diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2018-03-03 11:19:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2018-03-03 11:19:13 +0100 |
commit | da3fd8f7fb4e7c0e5f2a2f2ed9f0f445e01744aa (patch) | |
tree | 5c42dae83c10576ab3b4257788e912b9a789affa | |
parent | 6e125d9d0481c4dcb2cdc3a0fef9f84e4c046ecb (diff) | |
download | mutter-da3fd8f7fb4e7c0e5f2a2f2ed9f0f445e01744aa.tar.gz |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 211 |
1 files changed, 127 insertions, 84 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of mutter. -# Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # # Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002. @@ -11,7 +11,7 @@ # Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006. # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2017. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2018. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12. # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017. # Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016, 2017. @@ -19,18 +19,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-10 23:07+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 11:18+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -57,130 +55,114 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Déplacer la fenêtre vers le dernier espace de travail" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la gauche" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la droite" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers le haut" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers le bas" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Déplacer la fenêtre d’un écran vers la gauche" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Déplacer la fenêtre d’un écran vers la droite" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Déplacer la fenêtre d’un écran vers le haut" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Déplacer la fenêtre d’un écran vers le bas" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Changer d’application" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Passer à l’application précédente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Changer de fenêtre" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Passer à la fenêtre précédente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Changer de fenêtre d’une application" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Passer à la fenêtre précédente d’une application" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Changer les contrôles système" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Passer au contrôle système précédent" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Changer de fenêtre directement" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Passer directement à la fenêtre précédente" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Changer de fenêtre d’une application directement" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Passer directement à la fenêtre précédente d’une application" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Changer les contrôles système directement" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Passer directement au contrôle système précédent" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Masquer toutes les fenêtres normales" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Passer à l’espace de travail 1" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Passer à l’espace de travail 2" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Passer à l’espace de travail 3" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Passer à l’espace de travail 4" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Passer au dernier espace de travail" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de gauche" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de droite" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessus" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessous" @@ -225,55 +207,51 @@ msgid "Restore window" msgstr "Restaurer la fenêtre" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Basculer l’état de repli" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Masquer la fenêtre" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Déplacer la fenêtre" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionner la fenêtre" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Placer la fenêtre sur tous les espaces de travail, ou sur un seul" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "Mettre la fenêtre au premier plan si elle est cachée, sinon à l’arrière-plan" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Mettre la fenêtre sous les autres fenêtres" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Vue divisée sur la gauche" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Vue divisée sur la droite" @@ -520,10 +498,56 @@ msgstr "Passer à l’émulateur de terminal 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Réactiver les raccourcis" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Autoriser les captures clavier avec Xwayland" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Permettre aux captures de clavier émises par les applications X11 tournant " +"dans Xwayland d’être prises en compte. Pour que ceci puisse arriver, le " +"client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à la " +"fenêtre racine, soit figurer dans les applications autorisées dans la clé " +"« xwayland-access-rules »." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Applications Xwayland autorisées à émettre des captures clavier" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Liste de noms de ressources ou de classes de ressources de fenêtres X11 " +"autorisées ou non à émettre des captures clavier sous Xwayland. Le nom ou " +"la classe de ressource d’une fenêtre X11 donnée peut être obtenue à l’aide " +"de la commande « xprop WM_CLASS ». Les caractères joker « * » et « ? » sont " +"acceptées dans les valeurs. Les valeurs commençant pas « ! » sont en liste " +"noire, qui a priorité sur la liste blanche, pour révoquer les applications " +"de la liste système par défaut. Celle-ci contient les applications suivantes : " +"« @XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@ ». Les utilisateurs peuvent casser une " +"capture existante en utilisant le raccourci clavier spécifique défini par " +"la combinaison de touches « restore-shortcuts »." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2167 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Changement de mode (groupe %d)" @@ -531,37 +555,37 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2190 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 msgid "Switch monitor" msgstr "Changer de moniteur" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2192 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 msgid "Show on-screen help" msgstr "Afficher l’aide à l’écran" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Affichage intégré" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Affichage inconnu" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -578,42 +602,46 @@ msgstr "Évènement sonore" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre synchrones les appels à X" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Lancer avec le moteur X11" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -692,7 +720,7 @@ msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Changement de mode : mode %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -705,3 +733,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sur %s)" + +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la gauche" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Déplacer la fenêtre d’un espace de travail vers la droite" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de gauche" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de droite" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Basculer l’état de repli" |