summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2018-03-07 19:33:55 +0100
committerMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2018-03-07 19:33:55 +0100
commitf4d754c934e84cf455067cd03eac0f195d5c3a4b (patch)
tree3dd9068189a35ccea4449070ec496bc40ed2ea01
parent8ae79182c17b76524612b2d1495599857afa67bf (diff)
downloadmutter-f4d754c934e84cf455067cd03eac0f195d5c3a4b.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po201
1 files changed, 123 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dafa4ce9b..42e42e239 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,15 +6,14 @@
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-15 13:31+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-07 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -50,130 +49,114 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
+#: data/50-mutter-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
+#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doleva"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
+#: data/50-mutter-navigation.xml:33
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doprava"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:42
+#: data/50-mutter-navigation.xml:36
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Přesunout okno o jeden monitor nahoru"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:45
+#: data/50-mutter-navigation.xml:39
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Přesunout okno o jeden monitor dolů"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:49
+#: data/50-mutter-navigation.xml:43
msgid "Switch applications"
msgstr "Přepnout do jiné aplikace"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:54
+#: data/50-mutter-navigation.xml:48
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Přepnout do předchozí aplikaci"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:58
+#: data/50-mutter-navigation.xml:52
msgid "Switch windows"
msgstr "Přepnout do jiného okna"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:63
+#: data/50-mutter-navigation.xml:57
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Přepnout do minulého okna"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:67
+#: data/50-mutter-navigation.xml:61
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:72
+#: data/50-mutter-navigation.xml:66
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:76
+#: data/50-mutter-navigation.xml:70
msgid "Switch system controls"
msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:81
+#: data/50-mutter-navigation.xml:75
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:85
+#: data/50-mutter-navigation.xml:79
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Přepnout do minulého okna"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:90
+#: data/50-mutter-navigation.xml:84
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Přepnout přímo na předchozí okno"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:94
+#: data/50-mutter-navigation.xml:88
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:99
+#: data/50-mutter-navigation.xml:93
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:103
+#: data/50-mutter-navigation.xml:97
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
+#: data/50-mutter-navigation.xml:102
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Přepnout přímo na předchozí systémové ovládací prvky"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
+#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Skrýt všechna běžná okna"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
+#: data/50-mutter-navigation.xml:108
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Přepnout na plochu 1"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
+#: data/50-mutter-navigation.xml:111
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Přepnout na plochu 2"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
+#: data/50-mutter-navigation.xml:114
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Přepnout na plochu 3"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
+#: data/50-mutter-navigation.xml:117
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Přepnout na plochu 4"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
+#: data/50-mutter-navigation.xml:120
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Přepnout na poslední plochu"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:129
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Přesunout na plochu vlevo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:132
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Přesunout na plochu vpravo"
-
-#: data/50-mutter-navigation.xml:135
+#: data/50-mutter-navigation.xml:123
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Přesunout na plochu nad"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
+#: data/50-mutter-navigation.xml:126
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Přesunout na plochu pod"
@@ -218,54 +201,50 @@ msgid "Restore window"
msgstr "Obnovit velikost okna"
#: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Přepnout stav svinutí"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
+#: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window"
msgstr "Skrýt okno"
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
+#: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window"
msgstr "Přesunout okno"
-#: data/50-mutter-windows.xml:26
+#: data/50-mutter-windows.xml:24
msgid "Resize window"
msgstr "Změnit velikost okna"
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
+#: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu"
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
+#: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Když je okno zakryté vynést jej do popředí, jinak odsunout do pozadí"
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
+#: data/50-mutter-windows.xml:31
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna"
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
+#: data/50-mutter-windows.xml:33
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna"
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
+#: data/50-mutter-windows.xml:35
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximalizovat okno svisle"
-#: data/50-mutter-windows.xml:39
+#: data/50-mutter-windows.xml:37
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
-#: data/50-mutter-windows.xml:43
+#: data/50-mutter-windows.xml:41
msgid "View split on left"
msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky"
-#: data/50-mutter-windows.xml:47
+#: data/50-mutter-windows.xml:45
msgid "View split on right"
msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
@@ -503,10 +482,57 @@ msgstr "Přepnout na VT 12"
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Znovu povolit klávesové zkratky"
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
+msgid "Allow grabs with Xwayland"
+msgstr "Povolit zachytávání pomocí Xwaylandu"
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
+"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
+"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
+"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
+"access-rules”."
+msgstr ""
+"Povolit, aby bylo bráno v úvahu zachytávání kláves, o které se stará "
+"aplikace X11 běžící v Xwaylandu. Aby bylo pod Waylandem zachytávání bráno v "
+"úvahu, musí klient navíc buď poslat specifickou zprávu X11 ClientMessage do "
+"kořenového okna, nebo být mezi aplikacemi na bílé listině v klíči „xwayland-"
+"grab-access-rules“."
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
+msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
+msgstr ""
+"Aplikace pod Xwaylandem mají povoleno se starat o zachytávání klávesnice"
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
+"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
+"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
+"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
+"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
+"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
+"system list includes the following applications: "
+"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
+"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
+"shortcuts”."
+msgstr ""
+"Seznam názvů prostředků nebo tříd prostředků oken X11, které buď mají nebo "
+"nemají povolené se starat o zachytávání klávesnice X11 pod Xwaylandem. Název "
+"nebo třída prostředku daného okna X11 se dá zjistit pomocí příkazu „xprop "
+"WM_CLASS“. V názvech jsou podporované divoké znaky „*“ a „?“. Hodnoty "
+"začínající „!“ jsou na černé listině, což má přednost před bílou listinou, "
+"aby se daly aplikace odvolat z výchozího systémového seznamu. Do výchozího "
+"systémového seznamu patří následující aplikace: "
+"„@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@“. Uživatel může přerušit existující "
+"zachytávání pomocí speciální klávesové zkratky definované klíčem „restore-"
+"shortcuts“."
+
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2167
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2325
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
@@ -514,11 +540,11 @@ msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2190
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2348
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2192
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2350
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
@@ -544,7 +570,7 @@ msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:476
+#: src/compositor/compositor.c:481
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -559,42 +585,46 @@ msgstr "Událost zvonku"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
-#: src/core/main.c:189
+#: src/core/main.c:190
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení"
-#: src/core/main.c:195
+#: src/core/main.c:196
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
-#: src/core/main.c:201
+#: src/core/main.c:202
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Určení ID správy sezení"
-#: src/core/main.c:206
+#: src/core/main.c:207
msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který použije"
-#: src/core/main.c:212
+#: src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru"
-#: src/core/main.c:218
+#: src/core/main.c:219
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provede volání X synchronně"
-#: src/core/main.c:225
+#: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
-#: src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
-#: src/core/main.c:239
+#: src/core/main.c:240
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
+#: src/core/main.c:246
+msgid "Run with X11 backend"
+msgstr "Spustit se serverem X11"
+
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
#, c-format
@@ -668,12 +698,12 @@ msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n"
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
-#: src/x11/session.c:1815
+#: src/x11/session.c:1818
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -685,3 +715,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
+
+#~ msgid "Move window one workspace to the left"
+#~ msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva"
+
+#~ msgid "Move window one workspace to the right"
+#~ msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava"
+
+#~ msgid "Move to workspace left"
+#~ msgstr "Přesunout na plochu vlevo"
+
+#~ msgid "Move to workspace right"
+#~ msgstr "Přesunout na plochu vpravo"
+
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "Přepnout stav svinutí"