diff options
author | Havoc Pennington <hp@redhat.com> | 2003-09-04 16:52:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2003-09-04 16:52:03 +0000 |
commit | 08ca40aad92184515820c152acebdefd62f5354e (patch) | |
tree | 4cf76ccf9570f68815dadbf14959751c4109cc1e | |
parent | fa4c0bf54a64a4761fe2554c09b64a4836c0ac4e (diff) | |
download | mutter-08ca40aad92184515820c152acebdefd62f5354e.tar.gz |
2.5.5METACITY_2_5_5
2003-09-04 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
* configure.in: 2.5.5
* HACKING: add instructions on how to make a release
-rw-r--r-- | ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | HACKING | 37 | ||||
-rw-r--r-- | Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 22 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 1006 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 251 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 107 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1424 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 1105 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 1110 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1391 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 274 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1550 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 822 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 489 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 50 |
54 files changed, 8017 insertions, 5373 deletions
@@ -1,3 +1,9 @@ +2003-09-04 Havoc Pennington <hp@redhat.com> + + * configure.in: 2.5.5 + + * HACKING: add instructions on how to make a release + 2003-08-29 Rob Adams <robadams@ucla.edu> * src/ui.c (meta_gdk_pixbuf_get_from_pixmap): harden against null @@ -1,3 +1,40 @@ +Making a release +=== + +To make a release of metacity, do the following: + + - check out a fresh copy from CVS + + - increment the version number in configure.in, + see the comment above the version for the next fibonacci number + + - update the file NEWS based on the ChangeLog + + - add a ChangeLog entry containing the version number + you're releasing ("Released 2.5.4" or something) + so people can see which changes were before and after + a given release. + + - "make distcheck" (DO NOT just "make dist" - pass the check!) + + - if make distcheck fails, fix it. + + - once distcheck succeeds, "cvs commit" + + - if someone else made changes and the commit fails, + you have to "cvs up" and run "make distcheck" again + + - once the commit succeeds, WITHOUT cvs updating, "cvs tag + METACITY_X_Y_Z" where + X_Y_Z map to version X.Y.Z + + - scp the tarball to master.gnome.org + + - run install-module on master.gnome.org to install the tarball + on the ftp site + +Misc stuff +=== Don't commit substantive code in here without asking me, hp@redhat.com. Adding translations, no-brainer typo fixes, etc. is diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 5cc858ba9..9427d6dd0 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -1,5 +1,5 @@ SUBDIRS=src po doc -EXTRA_DIST=HACKING rationales.txt metacity.spec.in metacity.spec \ +EXTRA_DIST=HACKING rationales.txt \ intltool-extract.in intltool-merge.in intltool-update.in @@ -1,3 +1,25 @@ +2.5.4 +=== + + Thanks to Rob Adams, Arvind Samptur, Andreas Volz, Ray Strode, John + Paul Wallington, Soeren Sandmann for contributions to this release. + And as always thanks to the translators. + + - fix aspect ratio handling + - fix "shake loose" functionality for maximized windows + - handle Xrandr size changes properly again + - fix fullscreen window detection + - fix workspace name handling + - don't steal button press events on root window + - nuke metacity.spec due to nonmaintenance + - allow too-large-for-screen windows to move their titlebar offscreen + - keep an MRU list of windows per-workspace and use it to focus + the next window when the focused window disappears + - fix cursor when moving + - improve appearance of opaque resize + - make BELOW window state work + - fix a crash when gdk_pixmap_foreign_new() returned NULL + 2.5.3 === diff --git a/configure.in b/configure.in index 7af21973a..d751a34be 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -5,7 +5,7 @@ AM_CONFIG_HEADER(config.h) # 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987 # releases on a branch add a 4th version like 2.4.21.1 -AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.5.3) +AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.5.5) # Honor aclocal flags ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -24,35 +24,35 @@ msgstr "አጠቃቀም፦ %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" @@ -75,39 +75,39 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "መስኮቱን ዝጋ" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "የመስኮት ሜኑ" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "መስኮቱን አሳንስ" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "መስኮቱን አስተልቅ" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" @@ -128,13 +128,13 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "ሁሉም መሥሪያ ቦታዎች ላይ አድርግ (_A)" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "በዚህ መሥሪያ ቦታ ላይ ብቻ (_U)" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "መሥሪያ ቦታ %d" @@ -295,35 +295,35 @@ msgstr "" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "አርእስት" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "መደብ" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1185,6 +1185,16 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" @@ -1192,7 +1202,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1201,7 +1211,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1210,7 +1220,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1220,7 +1230,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1229,7 +1239,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1239,7 +1249,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1249,7 +1259,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1259,7 +1269,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1268,27 +1278,27 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1297,11 +1307,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1313,7 +1323,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1322,7 +1332,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1331,7 +1341,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1341,7 +1351,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1351,53 +1361,57 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "የሙሉ እስክሪን ዘዴን ቀያይሩ" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "መስኮቱን አታስተልቅ" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "የመስኮት አርእስት የፊደል ቅርጽ" @@ -1450,14 +1464,14 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1467,30 +1481,30 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d በ %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2377,7 +2391,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2391,7 +2405,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2413,7 +2427,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-11 12:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:50+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <gnome@azitt.com>\n" @@ -18,44 +18,39 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n" -#: src/tools/metacity-message.c:174 -#: src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: src/delete.c:60 -#: src/delete.c:87 -#: src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" -#: src/delete.c:67 -#: src/delete.c:94 -#: src/metacity-dialog.c:53 -#: src/theme-parser.c:476 -#: src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Verici adı alına bilmədi: %s\n" @@ -81,30 +76,34 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "'%3$s' displeyində Ağır IO %1$d (%2$s) xətası.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Pəncərəni Bağla" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Pəncərə Menyusu" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Pəncərəni Kiçilt" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Pəncərəni Böyüt" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Pəncərəni Yenidən Kiçilt" #: src/keybindings.c:984 #, c-format -msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" -msgstr "Bəzi başqa proqramlar hazırda %2$x modifayrlı %1$s açarını bağlayıcı olaraq işlədirlər\n" +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"Bəzi başqa proqramlar hazırda %2$x modifayrlı %1$s açarını bağlayıcı olaraq " +"işlədirlər\n" #: src/keybindings.c:2413 #, c-format @@ -117,8 +116,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" #: src/main.c:64 -msgid "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FAYLADI] [--display=DEKRAN] [--replace] [--version]\n" +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FAYLADI] [--" +"display=DEKRAN] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -126,16 +129,19 @@ msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" #: src/main.c:396 @@ -185,8 +191,7 @@ msgstr "_Bütün İş Sahələrinə Qoy" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə" -#: src/menu.c:152 -#: src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "İş Sahəsi %d" @@ -306,7 +311,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" #: src/metacity-dialog.c:103 @@ -322,12 +328,15 @@ msgid "Class" msgstr "Sinif" #: src/metacity-dialog.c:233 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." msgstr "" #: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format -msgid "There was an error running \"%s\":\n" +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" @@ -340,7 +349,13 @@ msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:3 @@ -356,7 +371,13 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:7 @@ -364,7 +385,11 @@ msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:9 @@ -384,7 +409,9 @@ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 @@ -400,15 +427,29 @@ msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)." +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -544,7 +585,10 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "İş Sahələri Ədədi" #: src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)." +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:54 @@ -572,7 +616,19 @@ msgid "Show the panel run dialog" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:61 @@ -652,251 +708,584 @@ msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pəncərənin görüntüsünü al" #: src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:142 @@ -908,15 +1297,24 @@ msgid "The screenshot command" msgstr "Ekran görüntüsü əmri" #: src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:147 @@ -924,27 +1322,60 @@ msgid "The window screenshot command" msgstr "Pəncərə görüntüsü əmri" #: src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:154 @@ -968,7 +1399,10 @@ msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Pəncərəni bütün iş sahələrinə qoy" #: src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off." +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:160 @@ -991,22 +1425,10 @@ msgstr "" msgid "Window title font" msgstr "Pəncərə başlığının yazı növü" -#: src/prefs.c:450 -#: src/prefs.c:466 -#: src/prefs.c:482 -#: src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 -#: src/prefs.c:534 -#: src/prefs.c:550 -#: src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 -#: src/prefs.c:598 -#: src/prefs.c:614 -#: src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 -#: src/prefs.c:663 -#: src/prefs.c:679 -#: src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 #: src/prefs.c:727 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" @@ -1014,11 +1436,12 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:771 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:795 -#: src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" @@ -1030,11 +1453,15 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1107 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1167 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1232 @@ -1049,7 +1476,9 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1579 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1896 @@ -1069,12 +1498,15 @@ msgstr "'%2$s' displeyindəki %1$d ekranı hökmsüzdür\n" #: src/screen.c:408 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" #: src/screen.c:504 @@ -1089,11 +1521,12 @@ msgstr "" #: src/session.c:274 #, c-format -msgid "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will not be saved: %s\n" +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" msgstr "" -#: src/session.c:881 -#: src/session.c:888 +#: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "'%s' cərgəsi yaradıla bilmir: %s\n" @@ -1136,8 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "nested <window> tag" msgstr "yuvalanmış <window> teqi" -#: src/session.c:1309 -#: src/session.c:1341 +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "<window> elementində namə'lum %s atributu" @@ -1159,11 +1591,12 @@ msgstr "Namə'lum %s elementi" #: src/session.c:1921 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:224 -#: src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "" @@ -1173,8 +1606,7 @@ msgstr "" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:414 -#: src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" @@ -1189,9 +1621,7 @@ msgstr "" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:521 -#: src/theme-parser.c:602 -#: src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "" @@ -1213,42 +1643,31 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format -msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:729 -#: src/theme-parser.c:737 -#: src/theme-parser.c:2936 -#: src/theme-parser.c:3025 -#: src/theme-parser.c:3032 -#: src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"%s\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:807 -#: src/theme-parser.c:897 -#: src/theme-parser.c:935 -#: src/theme-parser.c:1012 -#: src/theme-parser.c:1062 -#: src/theme-parser.c:1070 -#: src/theme-parser.c:1126 -#: src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> elementi üstündə \"%s\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:905 -#: src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:849 -#: src/theme-parser.c:955 -#: src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "" @@ -1293,44 +1712,32 @@ msgstr "" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1177 -#: src/theme-parser.c:3244 -#: src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1192 -#: src/theme-parser.c:1256 -#: src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3124 -#: src/theme-parser.c:3178 -#: src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 -#: src/theme-parser.c:3553 -#: src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1282 -#: src/theme-parser.c:1369 -#: src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"ad\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:1289 -#: src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1320 -#: src/theme-parser.c:1334 -#: src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -1368,11 +1775,8 @@ msgstr "<%s> elementi üstündə \"sağ\" atributu yoxdur" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1655 -#: src/theme-parser.c:1765 -#: src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 -#: src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"rəng\" atributu yoxdur" @@ -1382,8 +1786,7 @@ msgstr "<%s> elementi üstündə \"rəng\" atributu yoxdur" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"x1\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:1669 -#: src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"y1\" atributu yoxdur" @@ -1393,63 +1796,37 @@ msgstr "<%s> elementi üstündə \"y1\" atributu yoxdur" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"x2\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:1683 -#: src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"y2\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:1772 -#: src/theme-parser.c:1875 -#: src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 -#: src/theme-parser.c:2168 -#: src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 -#: src/theme-parser.c:2609 -#: src/theme-parser.c:2707 -#: src/theme-parser.c:2781 -#: src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"x\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:1779 -#: src/theme-parser.c:1882 -#: src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 -#: src/theme-parser.c:2175 -#: src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 -#: src/theme-parser.c:2616 -#: src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"y\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:1786 -#: src/theme-parser.c:1889 -#: src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 -#: src/theme-parser.c:2182 -#: src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 -#: src/theme-parser.c:2623 -#: src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"en\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:1793 -#: src/theme-parser.c:1896 -#: src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 -#: src/theme-parser.c:2189 -#: src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 -#: src/theme-parser.c:2630 -#: src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"hündürlük\" atributu yoxdur" @@ -1484,21 +1861,17 @@ msgstr "" msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"fayl adı\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:2319 -#: src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2462 -#: src/theme-parser.c:2595 -#: src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:2469 -#: src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"kölgə\" atributu yoxdur" @@ -1508,15 +1881,12 @@ msgstr "<%s> elementi üstündə \"kölgə\" atributu yoxdur" msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> elementi üstündə \"ox\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:2529 -#: src/theme-parser.c:2651 -#: src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2539 -#: src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" @@ -1526,14 +1896,12 @@ msgstr "" msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2962 -#: src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2974 -#: src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" @@ -1563,8 +1931,7 @@ msgstr "" msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> elementi üstündə \"funksiya\" atributu yoxdur" -#: src/theme-parser.c:3280 -#: src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur" @@ -1621,7 +1988,9 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 @@ -1629,23 +1998,27 @@ msgstr "" msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:3475 -#: src/theme-parser.c:3486 -#: src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3536 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3574 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3612 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3659 @@ -1655,7 +2028,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -1665,7 +2039,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -1673,9 +2048,7 @@ msgstr "" msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:3728 -#: src/theme-parser.c:3758 -#: src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "" @@ -1768,12 +2141,16 @@ msgstr "" #: src/theme.c:975 #, c-format -msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:989 #, c-format -msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1000 @@ -1788,7 +2165,9 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1043 #, c-format -msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" msgstr "" #: src/theme.c:1054 @@ -1803,7 +2182,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" #: src/theme.c:1122 @@ -1828,7 +2208,9 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1450 #, c-format -msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" msgstr "" #: src/theme.c:1464 @@ -1838,26 +2220,28 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1531 #, c-format -msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: src/theme.c:1727 -#: src/theme.c:1737 -#: src/theme.c:1771 +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" #: src/theme.c:1845 @@ -1870,11 +2254,15 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1863 #, c-format -msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" msgstr "" #: src/theme.c:1982 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" #: src/theme.c:2011 @@ -1894,22 +2282,22 @@ msgstr "" msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: src/theme.c:2386 -#: src/theme.c:2408 -#: src/theme.c:2429 +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" #: src/theme.c:3912 #, c-format -msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" msgstr "" -#: src/theme.c:4362 -#: src/theme.c:4394 +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" #: src/theme.c:4445 @@ -1917,10 +2305,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" örtüyü yüklənə bilmədi: %s\n" -#: src/theme.c:4591 -#: src/theme.c:4598 -#: src/theme.c:4605 -#: src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" @@ -1928,22 +2313,25 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4629 #, c-format -msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" #: src/theme.c:4651 #, c-format -msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme" +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" msgstr "" -#: src/theme.c:5040 -#: src/theme.c:5102 +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: src/theme.c:5048 -#: src/theme.c:5110 +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2013,9 +2401,11 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format -msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the @@ -2025,9 +2415,11 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format -msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" #: src/xprops.c:153 @@ -2047,6 +2439,6 @@ msgstr "" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" - @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-13 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 20:59+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 @@ -25,36 +25,37 @@ msgstr "Выкарыстаньне: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity быў сабраны без падтрымкі шматслоўнага рэжыму\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не атрымалася разабраць \"%s\" як цэлую" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Не атрымалася зразумець сымбалі замыканьня \"%s\" у радке \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Адбыўся збой пад час разбору паведамленьня \"%s\" з працэса дыялёга\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Адбылася памылка чытаньня з працэса адлюстраваньня дыялёга: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Адбылася памылка загрузкі дыялёга Metacity для запыта на зьнішчэньне " "дастасаваньня: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Адбыўся збой пад час атрыманьня назвы вузла: %s\n" @@ -62,7 +63,8 @@ msgstr "Адбыўся збой пад час атрыманьня назвы в #: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Адбыўся збой пад час адкрыцьця сыстэмнага акна \"%s\" асяродзьдзя X Window\n" +msgstr "" +"Адбыўся збой пад час адкрыцьця сыстэмнага акна \"%s\" асяродзьдзя X Window\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -80,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатальная памылка ўводу-вываду %d (%s) на дысплэі \"%s\".\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Закрыць акно" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Мэню акна" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Найменьшыць акно" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Найбольшыць акно" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Аднавіць папярэдні памер" @@ -105,7 +107,8 @@ msgstr "Аднавіць папярэдні памер" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Клявішу \"%s\" з мадыфікатарамі \"%x\" ужо выкарыстоўвае іншая праграма\n" +msgstr "" +"Клявішу \"%s\" з мадыфікатарамі \"%x\" ужо выкарыстоўвае іншая праграма\n" #: src/keybindings.c:2413 #, c-format @@ -145,7 +148,8 @@ msgstr "" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Не атрымалася адшукаць тэму! Запэўніцеся, што каталёг \"%s\" існуе й " "утрымлівае звычайныя тэмы." @@ -317,10 +321,11 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Вакно \"%s\" неадказвае." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Прымушэньне гэтага дастасаваньня да выхаду, можа выклікаць " -"згубленьне любых незахаваных даньняў." +"Прымушэньне гэтага дастасаваньня да выхаду, можа выклікаць згубленьне любых " +"незахаваных даньняў." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" @@ -440,9 +445,9 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Вызначае, ці можа дастасаваньне ці сыстэма выпрацоўваць адчувальныя " -"\"гудкі\", якія можна выкарыстоўваць сумесна з \"наяўным званком\" каб " -"дазволіць бязгучныя \"гудкі\"." +"Вызначае, ці можа дастасаваньне ці сыстэма выпрацоўваць адчувальныя \"гудкі" +"\", якія можна выкарыстоўваць сумесна з \"наяўным званком\" каб дазволіць " +"бязгучныя \"гудкі\"." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -488,9 +493,9 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Калі выбрана значэньне ІСЬЦІНА, Metacity працуе з дастасаваньнямі, а ня " -"з вокнамі. Архітэктура, заснаваная на дастасаваньнях, больш падобна на " -"сыстэмы Mac, чым на Windows. Пры актывізацыі акна ў рэжыме, заснаваным на " +"Калі выбрана значэньне ІСЬЦІНА, Metacity працуе з дастасаваньнямі, а ня з " +"вокнамі. Архітэктура, заснаваная на дастасаваньнях, больш падобна на сыстэмы " +"Mac, чым на Windows. Пры актывізацыі акна ў рэжыме, заснаваным на " "дастасаваньнях, расчыняюцца ўсе вокны дастасаваньня. Акрамя таго, у рэжыме, " "заснаваным на дастасаваньнях, націскі мышшу не перадаюцца ў вокны іншых " "дастасаваньняў. Рацыянальнасьць гэткай наладкі знаходзіцца пад пытаньнем. " @@ -682,19 +687,18 @@ msgid "" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" "Пэўныя дастасаваньні парушаюць спэцыфікацыі, што прыводзіць да памылковае " -"працы мэнаджара вокнаў. Напрыклад, ідэальна калі Metacity мусіць " -"разьмяшчаць усе дыялёгавыя вокны аднолькава адносна бацькоўскага акна. Для " -"гэтага патрабуецца праігнараваць каардынаты дыялёгавых вокнаў, якія " -"вызначаны ў дастасаваньні. Але пэўныя вэрсыі Java/Swing пазначаюць свае мэню " -"як дыялёгавыя вокны, таму Metacity прыходзіцца адключаць функцыі " -"разьмяшчэньня дыялёгавых вокнаў, каб гэтыя мэню маглі працаваць у " -"нестандартных дастасаваньнях Java. Ёсьць яшчэ некалькі падобных прыкладаў. " -"Гэты парамэтар пераключае Metacity у рэжым поўнае прытрымкі стандарта, " -"што робіць інтэрфэйс крыху больш прывабным, калі не выкарыстоўваюцца " -"нестандартные дастасаваньні. Шкада, але ўсё роўна прыйдзецца ліквідаваць " -"недаробкі, так ужо зладжаны наш сьвет... Пеўныя хібы зьвязаныя з " -"абмежаванасьцю саміх спэцыфікацыяў, таму часам нельга ліквідаваць памылку, " -"не зьмяніўшы спэцыфікацыі." +"працы мэнаджара вокнаў. Напрыклад, ідэальна калі Metacity мусіць разьмяшчаць " +"усе дыялёгавыя вокны аднолькава адносна бацькоўскага акна. Для гэтага " +"патрабуецца праігнараваць каардынаты дыялёгавых вокнаў, якія вызначаны ў " +"дастасаваньні. Але пэўныя вэрсыі Java/Swing пазначаюць свае мэню як " +"дыялёгавыя вокны, таму Metacity прыходзіцца адключаць функцыі разьмяшчэньня " +"дыялёгавых вокнаў, каб гэтыя мэню маглі працаваць у нестандартных " +"дастасаваньнях Java. Ёсьць яшчэ некалькі падобных прыкладаў. Гэты парамэтар " +"пераключае Metacity у рэжым поўнае прытрымкі стандарта, што робіць інтэрфэйс " +"крыху больш прывабным, калі не выкарыстоўваюцца нестандартные дастасаваньні. " +"Шкада, але ўсё роўна прыйдзецца ліквідаваць недаробкі, так ужо зладжаны наш " +"сьвет... Пеўныя хібы зьвязаныя з абмежаванасьцю саміх спэцыфікацыяў, таму " +"часам нельга ліквідаваць памылку, не зьмяніўшы спэцыфікацыі." #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" @@ -782,13 +786,13 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"Кажа Metacity як зьдзяйсьняць наяўны паказ таго, што гучыць " -"сыстэмны ці іншы \"званок\". У бягучы моман існуюць два " -"рэчаісных значэньня: \"fullscreen\", што вынаціскае поўнаэкраннае " -"чорна-белае мільганьне й \"frame_flash\", што вынаціскае мільганьне " -"загалоўка вакна, дастасаваньне якога даслала сыгнал-званок. Калі дастасаваньне, " -"якое даслала званок нявядомае (як ё звычайна для дапомнага \"сыстэмнага " -"гудка\"), будзе мільгаць загаловак вакна, засяроджанага ў бягучы момант." +"Кажа Metacity як зьдзяйсьняць наяўны паказ таго, што гучыць сыстэмны ці іншы " +"\"званок\". У бягучы моман існуюць два рэчаісных значэньня: \"fullscreen\", " +"што вынаціскае поўнаэкраннае чорна-белае мільганьне й \"frame_flash\", што " +"вынаціскае мільганьне загалоўка вакна, дастасаваньне якога даслала сыгнал-" +"званок. Калі дастасаваньне, якое даслала званок нявядомае (як ё звычайна для " +"дапомнага \"сыстэмнага гудка\"), будзе мільгаць загаловак вакна, " +"засяроджанага ў бягучы момант." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -805,8 +809,8 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Ключ \"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot\" " -"вызначае зьвяз клявіш, для вынаціску загаду, вызначанага гэтай ўсталёўкай." +"Ключ \"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot\" вызначае " +"зьвяз клявіш, для вынаціску загаду, вызначанага гэтай ўсталёўкай." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -1573,12 +1577,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Зьвяз клявішаў для пераключэньня стану знаходжаньня заўсёды зьверху. " -"Вакно, якое знаходзіцца ў стане \"заўсёды зьверху\" будзе заўсёды бачна, " -"перакрыўшы іншыя вокны. Фармат выглядае прыблізна так: \"<Control>a\" " -"ці \"<Shift><Alt>F1. Праграма разбору даволі трывала ставіцца " -"да вялікіх і маленькіх літар і скарачэньняў, накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>\". " -"Калі вы ўсталюеце гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады " +"Зьвяз клявішаў для пераключэньня стану знаходжаньня заўсёды зьверху. Вакно, " +"якое знаходзіцца ў стане \"заўсёды зьверху\" будзе заўсёды бачна, перакрыўшы " +"іншыя вокны. Фармат выглядае прыблізна так: \"<Control>a\" ці \"<" +"Shift><Alt>F1. Праграма разбору даволі трывала ставіцца да вялікіх " +"і маленькіх літар і скарачэньняў, накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>" +"\". Калі вы ўсталюеце гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады " "нябудзе зьвязу клявішаў для гэтага дзеяньня." #: src/metacity.schemas.in.h:133 @@ -1666,10 +1670,10 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Зьвяз клявішаў для адлюстраваньня дыялёгу панэлі \"Выканаць праграму\". " -"Фармат выглядае прыблізна так: \"<Control>a\" ці \"<Shift><Alt>F1. " -"Праграма разбору даволі трывала ставіцца да вялікіх і маленькіх літар і " -"скарачэньняў, накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі вы ўсталюеце " -"гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе зьвязу " +"Фармат выглядае прыблізна так: \"<Control>a\" ці \"<Shift><" +"Alt>F1. Праграма разбору даволі трывала ставіцца да вялікіх і маленькіх " +"літар і скарачэньняў, накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі вы " +"ўсталюеце гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе зьвязу " "клявішаў для гэтага дзеяньня." #: src/metacity.schemas.in.h:139 @@ -1681,12 +1685,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Зьвяз клявішаў для выкананьня дастасаваньня панэлі, якое ствровыць " -"здымак вакна. Фармат выглядае прыблізна так: \"<Control>a\" ці \"<Shift><Alt>F1. " -"Праграма разбору даволі трывала ставіцца да вялікіх і маленькіх літар і " -"скарачэньняў, накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі вы ўсталюеце " -"гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе зьвязу " -"клявішаў для гэтага дзеяньня." +"Зьвяз клявішаў для выкананьня дастасаваньня панэлі, якое ствровыць здымак " +"вакна. Фармат выглядае прыблізна так: \"<Control>a\" ці \"<Shift>" +"<Alt>F1. Праграма разбору даволі трывала ставіцца да вялікіх і " +"маленькіх літар і скарачэньняў, накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>\". " +"Калі вы ўсталюеце гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе " +"зьвязу клявішаў для гэтага дзеяньня." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1697,12 +1701,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Зьвяз клявішаў для выкананьня дастасаваньня панэлі, якое ствровыць " -"здымак экрану. Фармат выглядае прыблізна так: \"<Control>a\" ці \"<Shift><Alt>F1. " -"Праграма разбору даволі трывала ставіцца да вялікіх і маленькіх літар і " -"скарачэньняў, накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі вы ўсталюеце " -"гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе зьвязу " -"клявішаў для гэтага дзеяньня." +"Зьвяз клявішаў для выкананьня дастасаваньня панэлі, якое ствровыць здымак " +"экрану. Фармат выглядае прыблізна так: \"<Control>a\" ці \"<" +"Shift><Alt>F1. Праграма разбору даволі трывала ставіцца да вялікіх " +"і маленькіх літар і скарачэньняў, накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>" +"\". Калі вы ўсталюеце гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады " +"нябудзе зьвязу клявішаў для гэтага дзеяньня." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1712,12 +1716,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Зьвяз клявішаў для паказу галоўнага мэню панэлі. Фармат выглядае прыблізна так: " -"\"<Control>a\" ці \"<Shift><Alt>F1. " -"Праграма разбору даволі трывала ставіцца да вялікіх і маленькіх літар і " -"скарачэньняў, накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі вы ўсталюеце " -"гэты выбар у адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе зьвязу " -"клявішаў для гэтага дзеяньня." +"Зьвяз клявішаў для паказу галоўнага мэню панэлі. Фармат выглядае прыблізна " +"так: \"<Control>a\" ці \"<Shift><Alt>F1. Праграма разбору " +"даволі трывала ставіцца да вялікіх і маленькіх літар і скарачэньняў, " +"накшталт \"<Ctl>\" і \"<Ctrl>\". Калі вы ўсталюеце гэты выбар у " +"адмысловы радок \"выключана\", тады нябудзе зьвязу клявішаў для гэтага " +"дзеяньня." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." @@ -1750,8 +1754,8 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" "Рэжым перадачы засяроджаньня ўводу ў акно паказывае, як актывіруюцца вокны. " -"У гэтага рэжыма тры магчымыя значэньні; \"націск\" - для актывацыі акна па ім " -"трэба націскнуць, \"sloppy\" - акно актывіруецца, калі на яго трапляе " +"У гэтага рэжыма тры магчымыя значэньні; \"націск\" - для актывацыі акна па " +"ім трэба націскнуць, \"sloppy\" - акно актывіруецца, калі на яго трапляе " "указальнік мышы, і \"мыш\" - акно актывіруецца, калі ў яго перамяшчаецца " "указальнік мышы й перастае быць актыўным, калі указальнік мышы выходзіць з " "яго." @@ -1848,10 +1852,9 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Гэты выбар вызначае эфекты падвойнага націску па загалоўку вакна. " -"Бягучыя рэчаісныя выбары: \"toggle_shaded\", што выкліча " -"згортваньне/разгортваньне вакна й \"toggle_maximize\", што выкліча " -"найбольшаньне/найменшаньне вакна." +"Гэты выбар вызначае эфекты падвойнага націску па загалоўку вакна. Бягучыя " +"рэчаісныя выбары: \"toggle_shaded\", што выкліча згортваньне/разгортваньне " +"вакна й \"toggle_maximize\", што выкліча найбольшаньне/найменшаньне вакна." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "Toggle always on top state" @@ -1879,10 +1882,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Уключае наяўны паказ таго, калі дастасаваньне ці сыстэма выпрацоўвае " -"\"званок\" ці \"гудок\", карысна для тых, у каго дрэнны слых, ці для " -"асяродзьдзя зь вялікім узроўням шуму альбо калі \"гукавы званок\" " -"выключаны." +"Уключае наяўны паказ таго, калі дастасаваньне ці сыстэма выпрацоўвае \"званок" +"\" ці \"гудок\", карысна для тых, у каго дрэнны слых, ці для асяродзьдзя зь " +"вялікім узроўням шуму альбо калі \"гукавы званок\" выключаны." #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" @@ -1919,8 +1921,8 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"Значэньне \"%s\" з базы даньняў наладкі зьяўляецца нерэчаісным " -"значэньнем для мадыфікатара кнопкі мышы\n" +"Значэньне \"%s\" з базы даньняў наладкі зьяўляецца нерэчаісным значэньнем " +"для мадыфікатара кнопкі мышы\n" #: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format @@ -1961,7 +1963,8 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1336 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Адбылася памылка усталяваньня колькасьці працоўных прастораў раўнымі %d: %s\n" +msgstr "" +"Адбылася памылка усталяваньня колькасьці працоўных прастораў раўнымі %d: %s\n" #: src/prefs.c:1579 #, c-format @@ -1969,13 +1972,14 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"Значэньне \"%s\" з базы даньняў наладкі зьяўляецца нерэчаісным " -"значэньнем для камбінацыі клявішаў \"%s\"\n" +"Значэньне \"%s\" з базы даньняў наладкі зьяўляецца нерэчаісным значэньнем " +"для камбінацыі клявішаў \"%s\"\n" #: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Адбылася памылка усталяваньня назвы працоўнае прасторы %d у \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Адбылася памылка усталяваньня назвы працоўнае прасторы %d у \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1998,7 +2002,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Ня атрымалася выбраць мэнаджар вокнаў на экране %d дысплэя \"%s\"\n" #: src/screen.c:504 @@ -2089,8 +2094,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Памылка загрузкі дыялёга Metacity для папярэджаньня аб дастасаваньнях, " -"якія не падтрымліваюць мэнаджар сэанса: %s\n" +"Памылка загрузкі дыялёга Metacity для папярэджаньня аб дастасаваньнях, якія " +"не падтрымліваюць мэнаджар сэанса: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -2105,7 +2110,8 @@ msgstr "Атрыбут \"%s\" двойчы паўтараецца ў адным #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрыбут \"%s\" ня можа выкарыстоўвацца ў элемэнце <%s> у гэтым кантэксьце" +msgstr "" +"Атрыбут \"%s\" ня можа выкарыстоўвацца ў элемэнце <%s> у гэтым кантэксьце" #: src/theme-parser.c:485 #, c-format @@ -2238,7 +2244,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Адсутнічае атрыбут \"value\" для элемэнта <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Немагчыма задаць парамэтры button_width/button_height і каэфіцэнт " "прапарцыянальнасьці для кнопак" @@ -2541,7 +2548,8 @@ msgstr "Вонкавы элемэнт у тэме мусіць быць <metacit #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элемэнтаў name/author/date/description " "недапушчальна" @@ -2553,7 +2561,8 @@ msgstr "Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элем #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элемэнтаў distance/border/aspect_ratio " "недапушчальна" @@ -2561,7 +2570,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элемэнта draw operation недапушчальна" +msgstr "" +"Выкарыстаньне элемэнта <%s> у нутры элемэнта draw operation недапушчальна" #: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format @@ -2708,13 +2718,15 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Фармат ценю - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ня адпавядае фармату" #: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Ня атрымалася выканаць разбор кампанэнта ценю \"%s\" у зацененым колеры" +msgstr "" +"Ня атрымалася выканаць разбор кампанэнта ценю \"%s\" у зацененым колеры" #: src/theme.c:1132 #, c-format @@ -2729,7 +2741,8 @@ msgstr "Ня атрымалася выканаць разбор колеру \"% #: src/theme.c:1423 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Выраз каардынаты утрымлівае сымбаль '%s', які забаронены для выкарыстаньня" +msgstr "" +"Выраз каардынаты утрымлівае сымбаль '%s', які забаронены для выкарыстаньня" #: src/theme.c:1450 #, c-format @@ -2741,7 +2754,8 @@ msgstr "Выраз каардынаты утрымлівае сымбаль '%s' #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Выраз каардынаты утрымлівае цэлы лік '%s', для якога нельга выканаць разбор" +msgstr "" +"Выраз каардынаты утрымлівае цэлы лік '%s', для якога нельга выканаць разбор" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2761,21 +2775,24 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Вылічэньне выразу каардынаты прывяло да дзяленьня на нуль" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Выраз каардынаты спрабуе выкарыстоўваць апэратар атрыманьня рэшты ад " "дзяленьня для ліку з пунктам, які плавае" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "У выразе каардынаты выкарыстоўваецца апэратар \"%s\", там дзе мусіць быць " "апэранд" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "У выразе каардынаты выкарыстоўваецца апэранд, там дзе мусіцт быць апэратар" +msgstr "" +"У выразе каардынаты выкарыстоўваецца апэранд, там дзе мусіцт быць апэратар" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" @@ -2835,7 +2852,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Адсутнічае <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"што-небудзь" "\"/>" @@ -2871,7 +2889,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Канстанты, зададзеныя карыстальнікам, мусяць пачынацца з вялікай літары; \"%s" "\" не пачынаецца з вялікай літары" @@ -2943,10 +2962,11 @@ msgstr "Памылка мэнаджара вокнаў: " #: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -msgstr "Дастасаваньне усталявала няправільнае значэньне парамэтра _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "" +"Дастасаваньне усталявала няправільнае значэньне парамэтра _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2962,7 +2982,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2991,11 +3011,13 @@ msgstr "" #: src/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Уласьцівасьць \"%s\" для акна 0x%lx утрымлівала нерэчаісныя даньні UTF-8\n" +msgstr "" +"Уласьцівасьць \"%s\" для акна 0x%lx утрымлівала нерэчаісныя даньні UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Уласьцівасьць \"%s\" для акна 0x%lx утрымлівала нерэчаісныя даньні UTF-8 для " "элемэнта %d у сьпісе\n" @@ -3011,4 +3033,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Kill application" #~ msgstr "Забіць дастасаваньне" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 00:17+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Употреба: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Метасити е компилиран без поддръжка на подробен режим\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не можах да анализирам \"%s\" като цяло число" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Не разбирам крайните символи \"%s\" в низа \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Не успях да анализирам съобщението \"%s\" от диалоговия процес\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Грешка при стартиране на диалога на Метасити, който пита дали да се убие " "приложение: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не успях да получа името на хоста: %s\n" @@ -79,41 +79,41 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей \"%s\".\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозореца" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Меню за прозорците" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Минимизирай прозореца" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимизирай прозореца" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимизирай прозореца" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Грешка при стартиране на диалога на Метасити, за отпечатване на грешка за " "команда: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "Не получавате НИКАКВА гаранция, дори и ПРЕПОРЪКА или СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА КАКВИТО " "И ДА Е ЦЕЛИ.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "Не успях да намеря тема!. Проверете дали %s съществува и съдържа обичайните " "теми." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Не успях да рестартирам: %s\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Постави на _всички работни места" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "_Само на това работно място" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно място %d" @@ -312,29 +312,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и " "ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1535,6 +1535,23 @@ msgstr "" "има бърз клавиш." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Бързият клавиш за превключване между появата на прозореца на всички работни " +"места и появата му само на едно.Форматът е от вида \"<Control>a\" или " +"\"<Shift><Alt>F1. Анализиращата програма е доста либерална по " +"отношение на регистъра и съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>" +"\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " +"няма да има бърз клавиш." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1548,7 +1565,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1562,7 +1579,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1576,7 +1593,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1592,7 +1609,7 @@ msgstr "" "\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", това действие " "няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1606,7 +1623,7 @@ msgstr "" "\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled" "\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " @@ -1622,7 +1639,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " @@ -1638,7 +1655,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " @@ -1654,7 +1671,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -1669,22 +1686,22 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Името на работното място" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1692,7 +1709,7 @@ msgstr "" "Закъснението в милисекунди преди да се издигне прозорец, ако auto_raise е " "истина." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1707,11 +1724,11 @@ msgstr "" "фокусират, когато мишката влезе в тях и губят фокуса, когато мишката излезе " "от тях." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1730,7 +1747,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният низ \"disabled\", " "това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1744,7 +1761,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1758,7 +1775,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията да е специалният " "низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1773,7 +1790,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1788,7 +1805,7 @@ msgstr "" "съкращения от вида \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако зададете опцията " "да е специалният низ \"disabled\", това действие няма да има бърз клавиш." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1798,46 +1815,51 @@ msgstr "" "Засега валидни стойности са \"toggle_shade\", която навива/развива " "прозореца, и \"toggle_maximize\", която максимизира/демаксимизира прозореца." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Превключва състоянието на максимизиране" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Превключва режима за цял екран" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Превключва състоянието на максимизиране" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Превключва състоянието на навиване" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Превключва появата на прозореца на всички работни места" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Демаксимизира прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Използва стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим на фокусиране на прозорци" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците" @@ -1896,7 +1918,7 @@ msgstr "Стойността %d записана в GConf ключа %s е из msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1905,7 +1927,7 @@ msgstr "" "Низът \"%s\" открит в базата данни с настройки е невалиден за стойност на " "клавишната комбинация \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е \"%s\": %s\n" @@ -1915,12 +1937,12 @@ msgstr "Грешка при задаване на името на работно msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1929,7 +1951,7 @@ msgstr "" "Екранът %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър на прозорци; пробвайте с " "опцията --replace да го замените.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1937,12 +1959,12 @@ msgstr "" "Не успях да получа избрания мениджър за прозорци на екран %d, дисплей \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплей \"%s\" вече има мениджър за прозорци\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не успях да отстъпя екран %d на дисплей \"%s\"\n" @@ -2881,7 +2903,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2897,7 +2919,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2927,7 +2949,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.5.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-28 18:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 18:42+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -26,30 +26,30 @@ msgstr "Forma d'ús: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity es va compilar sense suport per al mode detallat\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "No s'ha pogut analitzar \"%s\" com a enter" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "No s'entenen els caràcters de cua \"%s\" a la cadena \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "És impossible d'analitzar \"%s\" des del procés de diàleg\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir el procés de la pantalla de diàleg: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "la \n" "finalització d'una aplicació: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "És impossible d'obtenir el nom de l'ordinador central: %s\n" @@ -84,23 +84,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Error d'ES %d fatal (%s) a la pantalla '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la finestra" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimitza la finestra" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximitza la finestra" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desmaximitza la finestra" @@ -317,30 +317,30 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "La finestra «%s» no està responent." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Si forceu la sortida d'aquesta aplicació es perdran els canvis no desats." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Força la sortida" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "Aquestes finestres no suporten «desa la configuració actual» i es tindràn " "que reiniciar manualment la pròxima vegada que entreu." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1548,7 +1548,14 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "La vinculació de tecles per a seleccionar si una finestra està sempre per damunt. Una finestra que estiga sempre per damunt serà visible per damunt de les altres finestres que s'interseccionen. El format és paregut a «<Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i «<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció." +msgstr "" +"La vinculació de tecles per a seleccionar si una finestra està sempre per " +"damunt. Una finestra que estiga sempre per damunt serà visible per damunt de " +"les altres finestres que s'interseccionen. El format és paregut a «<" +"Control>a» o «<Shift><Alt>F1». L'analitzador és prou flexible " +"i permet minúscules i majúscules, i també abreviacions com «<Ctl>» i " +"«<Ctrl>». Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " +"haurà cap vinculació per a aquesta acció." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1969,12 +1976,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d " "visualització «%s»\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La pantalla %d en la visualització «%s» ja té un gestor de finestres\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No s'ha pogut lliberar la pantalla %d en la visualització «%s»\n" @@ -2922,7 +2929,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'aplicació ha definit un _NET_WM_PID %ld fals\n" #. first time through -#: src/window.c:4523 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2938,7 +2945,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5184 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2970,7 +2977,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia un UTF-8 invàlid\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-28 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 17:54+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -23,35 +23,35 @@ msgstr "Použití: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity byl přeložen bez podpory pro podrobný režim\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nemohu parsovat \"%s\" jako celé číslo" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nerozumím koncovým znakům \"%s\" v řetězci \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nemohu parsovat zprávu \"%s\" z procesu dialogu\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Chyba při čtení z procesu zobrazení dialogu: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro dotaz o zabití aplikace: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n" @@ -77,23 +77,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatální chyba IO %d (%s) na displeji '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Demaximalizovat okno" @@ -309,29 +309,30 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Vynucené ukončení této aplikace způsobí, že přijdete o neuložené změny." +msgstr "" +"Vynucené ukončení této aplikace způsobí, že přijdete o neuložené změny." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Vynutit ukončení" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Nadpis" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Třída" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "" "Tyto okna nepodporují \"uložit aktuální nastavení\" a po vašem příštím " "přihlášení je budete muset spustit ručně." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -770,7 +771,14 @@ msgid "" "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "Říká Metacity, jak implementovat vizuální indikaci, že zazvonil systémový zvonek nebo indikátor 'zvonek' jiné aplikace. Momentálně jsou dvě platné hodnoty, \"fullscreen\", která způsobí bílo-černé bliknutí přes celou obrazovku, a \"frame_flash\", která způsobí blikání nadpisu aplikace, která poslala signál zvonku. Není-li aplikace, která poslala signál zvonku, známá (což je obvykle případ implicitního \"systémového pípnutí\"), bliká nadpis aktuálního okna." +msgstr "" +"Říká Metacity, jak implementovat vizuální indikaci, že zazvonil systémový " +"zvonek nebo indikátor 'zvonek' jiné aplikace. Momentálně jsou dvě platné " +"hodnoty, \"fullscreen\", která způsobí bílo-černé bliknutí přes celou " +"obrazovku, a \"frame_flash\", která způsobí blikání nadpisu aplikace, která " +"poslala signál zvonku. Není-li aplikace, která poslala signál zvonku, známá " +"(což je obvykle případ implicitního \"systémového pípnutí\"), bliká nadpis " +"aktuálního okna." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -786,14 +794,19 @@ msgstr "" msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto nastavením." +msgstr "" +"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " +"klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto nastavením." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." -msgstr "Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot definuje klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto nastavením." +msgstr "" +"Klíč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"definuje klávesovou zkratku, která způsobí spuštění příkazu určeného tímto " +"nastavením." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1477,7 +1490,14 @@ msgid "" "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepínání mezi okny bez pomocného okna (tradičně <Alt>Escape). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky obrátí směr pohybu. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." +msgstr "" +"Klávesová zkratka pro přepínání mezi okny bez pomocného okna (tradičně <" +"Alt>Escape). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky obrátí " +"směr pohybu. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><" +"Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a " +"zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na " +"speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová " +"zkratka." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1505,7 +1525,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepínání, jestli je okno vždy navrchu. Okno, které je vždy navrchu, bude vždy vidět nad jinými okny. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." +msgstr "" +"Klávesová zkratka pro přepínání, jestli je okno vždy navrchu. Okno, které je " +"vždy navrchu, bude vždy vidět nad jinými okny. Formát je jako \"<" +"Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně " +"liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " +"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " +"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1733,7 +1759,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné vodorovné místo. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." +msgstr "" +"Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné vodorovné " +"místo. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" +"F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " +"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " +"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1743,7 +1774,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné svislé místo. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." +msgstr "" +"Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné svislé " +"místo. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>" +"F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky " +"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální " +"řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1780,7 +1816,10 @@ msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "Zapíná vizuální indikaci toho, že aplikace nebo systém vyvolal 'zvonek' nebo 'pípnutí'; užitečné pro lidi s poškozeným sluchem a pro použití v hlučném prostředí, nebo když je 'audible bell' vypnut." +msgstr "" +"Zapíná vizuální indikaci toho, že aplikace nebo systém vyvolal 'zvonek' nebo " +"'pípnutí'; užitečné pro lidi s poškozeným sluchem a pro použití v hlučném " +"prostředí, nebo když je 'audible bell' vypnut." #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" @@ -1896,12 +1935,12 @@ msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Nemohu získat výběr manažera oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" @@ -2830,7 +2869,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4523 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2846,7 +2885,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5182 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2875,7 +2914,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-19 02:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-29 17:17+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -142,7 +142,8 @@ msgstr "" "metacity %s\n" "Hawlfraint (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ac eraill\n" "Mae hyn yn feddalwedd rhydd; gweler y ffynhonell ar gyfer amodau copïo.\n" -"Does DIM gwarant; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR\n" +"Does DIM gwarant; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD " +"AR\n" "GYFER PWRPAS PENODOL.\n" #: src/main.c:348 @@ -1922,8 +1923,8 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y cronfa cyfluniad yn werth " -"ddilys ar gyfer addasydd botwm llygoden\n" +"Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y cronfa cyfluniad yn werth ddilys " +"ar gyfer addasydd botwm llygoden\n" #: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format @@ -1970,8 +1971,8 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y cronfa cyfluniad yn werth " -"ddilys ar gyfer y rhwymiad bysell \"%s\"\n" +"Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y cronfa cyfluniad yn werth ddilys " +"ar gyfer y rhwymiad bysell \"%s\"\n" #: src/prefs.c:1896 #, c-format @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:40+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -24,36 +24,36 @@ msgstr "Brug: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity blev oversat uden understøttelse for verbose-tilstand\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" som et heltal" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Forstod ikke de afsluttende tegn \"%s\" i strengen \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden \"%s\" fra vinduesproces\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fejl ved læsning fra vinduesprocessen: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Fejl ved start af metacity-dialog for at spørge om at dræbe et program: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Kunne ikke skaffe værtsnavn: %s\n" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatal IO-fejl %d (%s) på terminal '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Luk vindue" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Vinduesmenu" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimér vindue" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimér vindue" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Gendan vindue" @@ -310,31 +310,31 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Hvis du tvinger dette program til at afslutte, vil du miste evt. ugemte " "ændringer." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tving til at afslutte" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal " "genstartes manuelt næste gang du logger på." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1993,12 +1993,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.4.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-12 23:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 23:26+0200\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -25,13 +25,13 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" @@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "" "Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet " "werden" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht verarbeitet werden\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen vom Dialog-Anzeigeprozess: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der wegen des Abwürgens einer Anwendung " "nachfragen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" @@ -83,23 +83,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Schwerwiegender E/A-Fehler %d (%s) auf Anzeige »%s«.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Fenster minimieren" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Fenster maximieren" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Fenster wiederherstellen" @@ -318,31 +318,31 @@ msgstr "Umschalter4" msgid "Mod5" msgstr "Umschalter5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Das Fenster »%s« antwortet nicht." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Wenn Sie das Beenden dieser Anwendung erzwingen gehen alle ungespeicherten " "Änderungen verloren." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Beenden erzwingen" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" "Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht " "und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2044,12 +2044,12 @@ msgstr "" "Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte " "nicht empfangen werden\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-17 19:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-17 19:48+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -28,38 +28,40 @@ msgstr "Χρήση: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Το Metacityέχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\"" +msgstr "" +"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από την διεργασία διαλόγου\n" # gconf/gconfd.c:901 -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά την διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για ερώτηση για τον βιαίο τερματισμό " "μιας εφαρμογής: %s\n" # gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447 -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Αποτυχία λήψης hostname: %s\n" @@ -86,24 +88,24 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) ατην οθόνη '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" # -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Μενού παραθύρου" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Μεγιστοποίηση Παραθύρου" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Απόμεγιστοποίηση παραθύρου" @@ -155,7 +157,8 @@ msgstr "" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει ακι " "περιέχει τα συνήθη θέματα." @@ -322,28 +325,31 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται." -#: src/metacity-dialog.c:92 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των μή αποθηκευμένων αλλαγών" +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει το χάσιμο των " +"μή αποθηκευμένων αλλαγών" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Κλάση" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -351,7 +357,7 @@ msgstr "" "Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και " "θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρονακτικά στην επόμενη είσοδο σας." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -366,7 +372,8 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Δεν εφαρμόζεται) Η πλοήγηση λειτουργεί με όρους εφαρμογών και όχι παραθύρων" +msgstr "" +"(Δεν εφαρμόζεται) Η πλοήγηση λειτουργεί με όρους εφαρμογών και όχι παραθύρων" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -451,7 +458,8 @@ msgid "" "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Καθορίζει αν οι εφαρμογές ή το σύστημα θα δημιουργούν ήχους μπίπ, μπορεί να " -"χρηιμοποιηθεί σε συνδυσαμό με το 'οπτικό κουδούνι' για να επιτρέπει άηχα μπίπ. " +"χρηιμοποιηθεί σε συνδυσαμό με το 'οπτικό κουδούνι' για να επιτρέπει άηχα " +"μπίπ. " #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -536,7 +544,8 @@ msgstr "Μετακίνηση ενός παραθύρου" #: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και στην επιφάνεια εργασίας." +msgstr "" +"Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα ταμπλώ και στην επιφάνεια εργασίας." #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" @@ -792,12 +801,13 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"Επικοινωνεί με το Metacity για τον τρόπο με το οποίο θα εφαρμόζεται η οπτική ένδειξη " -"του οπτικού κουδουνιού. Αυτή την στιγμή υπάρχουν δύο έγκυρες τιμές \"πλήρης οθόνη\", που " -"δημιουργεί ένα ασπρόμαυρο φλάς σε πλήρη οθόνη, και \"φλάς-πλαισίου\" που δημιουργεί ένα " -"ένα αναβόσβημα του τίτλου της εφαρμογής που έστειλε το κουδούνισμα. Αν η εφαρμογή " -"που έστειλε το κουδούνισμα είναι άγνωστη (όπως συνήθως συμβαίνει για το εξ ορισμού " -"\"μπιπ συστήματος\") αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιαζόμενου εκείνη την στιγμή παραθύρου." +"Επικοινωνεί με το Metacity για τον τρόπο με το οποίο θα εφαρμόζεται η οπτική " +"ένδειξη του οπτικού κουδουνιού. Αυτή την στιγμή υπάρχουν δύο έγκυρες τιμές " +"\"πλήρης οθόνη\", που δημιουργεί ένα ασπρόμαυρο φλάς σε πλήρη οθόνη, και " +"\"φλάς-πλαισίου\" που δημιουργεί ένα ένα αναβόσβημα του τίτλου της εφαρμογής " +"που έστειλε το κουδούνισμα. Αν η εφαρμογή που έστειλε το κουδούνισμα είναι " +"άγνωστη (όπως συνήθως συμβαίνει για το εξ ορισμού \"μπιπ συστήματος\") " +"αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιαζόμενου εκείνη την στιγμή παραθύρου." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -814,8 +824,8 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ορίζει τον" -"συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτές την εντολή." +"Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ορίζει " +"τονσυνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτές την εντολή." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -823,8 +833,9 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshotορίζει τον" -"συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτές την εντολή." +"Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/" +"run_command_window_screenshotορίζει τονσυνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε " +"αυτές την εντολή." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1590,11 +1601,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου σε επικάλυψη. " -" Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής " -"είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως " -"\"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει " -"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου σε " +"επικάλυψη. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift>" +"<Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και " +"πεζά και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"\"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " +"ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1681,12 +1693,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του διαλόγου \"Εκτέλεση προγράμματος\" " -"στο ταμπλώ. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. " -"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " -"\"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " -"ενέργεια." +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του διαλόγου " +"\"Εκτέλεση προγράμματος\" στο ταμπλώ. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<" +"Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι " +"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"<" +"Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει " +"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1697,10 +1709,10 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την αρπαγή οθόνης ενός παραθύρου. Η " -"διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><Alt>F1. " -"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και " -"συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " +"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την αρπαγή οθόνης ενός " +"παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"<Control>a\" ή \"<Shift><" +"Alt>F1. Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά " +"και συντομεύσεις όπως \"<Ctl>\" και \"<Ctrl>\". Αν ορίσετε " "\"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " "ενέργεια." @@ -1747,7 +1759,8 @@ msgstr "Η εντολή αρπαγής οθόνης" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου κτλ" +msgstr "" +"Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου κτλ" #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1894,9 +1907,10 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Ενεργοποιεί μια οπτική ένδειξη για το πότε η εφαρμογή ή το σύστημα στέλνει ένα " -"'κουδούνισμα' ή 'μπιπ'. Είναι χρήσιμο για όσους έχουν προβλήματα ακοής ή για όσους " -"εργάζονται σε θορυβώδες περιβάλλον, ή όταν έχει απενεργοποιηθεί το 'ηχηρό κουδούνι'." +"Ενεργοποιεί μια οπτική ένδειξη για το πότε η εφαρμογή ή το σύστημα στέλνει " +"ένα 'κουδούνισμα' ή 'μπιπ'. Είναι χρήσιμο για όσους έχουν προβλήματα ακοής ή " +"για όσους εργάζονται σε θορυβώδες περιβάλλον, ή όταν έχει απενεργοποιηθεί το " +"'ηχηρό κουδούνι'." #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" @@ -1944,7 +1958,8 @@ msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μή έγκυρ #: src/prefs.c:922 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n" #: src/prefs.c:1107 #, c-format @@ -1966,7 +1981,8 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1232 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n" +msgstr "" +"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n" # gconf/gconfd.c:1561 #: src/prefs.c:1336 @@ -2012,15 +2028,17 @@ msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρωων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρωων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" @@ -2071,7 +2089,8 @@ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχεί #: src/session.c:1221 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας " +msgstr "" +"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας " #: src/session.c:1234 #, c-format @@ -2124,7 +2143,8 @@ msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτην την περίπτωση" +msgstr "" +"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτην την περίπτωση" #: src/theme-parser.c:485 #, c-format @@ -2144,7 +2164,8 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ώς αριθμό κινητο #: src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\"" +msgstr "" +"Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -2257,7 +2278,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και ύψους/πλάτους κουμπιού και αναλογίας " "διαστάσεων για κουμπιά" @@ -2474,7 +2496,8 @@ msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί" #: src/theme-parser.c:3306 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για την λειτουργία %s κατάσταση %s" +msgstr "" +"Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για την λειτουργία %s κατάσταση %s" #: src/theme-parser.c:3376 #, c-format @@ -2523,7 +2546,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Το στύλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s" +msgstr "" +"Το στύλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2560,11 +2584,13 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>" +msgstr "" +"Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο όνοματος/συγγραφέα/" "ημερομηνίας/περιγραφής" @@ -2576,7 +2602,8 @@ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο απόστασης/περιγράμματος/" "aspect_ratio" @@ -2584,7 +2611,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης" +msgstr "" +"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης" #: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format @@ -2637,7 +2665,8 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο % #: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ενα στοιχεί διαχειριστή <metacity_theme>" +msgstr "" +"Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ενα στοιχεί διαχειριστή <metacity_theme>" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2663,7 +2692,8 @@ msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσε #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" +msgstr "" +"η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2724,11 +2754,13 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο ανα #: src/theme.c:1064 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" +msgstr "" +"Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " "στον τύπο" @@ -2765,7 +2797,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" +msgstr "" +"Η συντενταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2785,15 +2818,18 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Η συντενταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποιήσε ιmod operator σε αριθμό " "κινητού σημείου" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενω αναμενόταν operand " +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Η συντενταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενω αναμενόταν operand " #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -2845,7 +2881,8 @@ msgstr "Η συντενταγμένη έκφραση δεν φαίνεται ν #: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση \"%s\" που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" +msgstr "" +"Το θέμα περιείχε μια έκφραση \"%s\" που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" #: src/theme.c:3912 #, c-format @@ -2858,8 +2895,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2893,7 +2932,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο " "γράμμα, η \"%s\" δεν έχει" @@ -2970,7 +3010,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2986,7 +3026,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3017,9 +3057,10 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μή έγκυρο UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μή έγκυρο UTF-8\n" " για το αντικείμενο %d στην λίστα\n" @@ -3035,4 +3076,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Kill application" #~ msgstr "Τερματισμός εφαρμογής" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index cd96a7839..d70a03ff7 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-15 23:19+0000\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>, Bastien Nocera " "<hadess@hadess.net>\n" @@ -24,36 +24,36 @@ msgstr "" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Failed to parse message \"%s\" from dialogue process\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Error reading from dialogue display process: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Error launching metacity-dialogue to ask about killing an application: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" @@ -76,40 +76,40 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Error launching metacity-dialogue to print an error about a command: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" @@ -130,13 +130,13 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -297,35 +297,35 @@ msgstr "" msgid "Mod5" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1199,6 +1199,16 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" @@ -1206,7 +1216,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1215,7 +1225,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1224,7 +1234,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1234,7 +1244,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1243,7 +1253,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1253,7 +1263,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1263,7 +1273,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1273,7 +1283,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1282,27 +1292,27 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1311,11 +1321,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1327,7 +1337,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1336,7 +1346,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1345,7 +1355,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1355,7 +1365,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1365,53 +1375,57 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "" @@ -1464,14 +1478,14 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1481,30 +1495,30 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2400,7 +2414,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2414,7 +2428,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2436,7 +2450,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-27 04:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-27 10:45+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 @@ -43,7 +43,8 @@ msgstr "No se comprenden los carácteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" #: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" #: src/delete.c:261 #, c-format @@ -52,8 +53,11 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n #: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar una aplicación: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar " +"una aplicación: %s\n" #: src/delete.c:431 #, c-format @@ -73,8 +77,8 @@ msgid "" "the window manager.\n" msgstr "" "Se ha perdido la conexión con la pantalla «%s»; \n" -"parece que el servidor X fue apagado o que usted ha matado o " -"destruido el gestor de ventanas.\n" +"parece que el servidor X fue apagado o que usted ha matado o destruido el " +"gestor de ventanas.\n" #: src/errors.c:238 #, c-format @@ -107,15 +111,15 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como una " -"vinculación\n" +"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como " +"una vinculación\n" #: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca " -"de un comando: %s\n" +"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca de " +"un comando: %s\n" #: src/keybindings.c:2444 #, c-format @@ -142,12 +146,13 @@ msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" "Este programa es software libre ; vea el código fuente para obtener las " -"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía ; ni de MERCANTIBILIDAD " -"O DE CUMPLIMIENTO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía ; ni de " +"MERCANTIBILIDAD O DE CUMPLIMIENTO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " "los temas usuales." @@ -319,7 +324,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya " "guardado." @@ -375,10 +381,10 @@ msgstr "" "Una cadena de descripción de tipografía describiendo una tipografía para los " "títulos de las ventanas. El tamaño de una descripción sólo será usado si la " "opción titlebar_font_size está configurada como 0, de la misma manera, esta " -"opción también está deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font está " -"configurada como verdadera. Por omisión titlebar_font no esta configurada " -"causando que Metacity utilice la tipografía del escritorio aún si " -"titlebar_uses_desktop está configurada como falsa." +"opción también está deshabilitada si la opción titlebar_uses_desktop_font " +"está configurada como verdadera. Por omisión titlebar_font no esta " +"configurada causando que Metacity utilice la tipografía del escritorio aún " +"si titlebar_uses_desktop está configurada como falsa." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -420,9 +426,9 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Al pulsar sobre una ventana manteniendo presionada esta tecla " -"modificadora se moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana " -"(botón central), o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). El " +"Al pulsar sobre una ventana manteniendo presionada esta tecla modificadora " +"se moverá la ventana (botón izquierdo), se redimensionará la ventana (botón " +"central), o se mostrará el menú de la ventana (botón derecho). El " "modificador se expresa por ejemplo como »<Alt>» o »<Super>»" #: src/metacity.schemas.in.h:9 @@ -471,8 +477,8 @@ msgid "" "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" "Si es verdadero y el modo del foco es «sloppy» o «ratón» entonces la ventana " -"con el foco será elevada automáticamente tras un retardo (el retardo " -"se especifica en la clave auto_raise_delay)." +"con el foco será elevada automáticamente tras un retardo (el retardo se " +"especifica en la clave auto_raise_delay)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -497,14 +503,15 @@ msgstr "" "Si es verdadero, entonces Metacity funciona en términos de aplicaciones en " "vez de en ventanas. El concepto es un poco abstracto, pero en general una " "configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un " -"Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación " -"todas las ventanas en la aplicación serán elevadas. También en el modo " -"basado en aplicación las pulsaciones del foco no son pasadas a través de las " -"ventanas en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un " -"poco cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los " -"detalles específicos de «basado en aplicación» frente a «basado en ventanas». " -"Por ejemplo cuando decida pasar a través de pulsaciones. Además este modo " -"basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado en este momento." +"Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación todas " +"las ventanas en la aplicación serán elevadas. También en el modo basado en " +"aplicación las pulsaciones del foco no son pasadas a través de las ventanas " +"en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un poco " +"cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los " +"detalles específicos de «basado en aplicación» frente a «basado en " +"ventanas». Por ejemplo cuando decida pasar a través de pulsaciones. Además " +"este modo basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado en este " +"momento." #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Lower window below other windows" @@ -528,7 +535,8 @@ msgstr "Minimizar una ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" +msgstr "" +"Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" #: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move a window" @@ -540,7 +548,8 @@ msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente" #: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" +msgstr "" +"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -564,7 +573,8 @@ msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" +msgstr "" +"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" @@ -696,11 +706,11 @@ msgstr "" "de Java rotas. Hay muchos otros ejemplos como este. Esta opción pone a " "Metacity en un modo de corrección completa, el cual quizás le dará una " "interfaz de usuarios moderadamente linda si usted no necesita ejecutar " -"ninguna aplicación rota. Lamentablemente los arreglos deben " -"estar habilitados por omisión; el mundo real es un lugar rudo. Algunos de " -"los arreglos sonpara limitaciones en las especificaciones " -"mismas, así que algunas veces un error en el modo «no-workarounds» no podrá " -"arreglarse sin fastidiar una especificación." +"ninguna aplicación rota. Lamentablemente los arreglos deben estar " +"habilitados por omisión; el mundo real es un lugar rudo. Algunos de los " +"arreglos sonpara limitaciones en las especificaciones mismas, así que " +"algunas veces un error en el modo «no-workarounds» no podrá arreglarse sin " +"fastidiar una especificación." #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" @@ -886,8 +896,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo hacia la izquierda " "del actual. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:88 @@ -902,8 +912,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas que cambia al espacio de trabajo hacia la derecha " "del actual. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:89 @@ -1207,8 +1217,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo " "hacia abajo. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:109 @@ -1223,8 +1233,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo " "hacia la izquierda. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift>" "<Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:110 @@ -1239,8 +1249,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo " "hacia la derecha. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift>" "<Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:111 @@ -1254,8 +1264,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana un espacio de trabajo " "hacia arriba. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:112 @@ -1269,8 +1279,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 1. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:113 @@ -1284,8 +1294,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 10. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:114 @@ -1299,8 +1309,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 11. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:115 @@ -1314,8 +1324,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 12. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:116 @@ -1329,8 +1339,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 2. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:117 @@ -1344,8 +1354,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 3. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:118 @@ -1359,8 +1369,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 4. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:119 @@ -1374,8 +1384,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 5. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:120 @@ -1389,8 +1399,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 6. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:121 @@ -1404,8 +1414,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 7. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:122 @@ -1419,8 +1429,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 8. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:123 @@ -1434,8 +1444,8 @@ msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover una ventana hacia el espacio de " "trabajo 9. El formato se ve como »<Control>a» o »<Shift><" "Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas " -"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y " -"»<Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " +"como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo »<Ctl>» y »<" +"Ctrl>». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» " "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción." #: src/metacity.schemas.in.h:124 @@ -1755,8 +1765,8 @@ msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"El retardo antes de desplegar una ventana si »auto_rise» está configurado como " -"verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo." +"El retardo antes de desplegar una ventana si »auto_rise» está configurado " +"como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1866,9 +1876,10 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de títulos. Las " -"opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/desenrolla la " -"ventana, y «toggle_maximized» que maximiza o minimiza la ventana." +"Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de " +"títulos. Las opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/" +"desenrolla la ventana, y «toggle_maximized» que maximiza o minimiza la " +"ventana." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "Toggle always on top state" @@ -1964,8 +1975,8 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Los arreglos para aplicaciones rotas deshabilitados. Algunas " -"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" +"Los arreglos para aplicaciones rotas deshabilitados. Algunas aplicaciones " +"podrían no comportarse correctamente.\n" #: src/prefs.c:1232 #, c-format @@ -1975,7 +1986,9 @@ msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s está fuera de rango 0 hasta %d\n" #: src/prefs.c:1336 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error configurando la cantidad de espacios de trabajo para %d: %s\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error configurando la cantidad de espacios de trabajo para %d: %" +"s\n" #: src/prefs.c:1579 #, c-format @@ -1989,7 +2002,9 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Ocurrió un error al establecer el nombre del espacio de trabajo %d como «%s»: %s \n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al establecer el nombre del espacio de trabajo %d como «%" +"s»: %s \n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -2012,10 +2027,11 @@ msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana " -"%d en la pantalla «%s»\n" +"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " +"en la pantalla «%s»\n" #: src/screen.c:504 #, c-format @@ -2033,8 +2049,8 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Hubo un fallo al abrir una conexión con el gestor de sesiones, por esto " -"las posiciones de las ventanas no podrás ser guardadas: %s\n" +"Hubo un fallo al abrir una conexión con el gestor de sesiones, por esto las " +"posiciones de las ventanas no podrás ser guardadas: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -2198,7 +2214,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" +msgstr "" +"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2254,7 +2271,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " "para los botones" @@ -2517,7 +2535,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" +msgstr "" +"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2558,7 +2577,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "description" @@ -2570,7 +2590,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2658,7 +2679,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" +msgstr "" +"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2679,8 +2701,9 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"La especificación de color GTK debe tener el estado entre corchetes, ejemplo. " -"gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido analizar «%s»" +"La especificación de color GTK debe tener el estado entre corchetes, " +"ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido analizar " +"«%s»" #: src/theme.c:989 #, c-format @@ -2700,7 +2723,8 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" +msgstr "" +"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" #: src/theme.c:1043 #, c-format @@ -2708,8 +2732,8 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con " -"el formato" +"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con el " +"formato" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2723,15 +2747,18 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el " -"formato" +"El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con " +"el formato" #: src/theme.c:1122 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "No se ha podido analizar el factor de sombreado «%s» en el color del sombreado" +msgstr "" +"No se ha podido analizar el factor de sombreado «%s» en el color del " +"sombreado" #: src/theme.c:1132 #, c-format @@ -2747,8 +2774,8 @@ msgstr "No se ha podido analizar el color «%s»" #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -"La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no estaá" -"permitido" +"La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no " +"estaápermitido" #: src/theme.c:1450 #, c-format @@ -2762,7 +2789,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2782,25 +2810,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " "coma flotante" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -2829,7 +2861,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2852,12 +2885,13 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=»whatever»/> debe ser " -"especificado para este estilo de marco" +"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=»whatever»/> debe ser especificado " +"para este estilo de marco" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=»whatever»/>" #: src/theme.c:4445 @@ -2891,7 +2925,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" @@ -2972,8 +3007,8 @@ msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"La ventana %s ha establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de hacerlo en " -"la ventana WM_CLIENT_LEADER como está especificado en el ICCCM.\n" +"La ventana %s ha establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de hacerlo " +"en la ventana WM_CLIENT_LEADER como está especificado en el ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -3014,7 +3049,8 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento " "%d de la lista\n" @@ -3142,4 +3178,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, " #~ "deshabilitando el redimensionado\n" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 12:01+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -22,35 +22,35 @@ msgstr "" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "شکست در گرفتن نام میزبان: %s\n" @@ -73,39 +73,39 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "بستن پنجره" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "منوی پنجره" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "حداقل کردن پنجره" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" @@ -126,13 +126,13 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "قرار دادن در همهی فضاهای کاری" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "فقط در این فضای کاری" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "فضای کاری %d" @@ -293,35 +293,35 @@ msgstr "" msgid "Mod5" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "عنوان" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "رده" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1183,6 +1183,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "|" + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1191,7 +1202,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1200,7 +1211,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1209,7 +1220,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1219,7 +1230,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1228,7 +1239,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " @@ -1239,7 +1250,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "|" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " @@ -1250,7 +1261,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "|" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " @@ -1261,7 +1272,7 @@ msgid "" "action." msgstr "|" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -1271,27 +1282,27 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "|" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1300,11 +1311,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1316,7 +1327,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1325,7 +1336,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1334,7 +1345,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1344,7 +1355,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1354,53 +1365,57 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "استفاده از قلم سیستم در عنوان پنجرهها" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "قلم عنوان پنجره" @@ -1453,14 +1468,14 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1470,30 +1485,30 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2380,7 +2395,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2394,7 +2409,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2416,7 +2431,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -7,8 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-16 19:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-11 21:59+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." @@ -16,6 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Vakava IO-virhe %d (%s) näytöllä \"%s\".\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Ikkunavalikko" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Pienennä ikkuna" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Palauta ikkuna" @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.5.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-09 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 10:27+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -29,33 +29,33 @@ msgstr "" "Metacity a été compilé sans le support du mode bavard (donc moins de " "commentaires de la part de l'application)\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Impossible d'analyser « %s » en tant qu'entier" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Caractères de fin « %s » non compris dans la chaîne « %s »" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" "Impossible d'analyser le message « %s » à partir du processus de la boîte de " "dialogue\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" "Erreur de lecture depuis le processus d'affichage de la boîte de dialogue : %" "s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Erreur de lancement de la boîte de dialogue Metacity invitant à tuer une " "application : %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine : %s\n" @@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erreur d'ES fatale %d (%s) sur le visuel « %s ».\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Fenêtre" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Réduire la fenêtre" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Agrandir la fenêtre" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Annuler l'agrandissement" @@ -2119,12 +2119,12 @@ msgstr "" "Impossible d'avoir la sélection du gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d " "du visuel « %s »\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n" @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'application a défini un faux _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-30 19:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11 15:05 GMT\n" "Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n" "Language-Team: Irish\n" @@ -23,35 +23,35 @@ msgstr "" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" @@ -74,39 +74,39 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Dún an Fhuinneog" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Roghchlár an Fhuinneog" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Chuir ar G_ach Deascanna" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Ar an Deas _Seo amhain" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Deasc %d" @@ -294,35 +294,35 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Teidel" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Rang" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1186,6 +1186,16 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" @@ -1193,7 +1203,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1202,7 +1212,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1211,7 +1221,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1221,7 +1231,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1230,7 +1240,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1240,7 +1250,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1250,7 +1260,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1260,7 +1270,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1269,27 +1279,27 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1298,11 +1308,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1314,7 +1324,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1332,7 +1342,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1342,7 +1352,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1352,53 +1362,57 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "" @@ -1451,14 +1465,14 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1468,30 +1482,30 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2378,7 +2392,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2392,7 +2406,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2414,7 +2428,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.3.34\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:25+0100\n" "Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -22,35 +22,35 @@ msgstr "" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n" @@ -76,27 +76,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) no display '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Pechar Fiestra" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menú da Fiestra" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Fiestra" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Fiestra" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Fiestra" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "" "Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como " "asignación (binding)\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" @@ -131,13 +131,13 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Fallo ao interpretar o ficheiro de sesión gardada: %s\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Poñer en _Todos os Escritorios" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Namais _Neste Escritorio" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Namais no escritorio %s%d" @@ -301,35 +301,35 @@ msgstr "" msgid "Mod5" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1228,6 +1228,16 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" @@ -1235,7 +1245,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1244,7 +1254,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1253,7 +1263,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1263,7 +1273,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1272,7 +1282,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1282,7 +1292,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1292,7 +1302,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1302,7 +1312,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1311,28 +1321,28 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 #, fuzzy msgid "The name of a workspace." msgstr "Mover ao escritorio %s%d" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1341,11 +1351,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1357,7 +1367,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1366,7 +1376,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1375,7 +1385,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1385,7 +1395,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1395,55 +1405,59 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 #, fuzzy msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Mover ao escritorio %s%d" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 #, fuzzy msgid "Unmaximize a window" msgstr "Restaurar Fiestra" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 #, fuzzy msgid "Window title font" msgstr "Menú da Fiestra" @@ -1497,14 +1511,14 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1514,30 +1528,30 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A pantalla %d no display '%s' non é válida\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "A pantalla %d no display '%s' ten xa un xestor de fiestras\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A pantalla %d no display '%s' ten xa un xestor de fiestras\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" @@ -2425,7 +2439,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2439,7 +2453,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2461,7 +2475,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 15:58+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -24,35 +24,35 @@ msgstr "שימוש: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" כמספר שלם" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "לא ניתן להבין את התוים \"%s\" במחרוזת \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "נכשל בהעברת ההודעה \"%s\" מתהליך תיבת דו-השיח\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "שגיאה בקריאה מתהליך הצגת תיבת דו-שיח: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי השואלת אם להרוג יישום: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "נכשל בקבלת שם המארח: %s\n" @@ -78,39 +78,39 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "שגיאת קלט/פלט חמורה %d (%s) בתצוגה '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "סגור חלון" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "תפריט חלון" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "מזער חלון" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "הגדל חלון" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "שחזר חלון" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "תוכנית אחרת כבר משתמשת במקש %s עם המקש %x כצירוף\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח של מטאסיטי כדי להדפיס שגיאה על הפקודה: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "" "זוהי תוכנה חופשית; ראה קוד מקור לתנאי ההעתקה.\n" "אין אחראיות; אפילו לא לאפשרויות מסחר או התאמה למטרה מסויימת.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "לא ניתן למצוא ערכת נושא! ודא כי %s קיים ומכיל את ערכות הנושא הרגילות." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "נכשל בהפעלה מחדש: %s\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "שים ב_כל סביבות העבודה" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "רק בסביבת עבודה _זו" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "סביבת עבודה %d" @@ -305,35 +305,35 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "כותרת" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "מחלקה" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1199,6 +1199,16 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" @@ -1206,7 +1216,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1215,7 +1225,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1224,7 +1234,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1234,7 +1244,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1243,7 +1253,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1253,7 +1263,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1263,7 +1273,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1273,7 +1283,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1282,27 +1292,27 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "שם סביבת העבודה." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "ערכת נושא קובעת את המראה של גבולות החלון, שורת הכותרת, וכן הלאה." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1311,11 +1321,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1327,7 +1337,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1336,7 +1346,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1345,7 +1355,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1355,7 +1365,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1365,53 +1375,57 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "שחזר חלון" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "השתמש בגופני מערכת רגילים לכותרות החלונות" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "מצב מיקוד חלון" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "גופן כותרת חלון" @@ -1464,14 +1478,14 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1481,30 +1495,30 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2398,7 +2412,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2412,7 +2426,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2434,7 +2448,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "המאפיין %s של החלון 0x%lx מכיל UTF-8 לא תקני\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.hi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-27 15:20+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-02 22:56+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,24 +19,18 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "उपयोगिता : %s\n" -#: src/tools/metacity-message.c:174 -#: src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "मेटासिटी को वाचाल विधि (वरबोस मोड) के बगैर कम्पाइल किया गया है\n" -#: src/delete.c:61 -#: src/delete.c:88 -#: src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\" को पूर्णांक की तरह व्याख्या नहीं कर सका" -#: src/delete.c:68 -#: src/delete.c:95 -#: src/metacity-dialog.c:53 -#: src/theme-parser.c:476 -#: src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "पुछल्ले अक्षरों \"%s\" को स्ट्रिंग \"%s\" में समझ नहीं सका" @@ -53,7 +47,8 @@ msgstr "संवाद प्रदर्शक प्रक्रिया : % #: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" #: src/delete.c:431 @@ -104,8 +99,12 @@ msgstr "विंडो को अधिकतम न करें" #: src/keybindings.c:984 #, c-format -msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" -msgstr "कोई अन्य प्रोग्राम पहले से ही कुंजी %s उपयोग में ले रहा है, माडिफायर्स %x के बाइंडिंग जैसे\n" +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"कोई अन्य प्रोग्राम पहले से ही कुंजी %s उपयोग में ले रहा है, माडिफायर्स %x के बाइंडिंग " +"जैसे\n" #: src/keybindings.c:2413 #, c-format @@ -118,8 +117,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "कोई कमांड %d पारिभाषित नहीं है.\n" #: src/main.c:64 -msgid "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "मेटासिटी metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"मेटासिटी metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-" +"file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -127,16 +130,19 @@ msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "मेटासिटी %s\n" "कॉपीराइट (C) 2001-2002 हेवॉक पेनिंगटन, रेडहेट इन्क., तथा अन्य\n" "यह मुफ्त सॉफ्टवेयर है; कॉपी शर्तों हेतु सोर्स देखें.\n" -" यहां किसी प्रकार की वारंटी नहीं है; यहां तक कि व्यापार योग्य होने या किसी विशेष प्रयोजन के अनुरूप हेतु भी नहीं.\n" +" यहां किसी प्रकार की वारंटी नहीं है; यहां तक कि व्यापार योग्य होने या किसी विशेष " +"प्रयोजन के अनुरूप हेतु भी नहीं.\n" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "थीम नहीं ढूंढ सके! सुनिश्चित हों कि %s है, तथा इसमे सामान्य थीम हैं." #: src/main.c:396 @@ -186,8 +192,7 @@ msgstr "सभी कार्यक्षेत्रों मे रखें msgid "Only on _This Workspace" msgstr "केवल यही कार्यक्षेत्र (_T)" -#: src/menu.c:152 -#: src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यक्षेत्र %d" @@ -307,7 +312,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "विंडो \"%s\" कोई प्रतिक्रिया नही दे रहा है" #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "इस अनुप्रयोग को जबरदस्ती बन्द करने पर आप अपने असंचित परिवर्तन को खो देंगे" #: src/metacity-dialog.c:103 @@ -326,14 +332,20 @@ msgid "Class" msgstr "वर्ग" #: src/metacity-dialog.c:233 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." -msgstr "ये विंडो \"वर्तमान सेटअप संचित करें\" समर्थन नहीं करते अतः इन्हें अगली बार जब आप लागिन करेंगे तब पुनः चालू करना होगा." +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"ये विंडो \"वर्तमान सेटअप संचित करें\" समर्थन नहीं करते अतः इन्हें अगली बार जब आप लागिन " +"करेंगे तब पुनः चालू करना होगा." #: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format -msgid "There was an error running \"%s\":\n" +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" "%s." -msgstr "\"%s\" को चलाने में त्रुटि थी\n" +msgstr "" +"\"%s\" को चलाने में त्रुटि थी\n" "%s." #: src/metacity.desktop.in.h:1 @@ -345,8 +357,19 @@ msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(कार्यान्वित नहीं) संचलन अनुप्रयोगों के अनुसार चलता है, विंडो से नहीं" #: src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "फोन्ट बताने वाला स्ट्रिंग जो विंडो टाइटल बार के फोन्ट बताता है. हालाकि The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"फोन्ट बताने वाला स्ट्रिंग जो विंडो टाइटल बार के फोन्ट बताता है. हालाकि The size from " +"the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to " +"0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity " +"to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -361,16 +384,33 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "टाइटलबार में बटनों का विन्यास" #: src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." -msgstr "टाइटलबार में बटनों का विन्यास. मूल्य स्ट्रिंग होने चाहिएं, जैसे \"menu:minimize,maximize,close\"; कोलन विंडो के बाएं कोने को दांए कोने से अलग करता है तथा बटन के नाम कॉमा से अलग हैं. दोहरे बटन स्वीकार्य नहीं हैं. अज्ञात बटन नाम शांति से उपेक्षित हैं ताकि भविष्य के मेटासिटी वर्सन में, पुराने वर्सन को तोड़े बगैर ये जोड़े जा सकें." +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"टाइटलबार में बटनों का विन्यास. मूल्य स्ट्रिंग होने चाहिएं, जैसे \"menu:minimize,maximize," +"close\"; कोलन विंडो के बाएं कोने को दांए कोने से अलग करता है तथा बटन के नाम कॉमा से " +"अलग हैं. दोहरे बटन स्वीकार्य नहीं हैं. अज्ञात बटन नाम शांति से उपेक्षित हैं ताकि भविष्य के " +"मेटासिटी वर्सन में, पुराने वर्सन को तोड़े बगैर ये जोड़े जा सकें." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "फोकस किए विंडो को स्वचलित उठाएं" #: src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "इस मॉडिफायर कुंजी को दबाकर रखते हुए विंडो में क्लिक करने पर विंडो को खिसकाता है (बायाँ क्लिक), विंडो का आकार बदलता है (मध्य क्लिक), या विंडो मेनू दिखाता है (दाँया क्लिक). उदाहरण के लिए माडिफायर ये हो सकते हैं - \"<Alt>\" या \"<Super>\" ." +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"इस मॉडिफायर कुंजी को दबाकर रखते हुए विंडो में क्लिक करने पर विंडो को खिसकाता है (बायाँ " +"क्लिक), विंडो का आकार बदलता है (मध्य क्लिक), या विंडो मेनू दिखाता है (दाँया क्लिक). " +"उदाहरण के लिए माडिफायर ये हो सकते हैं - \"<Alt>\" या \"<Super>\" ." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" @@ -389,8 +429,12 @@ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "आटो रेस विकल्प हेतु मिलिसेकण्ड में देरी" #: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "निर्धारित करता है कि क्या अनुप्रयोग या पद्धति सुनने योग्य बीप पैदा कर सकता है, शायद दर्शन योग्य घंटी के साथ उपयोग किया जाकर शांति मय बीप स्वीकारे." +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"निर्धारित करता है कि क्या अनुप्रयोग या पद्धति सुनने योग्य बीप पैदा कर सकता है, शायद " +"दर्शन योग्य घंटी के साथ उपयोग किया जाकर शांति मय बीप स्वीकारे." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -405,15 +449,29 @@ msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "सभी विंडो को छुपाएं और डेस्कटॉप पर फोकस करें" #: src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)." +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -549,7 +607,10 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "कार्यक्षेत्रों की संख्या" #: src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)." +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:54 @@ -577,7 +638,19 @@ msgid "Show the panel run dialog" msgstr "पेनल रन डॉयलाग दिखाएँ" #: src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:61 @@ -657,252 +730,882 @@ msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "विंडो का चित्र लें" #: src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "वर्तमान कार्यस्थल के ऊपर दूसरे कार्यस्थल पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"वर्तमान कार्यस्थल के ऊपर दूसरे कार्यस्थल पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह " +"होंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह " +"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<" +"Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " +"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "वर्तमान कार्यस्थल के नीचे दूसरे कार्यस्थल पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"वर्तमान कार्यस्थल के नीचे दूसरे कार्यस्थल पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह " +"दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह " +"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<" +"Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " +"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "वर्तमान कार्यस्थल के बाएं दूसरे कार्यस्थल पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"वर्तमान कार्यस्थल के बाएं दूसरे कार्यस्थल पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह " +"दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह " +"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<" +"Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " +"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "वर्तमान कार्यस्थल के दांए दूसरे कार्यस्थल पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"वर्तमान कार्यस्थल के दांए दूसरे कार्यस्थल पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह " +"दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह " +"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<" +"Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " +"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 1 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 1 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" " +"या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर " +"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>" +"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " +"कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 10 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 10 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 11 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 11 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 12 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 12 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 2 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 2 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 3 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 3 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 4 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 4 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 5 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 5 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" " +"या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर " +"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>" +"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " +"कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 6 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 6 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" " +"या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर " +"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>" +"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " +"कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 7 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 7 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 8 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 8 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 9 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थल 9 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो मेनू को क्रियाशील करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो मेनू को क्रियाशील करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a" +"\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे " +"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<" +"Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस " +"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो बन्द करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो बन्द करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<" +"Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों " +"स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". " +"यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई " +"कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो मूव मोड \"move mode\" में जाकर विंडो को कुंजीपटल की सहायता से खिसकाता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो मूव मोड \"move mode\" में जाकर विंडो को कुंजीपटल की सहायता से खिसकाता " +"है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. " +"यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा " +"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष " +"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो रिसाइज मोड \"resize mode\" में जाकर विंडो का आकार कुंजीपटल की सहायता से बदलता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो रिसाइज मोड \"resize mode\" में जाकर विंडो का आकार कुंजीपटल की सहायता " +"से बदलता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><" +"Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, " +"तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प " +"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " +"होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो सभी सामान्य विंडो को छुपाने तथा डेस्कटॉप पार्श्व पर फोकस तय करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो सभी सामान्य विंडो को छुपाने तथा डेस्कटॉप पार्श्व पर फोकस तय करने में उपयोग " +"में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>" +"F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा " +"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष " +"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो को अधिकतम करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो को अधिकतम करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या " +"\"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर " +"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>" +"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " +"कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो को न्यूनतम करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो को न्यूनतम करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या " +"\"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर " +"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>" +"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " +"कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थल नीचे हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थल नीचे हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे " +"\"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल " +"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>" +"\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " +"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थल बाएं हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थल बाएं हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे " +"\"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल " +"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>" +"\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " +"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थल दांए हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थल दांए हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे " +"\"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल " +"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>" +"\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " +"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थल ऊपर हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थल ऊपर हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे " +"\"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल " +"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>" +"\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " +"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 1 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 1 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े " +"या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 10 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 10 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 11 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 11 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 12 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 12 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 2 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 2 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 3 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 3 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 4 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 4 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 5 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 5 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 6 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 6 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई की बाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 7 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 7 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े " +"या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 8 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 8 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े " +"या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "विंडो को कार्यस्थल 9 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"विंडो को कार्यस्थल 9 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े " +"या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता से पीछे हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता से पीछे हटाने में " +"उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><" +"Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, " +"तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प " +"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " +"होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता के बगैर पीछे हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता के बगैर पीछे हटाने " +"में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift>" +"<Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता " +"है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प " +"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " +"होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता से पीछे हटाने में उपयोग में आता है. इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर रखने से दिशा फिर आगे जाती है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता से पीछे हटाने में उपयोग में " +"आता है. इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर रखने से दिशा फिर आगे जाती है. " +"फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह " +"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर " +"भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय " +"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता से पीछे हटाने में उपयोग में आता है. इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर रखने से दिशा फिर आगे जाती है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता से पीछे हटाने में उपयोग में " +"आता है. इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर रखने से दिशा फिर आगे जाती है. " +"फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह " +"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर " +"भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय " +"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता से हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता से हटाने में उपयोग " +"में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>" +"F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा " +"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष " +"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता के बगैर पीछे हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता के बगैर पीछे हटाने " +"में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift>" +"<Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता " +"है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प " +"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " +"होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता के बगैर हटाने में उपयोग में आता है. (पारम्परिक रूप से- <Alt>Escape) इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर रखने से चाल की दिशा उलटी हो जाती है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता के बगैर हटाने में उपयोग में " +"आता है. (पारम्परिक रूप से- <Alt>Escape) इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" " +"को दबाकर रखने से चाल की दिशा उलटी हो जाती है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता से हटाने में उपयोग में आता है. (पारम्परिक रूप से-lt;Alt>Tab) इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर रखने से चाल की दिशा उलटी हो जाती है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता से हटाने में उपयोग में आता " +"है. (पारम्परिक रूप से-lt;Alt>Tab) इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर " +"रखने से चाल की दिशा उलटी हो जाती है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या " +"\"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर " +"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>" +"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " +"कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो हमेशा उपर को टॉगल करने में उपयोग में आता है. एक विंडो जो हमेशा ऊपर के लिए सेट होता है, वह सभी एक के ऊपर एक रखे विंडो में से भी हमेशा ऊपर दिखता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो हमेशा उपर को टॉगल करने में उपयोग में आता है. एक विंडो जो हमेशा ऊपर के लिए " +"सेट होता है, वह सभी एक के ऊपर एक रखे विंडो में से भी हमेशा ऊपर दिखता है. फार्मेट इस तरह " +"दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह " +"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<" +"Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है " +"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो फुल स्क्रीन मोड को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो फुल स्क्रीन मोड को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे " +"\"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल " +"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>" +"\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " +"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो अधिकतम को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो अधिकतम को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो शेडेड / अनशेडेड स्थिति को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो शेडेड / अनशेडेड स्थिति को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे " +"\"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल " +"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>" +"\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " +"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो सभी कार्यस्थल पर हो या सिर्फ एक पर हो को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो सभी कार्यस्थल पर हो या सिर्फ एक पर हो को टॉगल करने में उपयोग में " +"आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>" +"F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा " +"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष " +"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो विंडो को अधिकतम से बाहर करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो विंडो को अधिकतम से बाहर करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे " +"\"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल " +"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>" +"\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", " +"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो पेनल के रन प्रोग्राम \"Run Program\" डायलॉग बॉक्स दिखाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो पेनल के रन प्रोग्राम \"Run Program\" डायलॉग बॉक्स दिखाने में उपयोग में " +"आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>" +"F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा " +"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष " +"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो पेनल के स्क्रीनशॉट यूटिलिटी को चालू करता है जो विंडो के स्क्रीनशॉट लेता है, में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो पेनल के स्क्रीनशॉट यूटिलिटी को चालू करता है जो विंडो के स्क्रीनशॉट लेता है, " +"में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift>" +"<Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता " +"है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प " +"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं " +"होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो पेनल के स्क्रीनशॉट यूटिलिटी को चालू करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो पेनल के स्क्रीनशॉट यूटिलिटी को चालू करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<" +"Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और " +"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और " +"\"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ " +"इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "कीबाइंडिंग जो पेनल के मुख्य मेनू को दिखाता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"कीबाइंडिंग जो पेनल के मुख्य मेनू को दिखाता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"<Control>a\" " +"या \"<Shift><Alt>F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर " +"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"<Ctl>\" और \"<Ctrl>" +"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु " +"कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." @@ -913,15 +1616,24 @@ msgid "The screenshot command" msgstr "स्क्रीन शॉट कमांड " #: src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:147 @@ -929,27 +1641,60 @@ msgid "The window screenshot command" msgstr "विंडो स्क्रीन शॉट कमांड " #: src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:154 @@ -973,7 +1718,10 @@ msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off." +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:160 @@ -996,22 +1744,10 @@ msgstr "विंडो फोकस मोड" msgid "Window title font" msgstr "विंडो शीर्षक फोंट" -#: src/prefs.c:450 -#: src/prefs.c:466 -#: src/prefs.c:482 -#: src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 -#: src/prefs.c:534 -#: src/prefs.c:550 -#: src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 -#: src/prefs.c:598 -#: src/prefs.c:614 -#: src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 -#: src/prefs.c:663 -#: src/prefs.c:679 -#: src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 #: src/prefs.c:727 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" @@ -1019,11 +1755,12 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:771 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:795 -#: src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" @@ -1035,11 +1772,15 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1107 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1167 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1232 @@ -1054,7 +1795,9 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1579 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1896 @@ -1074,12 +1817,15 @@ msgstr "" #: src/screen.c:408 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" #: src/screen.c:504 @@ -1094,11 +1840,12 @@ msgstr "" #: src/session.c:274 #, c-format -msgid "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will not be saved: %s\n" +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" msgstr "" -#: src/session.c:881 -#: src/session.c:888 +#: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "डॉयरेक्ट्री '%s' नही बना पाए :%s\n" @@ -1141,8 +1888,7 @@ msgstr "" msgid "nested <window> tag" msgstr "" -#: src/session.c:1309 -#: src/session.c:1341 +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "" @@ -1164,11 +1910,12 @@ msgstr "अज्ञात तत्व %s" #: src/session.c:1921 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:224 -#: src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d : %s" @@ -1178,8 +1925,7 @@ msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d : %s" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:414 -#: src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" @@ -1194,9 +1940,7 @@ msgstr "" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:521 -#: src/theme-parser.c:602 -#: src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "" @@ -1218,42 +1962,31 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format -msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:729 -#: src/theme-parser.c:737 -#: src/theme-parser.c:2936 -#: src/theme-parser.c:3025 -#: src/theme-parser.c:3032 -#: src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:807 -#: src/theme-parser.c:897 -#: src/theme-parser.c:935 -#: src/theme-parser.c:1012 -#: src/theme-parser.c:1062 -#: src/theme-parser.c:1070 -#: src/theme-parser.c:1126 -#: src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:905 -#: src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:849 -#: src/theme-parser.c:955 -#: src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "" @@ -1298,44 +2031,32 @@ msgstr "" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1177 -#: src/theme-parser.c:3244 -#: src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1192 -#: src/theme-parser.c:1256 -#: src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3124 -#: src/theme-parser.c:3178 -#: src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 -#: src/theme-parser.c:3553 -#: src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1282 -#: src/theme-parser.c:1369 -#: src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1289 -#: src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1320 -#: src/theme-parser.c:1334 -#: src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -1373,11 +2094,8 @@ msgstr "कोई दांया \"right\" एट्रीब्यूट ए msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "किनारा \"%s\" अज्ञात है" -#: src/theme-parser.c:1655 -#: src/theme-parser.c:1765 -#: src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 -#: src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई रंग \"color\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " @@ -1387,8 +2105,7 @@ msgstr "कोई रंग \"color\" एट्रीब्यूट एलि msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"x1\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:1669 -#: src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"y1\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " @@ -1398,63 +2115,37 @@ msgstr "कोई \"y1\" एट्रीब्यूट एलिमेंट < msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"x2\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:1683 -#: src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"y2\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:1772 -#: src/theme-parser.c:1875 -#: src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 -#: src/theme-parser.c:2168 -#: src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 -#: src/theme-parser.c:2609 -#: src/theme-parser.c:2707 -#: src/theme-parser.c:2781 -#: src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"x\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:1779 -#: src/theme-parser.c:1882 -#: src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 -#: src/theme-parser.c:2175 -#: src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 -#: src/theme-parser.c:2616 -#: src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई \"y\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:1786 -#: src/theme-parser.c:1889 -#: src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 -#: src/theme-parser.c:2182 -#: src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 -#: src/theme-parser.c:2623 -#: src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई चौड़ाई \"width\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:1793 -#: src/theme-parser.c:1896 -#: src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 -#: src/theme-parser.c:2189 -#: src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 -#: src/theme-parser.c:2630 -#: src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई ऊंचाई \"height\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " @@ -1489,21 +2180,17 @@ msgstr "ग्रेडिएंट प्रकार हेतु मान \" msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई फाइलनाम \"filename\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:2319 -#: src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "एलिमेंट <%s> हेतु फिल प्रकार \"%s\" समझ नहीं पाया" -#: src/theme-parser.c:2462 -#: src/theme-parser.c:2595 -#: src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई स्टेट \"state\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:2469 -#: src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई शेडो \"shadow\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " @@ -1513,15 +2200,12 @@ msgstr "कोई शेडो \"shadow\" एट्रीब्यूट एल msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "कोई एरो \"arrow\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:2529 -#: src/theme-parser.c:2651 -#: src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "एलिमेंट <%s> हेतु स्थिति \"%s\" समझ नहीं पाया" -#: src/theme-parser.c:2539 -#: src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "एलिमेंट <%s> हेतु शैडो \"%s\" समझ नहीं पाया" @@ -1531,14 +2215,12 @@ msgstr "एलिमेंट <%s> हेतु शैडो \"%s\" समझ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "एलिमेंट <%s> हेतु एरो \"%s\" समझ नहीं पाया" -#: src/theme-parser.c:2962 -#: src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2974 -#: src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" @@ -1568,8 +2250,7 @@ msgstr "" msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई फंक्शन \"function\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " -#: src/theme-parser.c:3280 -#: src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "कोई स्थिति \"state\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं " @@ -1626,7 +2307,9 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 @@ -1634,23 +2317,27 @@ msgstr "" msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:3475 -#: src/theme-parser.c:3486 -#: src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3536 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3574 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3612 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3659 @@ -1660,7 +2347,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -1670,7 +2358,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -1678,9 +2367,7 @@ msgstr "" msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:3728 -#: src/theme-parser.c:3758 -#: src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "" @@ -1773,12 +2460,16 @@ msgstr "" #: src/theme.c:975 #, c-format -msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:989 #, c-format -msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1000 @@ -1793,7 +2484,9 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1043 #, c-format -msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" msgstr "" #: src/theme.c:1054 @@ -1808,7 +2501,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" #: src/theme.c:1122 @@ -1833,7 +2527,9 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1450 #, c-format -msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" msgstr "" #: src/theme.c:1464 @@ -1843,26 +2539,28 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1531 #, c-format -msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: src/theme.c:1727 -#: src/theme.c:1737 -#: src/theme.c:1771 +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" #: src/theme.c:1845 @@ -1875,11 +2573,15 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1863 #, c-format -msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" msgstr "" #: src/theme.c:1982 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" #: src/theme.c:2011 @@ -1899,22 +2601,22 @@ msgstr "" msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: src/theme.c:2386 -#: src/theme.c:2408 -#: src/theme.c:2429 +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" #: src/theme.c:3912 #, c-format -msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" msgstr "" -#: src/theme.c:4362 -#: src/theme.c:4394 +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" #: src/theme.c:4445 @@ -1922,10 +2624,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "थीम \"%s\" लोड करने में असफल : %s\n" -#: src/theme.c:4591 -#: src/theme.c:4598 -#: src/theme.c:4605 -#: src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" @@ -1933,22 +2632,25 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4629 #, c-format -msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" #: src/theme.c:4651 #, c-format -msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme" +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" msgstr "" -#: src/theme.c:5040 -#: src/theme.c:5102 +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: src/theme.c:5048 -#: src/theme.c:5110 +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2020,7 +2722,9 @@ msgstr "" #. first time through #: src/window.c:4565 #, c-format -msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the @@ -2032,7 +2736,9 @@ msgstr "" #. #: src/window.c:5226 #, c-format -msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" #: src/xprops.c:153 @@ -2052,6 +2758,6 @@ msgstr "" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-29 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 15:34+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -24,35 +24,35 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "A Metacity ablakkezelőt a bőbeszédű mód támogatása nélkül fordították\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\" nem értelmezhető egész számként" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" @@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Ablak eredeti mérete" @@ -116,7 +116,9 @@ msgstr "" msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -295,35 +297,35 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Kényszerített kilépés" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1499,12 +1501,12 @@ msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2391,7 +2393,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2405,7 +2407,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2427,7 +2429,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:28+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 22:41+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "Cara pakai: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity dikompilasi tanpa dukungan mode verbose\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Tidak dapat parse \"%s\" sebagai integer" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Tidak mengerti karakter \"%s\" kenapa ada di buntut string \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Gagal untuk melakukan parse pesan \"%s\" dari proses dialog\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Ada error saat membacar dari proses tampilan dialog: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Error saat menjalankan metacity-dialog untuk menanyakan perihal penghentian " "aplikasi: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Gagal mendapatkan alamat host: %s\n" @@ -81,41 +81,41 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Error IO yang fatal berkode %d (%s) pada display '%s'\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Window" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Window" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Kecilkan Window" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Besarkan Window maksimal" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Kembalikan ukuran window semula" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ada error saat menjalankan metacity-dialog untuk menampilkan error suatu " "perintah: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Tidak ada perintah %d.\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Letakkan p_ada semua workspace" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Le_takkan di workspace ini saja" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" @@ -310,29 +310,31 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Window \"%s\" tidak ada tanda-tanda kehidupan." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Perubahan yang telah dilakukan akan hilang bila Anda mematikan aplikasi ini secara paksa." +msgstr "" +"Perubahan yang telah dilakukan akan hilang bila Anda mematikan aplikasi ini " +"secara paksa." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Paksa Berhenti" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Kelas" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "" "Window ini tidak bisa \"menyimpan setingan aktif saat ini\" dan bila login " "kali lain Anda harus menjalankan ulang." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -439,8 +441,10 @@ msgstr "Jeda dalam milidetik untuk pilihan naikan window secara otomatis" msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Menentukan apakah aplikasi atau sistem dapat membuat bel yang dapat terdengar." -"Hal ini berlawanan dengan bel visual yang tidak mengeluarkan suara pada saat membunyikan bel." +msgstr "" +"Menentukan apakah aplikasi atau sistem dapat membuat bel yang dapat " +"terdengar.Hal ini berlawanan dengan bel visual yang tidak mengeluarkan suara " +"pada saat membunyikan bel." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -777,13 +781,15 @@ msgid "" "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "Menentukan cara Metacity menyajikan indikasi visual saat bel sistem atau" -"aplikasi sedang dibunyikan. Ada dua cara yang digunakan, yaitu \"fullscreen\"" -"yang akan menampilkan kilatan hitam putih di seluruh area layar, dan \"frame_flash\"" -"yang akan menampikan kilatan pada kotak judul window aplikasi yang membunyikan bel." -"Jika tidak diketahui aplikasi mana yang membunyikan bel (biasanya karena ini" -"merupakan bel sistem standar) maka kilatan akan ditampilkan pada kotak judul " -"window yang sedang memiliki fokus saat ini." +msgstr "" +"Menentukan cara Metacity menyajikan indikasi visual saat bel sistem " +"atauaplikasi sedang dibunyikan. Ada dua cara yang digunakan, yaitu " +"\"fullscreen\"yang akan menampilkan kilatan hitam putih di seluruh area " +"layar, dan \"frame_flash\"yang akan menampikan kilatan pada kotak judul " +"window aplikasi yang membunyikan bel.Jika tidak diketahui aplikasi mana yang " +"membunyikan bel (biasanya karena inimerupakan bel sistem standar) maka " +"kilatan akan ditampilkan pada kotak judul window yang sedang memiliki fokus " +"saat ini." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -800,8 +806,8 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Key /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot menentukan kombinasi " -"tombol untuk menjalankan perintah ini" +"Key /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot menentukan " +"kombinasi tombol untuk menjalankan perintah ini" #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -809,8 +815,8 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"Key /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot menentukan kombinasi " -"tombol untuk menjalankan perintah ini." +"Key /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"menentukan kombinasi tombol untuk menjalankan perintah ini." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1614,6 +1620,24 @@ msgstr "" "tombol." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Kombinasi tombol untuk togel apakah window diletakkan pada semua workspace " +"atau tidak. Format penulisannya seperti \"<Control>a\" atau \"<" +"Shift><Alt>F1. Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat " +"fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga " +"memperbolehkan digunakannya singkata seperti \"<Ctl>\" atau \"<" +"Ctrl>\". Dan apabila Anda menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini " +"tidak memiliki kombinasi tombol." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1628,7 +1652,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" atau \"<Ctrl>\". Dan apabila Anda menuliskan kata " "\"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1644,7 +1668,7 @@ msgstr "" "menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi " "tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1660,7 +1684,7 @@ msgstr "" "menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi " "tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1677,7 +1701,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Dan apabila Anda menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini " "tidak memiliki kombinasi tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1693,7 +1717,7 @@ msgstr "" "menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi " "tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1702,14 +1726,15 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Kombinasi tombol untuk menampilkan kotak dialog panel \"Jalankan Program\". Format penulisannya seperti \"<" -"Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1. Program pendeteksi " -"kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf " -"besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya singkata seperti " -"\"<Ctl>\" atau \"<Ctrl>\". Dan apabila Anda menuliskan kata " -"\"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." +"Kombinasi tombol untuk menampilkan kotak dialog panel \"Jalankan Program\". " +"Format penulisannya seperti \"<Control>a\" atau \"<Shift><" +"Alt>F1. Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan " +"memperbolehkan digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan " +"digunakannya singkata seperti \"<Ctl>\" atau \"<Ctrl>\". Dan " +"apabila Anda menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki " +"kombinasi tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1718,14 +1743,15 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinasi tombol untuk menangkap screenshot pada window. Format penulisannya seperti \"<" -"Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1. Program pendeteksi " -"kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf " -"besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya singkata seperti " -"\"<Ctl>\" atau \"<Ctrl>\". Dan apabila Anda menuliskan kata " -"\"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." +"Kombinasi tombol untuk menangkap screenshot pada window. Format penulisannya " +"seperti \"<Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1. Program " +"pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan " +"digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya " +"singkata seperti \"<Ctl>\" atau \"<Ctrl>\". Dan apabila Anda " +"menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi " +"tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1734,15 +1760,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Kombinasi tombol untuk menangkap screenshot. Format " -"penulisannya seperti \"<Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1. " -"Program pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan " -"digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya " -"singkata seperti \"<Ctl>\" atau \"<Ctrl>\". Dan apabila Anda " -"menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi " -"tombol." +"Kombinasi tombol untuk menangkap screenshot. Format penulisannya seperti " +"\"<Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1. Program pendeteksi " +"kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf " +"besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya singkata seperti " +"\"<Ctl>\" atau \"<Ctrl>\". Dan apabila Anda menuliskan kata " +"\"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1750,29 +1775,30 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinasi tombol untuk mengaktifkan menu utama panel. Format penulisannya seperti " -"\"<Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1. Program pendeteksi " -"kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan digunakannya huruf " -"besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya singkata seperti " -"\"<Ctl>\" atau \"<Ctrl>\". Dan apabila Anda menuliskan kata " -"\"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." +"Kombinasi tombol untuk mengaktifkan menu utama panel. Format penulisannya " +"seperti \"<Control>a\" atau \"<Shift><Alt>F1. Program " +"pendeteksi kombinasi tombol ini sangat fleksibel dan memperbolehkan " +"digunakannya huruf besar dan huruf kecil, juga memperbolehkan digunakannya " +"singkata seperti \"<Ctl>\" atau \"<Ctrl>\". Dan apabila Anda " +"menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi " +"tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Nama workspace." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "Perintah screenshot" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Tema menentukan kemunculan batas-batas pada window, judul, dan lain-lain " -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1780,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Waktu jeda sebelum suatu window akan otomatis naik apabila auto_rise " "diaktifkan. Waktu jeda dinyatakan dalam seperseribu detik." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1795,11 +1821,11 @@ msgstr "" "diberi fokus apabila mouse memasuki area window dan akan kembali kehilangan " "fokus saat mouse keluar dari area window." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "Perintah screenshot pada window" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1822,7 +1848,7 @@ msgstr "" "menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi " "tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1838,7 +1864,7 @@ msgstr "" "apabila Anda menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki " "kombinasi tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1854,7 +1880,7 @@ msgstr "" "menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini tidak memiliki kombinasi " "tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1871,7 +1897,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Dan apabila Anda menuliskan kata \"disabled\" maka perintah ini " "tidak memiliki kombinasi tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1888,7 +1914,7 @@ msgstr "" "atau \"<Ctrl>\". Dan apabila Anda menuliskan kata \"disabled\" maka " "perintah ini tidak memiliki kombinasi tombol." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1898,50 +1924,55 @@ msgstr "" "yang sah adalah 'toggle_shade' yang akan menggulung/membuka window, dan " "'toggle_maximize' yang akan memaksimalkan dan mengecilkan window." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Togel kondisi maksimum" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Rubah mode layar penuh" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Togel kondisi maksimum" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Togel kondisi tergulung" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Togel window pada semua workspace" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Nyalakan indikasi visual saat aplikasi atau sistem mengeluarkan " -"'bell' atau 'beep'. Ini berguna bagi pengguna yang mengalami kurang pendengaran " -"atau pada penggunaan di tempat-tempat yang berisik atau apabila " -"suara bell komputer dimatikan." +"Nyalakan indikasi visual saat aplikasi atau sistem mengeluarkan 'bell' atau " +"'beep'. Ini berguna bagi pengguna yang mengalami kurang pendengaran atau " +"pada penggunaan di tempat-tempat yang berisik atau apabila suara bell " +"komputer dimatikan." -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Kembalikan ukuran window kembali semula" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Gunakan jenis huruf sistem standar pada judul window" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipe Bel Visual" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "mode fokus window" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Jenis huruf yang dipakai pada judul window" @@ -2001,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Ada error saat mengeset jumlah workspace ke %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2010,7 +2041,7 @@ msgstr "" "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk " "kombinasi tombol \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Ada error saat melakukan seting nama workspace %d ke \"%s\": %s\n" @@ -2042,12 +2073,12 @@ msgstr "" "Tidak dapat mendapatkan pilihan manajer window pada layar %d tampilan \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah ada manajer windownya\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Layar %d pada display \"%s\" tidak dapat dilepas\n" @@ -2982,7 +3013,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %ld bohongan\n" #. first time through -#: src/window.c:4506 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2998,7 +3029,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5165 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3028,7 +3059,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Properti %s pada window 0x%lx berisi karakter UTF-8 yang salah\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-22 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-22 17:16--100\n" "Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n" "Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" @@ -19,49 +19,46 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Notkun: %s\n" -#: src/tools/metacity-message.c:174 -#: src/util.c:128 +#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity var vistþýtt án stuðnings við aukin villuleitarham\n" -#: src/delete.c:60 -#: src/delete.c:87 -#: src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Ekki tókst að greina \"%s\" sem heiltölu" -#: src/delete.c:67 -#: src/delete.c:94 -#: src/metacity-dialog.c:53 -#: src/theme-parser.c:476 -#: src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Villa átti sér stað við ræsingu á metalog-glugga með spurningu um aflífun á forriti: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Villa átti sér stað við ræsingu á metalog-glugga með spurningu um aflífun á " +"forriti: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ekki tókst að ná í nafn hýsils: %s\n" -#: src/display.c:280 +#: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" @@ -79,44 +76,50 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Banvæn IO villa %d (%s) á skjá '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Loka glugga" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Gluggavalmynd" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Lágmarka glugga" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Hámarka glugga" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Minnka glugga" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format -msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Engin skipun %d hefur verið skilgreind.\n" #: src/main.c:64 -msgid "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -124,17 +127,23 @@ msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" -"Höfundarréttur áskilin (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og fleiri\n" +"Höfundarréttur áskilin (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., og " +"fleiri\n" "Þetta er frír hugbúnaður; sjá kóðan fyrir afritunarskilyrði.\n" -"Það er ENGINN ábyrgð; ekki einu sinni fyrir MERCHANTABILITY eða FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Það er ENGINN ábyrgð; ekki einu sinni fyrir MERCHANTABILITY eða FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Ekki tókst að finna þema! Fullvissaðu þig um að %s finnist og innihaldi venjuleg þema." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Ekki tókst að finna þema! Fullvissaðu þig um að %s finnist og innihaldi " +"venjuleg þema." #: src/main.c:396 #, c-format @@ -183,8 +192,7 @@ msgstr "Setj_a á öll vinnusvæði" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Einungis á _þessu vinnusvæði" -#: src/menu.c:152 -#: src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Vinnusvæði %d" @@ -248,6 +256,11 @@ msgstr "Meta" # * that use the super key. If the text on this key isn't typically # * translated on keyboards used for your language, don't translate # * this. +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -297,36 +310,41 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_þvinga til að hætta" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Titill" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Klassi" -#: src/metacity-dialog.c:232 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." +#: src/metacity-dialog.c:233 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format -msgid "There was an error running \"%s\":\n" +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" "%s." -msgstr "Villa átti sér stað við keyrslu \"%s\":\n" +msgstr "" +"Villa átti sér stað við keyrslu \"%s\":\n" "%s." #: src/metacity.desktop.in.h:1 @@ -335,10 +353,18 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Ekki ennþá innfært) Vöfrun virkar innan einungis í samhengi við forrit en ekki glugga" +msgstr "" +"(Ekki ennþá innfært) Vöfrun virkar innan einungis í samhengi við forrit en " +"ekki glugga" #: src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:3 @@ -354,7 +380,13 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Staðsetning takka á tiltilrönd" #: src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:7 @@ -362,7 +394,11 @@ msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:9 @@ -382,8 +418,12 @@ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Seinkun í millisekúndum fyrir sjálfvirka hækkun valmöguleikan" #: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Ákvarðar hvort forrit eða kerfið geti búið til heyranlegt 'bíbb'. Er hægt að nýta í samhengi með 'sýnilegri bjöllu' þegar leyfa á hljóðlaus 'bíbb'" +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"Ákvarðar hvort forrit eða kerfið geti búið til heyranlegt 'bíbb'. Er hægt að " +"nýta í samhengi með 'sýnilegri bjöllu' þegar leyfa á hljóðlaus 'bíbb'" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -398,15 +438,29 @@ msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Fela alla glugga og gefa skjáborði fókus" #: src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)." +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -542,8 +596,13 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "Fjöldi vinnusvæða" #: src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)." -msgstr "Fjöldi vinnsvæða. Verðu að vera fleiri en núll, og með fast hámark ( til að koma í veg fyrir að rústa skjáborðinu með beiðni um 34 milljónir vinnusvæða)." +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"Fjöldi vinnsvæða. Verðu að vera fleiri en núll, og með fast hámark ( til að " +"koma í veg fyrir að rústa skjáborðinu með beiðni um 34 milljónir vinnusvæða)." #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -570,7 +629,19 @@ msgid "Show the panel run dialog" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:61 @@ -650,353 +721,727 @@ msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Taka skjámynd af glugga" #: src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Nafn vinnusvæði." +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgid "The name of a workspace." +msgstr "Nafn vinnusvæði." #: src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." +msgid "The screenshot command" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "The window screenshot command" +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "The window screenshot command" msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Fletta heilskjáham" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off." +#: src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Gerð sýnilegrar bjöllu" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Fókusgerð glugga" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Leturgerð gluggatitils" -#: src/prefs.c:450 -#: src/prefs.c:466 -#: src/prefs.c:482 -#: src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 -#: src/prefs.c:534 -#: src/prefs.c:550 -#: src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 -#: src/prefs.c:598 -#: src/prefs.c:614 -#: src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 -#: src/prefs.c:663 -#: src/prefs.c:679 -#: src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 #: src/prefs.c:727 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" @@ -1004,11 +1449,12 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:771 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:795 -#: src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" @@ -1020,11 +1466,15 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1107 #, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1167 -msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1232 @@ -1037,12 +1487,14 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format -msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1052,38 +1504,42 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:389 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:408 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -#: src/screen.c:446 +#: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:502 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:672 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" #: src/session.c:274 #, c-format -msgid "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will not be saved: %s\n" +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" msgstr "" -#: src/session.c:881 -#: src/session.c:888 +#: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Ekki tókst að búa til möppu '%s': %s\n" @@ -1126,8 +1582,7 @@ msgstr "" msgid "nested <window> tag" msgstr "hreiðraður <window> tag" -#: src/session.c:1309 -#: src/session.c:1341 +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "" @@ -1149,11 +1604,12 @@ msgstr "" #: src/session.c:1921 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:224 -#: src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Lína %d tákn %d: %s" @@ -1163,8 +1619,7 @@ msgstr "Lína %d tákn %d: %s" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:414 -#: src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" @@ -1179,9 +1634,7 @@ msgstr "Heiltalan %ld verður að vera jákvæð" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Heiltalan %ld er of stór. Núverandi hámark er %d" -#: src/theme-parser.c:521 -#: src/theme-parser.c:602 -#: src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Ekki tókst að greina \"%s\" sem floating point tölu" @@ -1203,42 +1656,31 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format -msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:729 -#: src/theme-parser.c:737 -#: src/theme-parser.c:2936 -#: src/theme-parser.c:3025 -#: src/theme-parser.c:3032 -#: src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:807 -#: src/theme-parser.c:897 -#: src/theme-parser.c:935 -#: src/theme-parser.c:1012 -#: src/theme-parser.c:1062 -#: src/theme-parser.c:1070 -#: src/theme-parser.c:1126 -#: src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:905 -#: src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:849 -#: src/theme-parser.c:955 -#: src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "" @@ -1283,44 +1725,32 @@ msgstr "" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1177 -#: src/theme-parser.c:3244 -#: src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1192 -#: src/theme-parser.c:1256 -#: src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3124 -#: src/theme-parser.c:3178 -#: src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 -#: src/theme-parser.c:3553 -#: src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1282 -#: src/theme-parser.c:1369 -#: src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1289 -#: src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1320 -#: src/theme-parser.c:1334 -#: src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -1358,11 +1788,8 @@ msgstr "" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1655 -#: src/theme-parser.c:1765 -#: src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 -#: src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "" @@ -1372,8 +1799,7 @@ msgstr "" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1669 -#: src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "" @@ -1383,63 +1809,37 @@ msgstr "" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1683 -#: src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1772 -#: src/theme-parser.c:1875 -#: src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 -#: src/theme-parser.c:2168 -#: src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 -#: src/theme-parser.c:2609 -#: src/theme-parser.c:2707 -#: src/theme-parser.c:2781 -#: src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1779 -#: src/theme-parser.c:1882 -#: src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 -#: src/theme-parser.c:2175 -#: src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 -#: src/theme-parser.c:2616 -#: src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1786 -#: src/theme-parser.c:1889 -#: src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 -#: src/theme-parser.c:2182 -#: src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 -#: src/theme-parser.c:2623 -#: src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:1793 -#: src/theme-parser.c:1896 -#: src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 -#: src/theme-parser.c:2189 -#: src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 -#: src/theme-parser.c:2630 -#: src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "" @@ -1474,21 +1874,17 @@ msgstr "" msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2319 -#: src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2462 -#: src/theme-parser.c:2595 -#: src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2469 -#: src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "" @@ -1498,15 +1894,12 @@ msgstr "" msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2529 -#: src/theme-parser.c:2651 -#: src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2539 -#: src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" @@ -1516,14 +1909,12 @@ msgstr "" msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2962 -#: src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:2974 -#: src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" @@ -1553,8 +1944,7 @@ msgstr "" msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:3280 -#: src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "" @@ -1611,7 +2001,9 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 @@ -1619,23 +2011,27 @@ msgstr "" msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:3475 -#: src/theme-parser.c:3486 -#: src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3536 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3574 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3612 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3659 @@ -1645,7 +2041,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -1655,7 +2052,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -1663,9 +2061,7 @@ msgstr "" msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:3728 -#: src/theme-parser.c:3758 -#: src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "" @@ -1758,12 +2154,16 @@ msgstr "" #: src/theme.c:975 #, c-format -msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:989 #, c-format -msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1000 @@ -1778,7 +2178,9 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1043 #, c-format -msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" msgstr "" #: src/theme.c:1054 @@ -1793,7 +2195,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" #: src/theme.c:1122 @@ -1818,7 +2221,9 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1450 #, c-format -msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" msgstr "" #: src/theme.c:1464 @@ -1828,26 +2233,28 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1531 #, c-format -msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: src/theme.c:1727 -#: src/theme.c:1737 -#: src/theme.c:1771 +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" #: src/theme.c:1845 @@ -1860,11 +2267,15 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1863 #, c-format -msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" msgstr "" #: src/theme.c:1982 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" #: src/theme.c:2011 @@ -1884,22 +2295,22 @@ msgstr "" msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: src/theme.c:2386 -#: src/theme.c:2408 -#: src/theme.c:2429 +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" #: src/theme.c:3912 #, c-format -msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" msgstr "" -#: src/theme.c:4362 -#: src/theme.c:4394 +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" #: src/theme.c:4445 @@ -1907,10 +2318,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4591 -#: src/theme.c:4598 -#: src/theme.c:4605 -#: src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" @@ -1918,22 +2326,25 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4629 #, c-format -msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" #: src/theme.c:4651 #, c-format -msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme" +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" msgstr "" -#: src/theme.c:5040 -#: src/theme.c:5102 +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: src/theme.c:5048 -#: src/theme.c:5110 +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2003,9 +2414,11 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4509 +#: src/window.c:4565 #, c-format -msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the @@ -2015,9 +2428,11 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5071 +#: src/window.c:5226 #, c-format -msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" #: src/xprops.c:153 @@ -2035,8 +2450,8 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-12 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 14:58+0200\n" "Last-Translator: Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -25,29 +25,29 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Metacity è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Impossibile analizzare «%s» come un intero" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "I caratteri «%s» nella stringa «%s» risultano incomprensibili" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Errore nell'analisi del messaggio «%s» dal processo dialogo\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Errore di lettura dal processo della mappa delle aree di lavoro: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Errore nell'esecuzione di metacity-dialog per richiedere se terminare un " "applicazione: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Errore nell'acquisizione del nome host: %s\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Errore fatale di IO %d (%s) relativo al display \"%s\".\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Chiude la finestra" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menù della finestra" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizza la finestra" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Massimizza la finestra" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Demassimizza la finestra" @@ -315,29 +315,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "La finestra \"%s\" non risponde." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Queste finestre non supportano \"save current setup\" e devono essere " "riavviate manualmente al prossimo log in." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1983,12 +1983,12 @@ msgstr "" "Impossibile acquisire la selezione del window manager per lo schermo %d nel " "display \"%s\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Lo schermo %d nel display \"%s\" ha già un window manager\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Impossibile rilasciare lo schermo %d nel display \"%s\"\n" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "L'applicazione ha impostato un _NET_WM_PID errato %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "La proprietà %s della finestra 0x%lx contiene UTF-8 non valido\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-20 15:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-20 12:23+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "使い方: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "この metacity は verbose モードをサポートしていません\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\"を整数として構文解釈できませんでした" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "末尾の文字列 \"%s\" (文字列 \"%s\") を理解できませんでした" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "ダイアログのプロセスからメッセージ \"%s\" の構文解釈に失敗しました\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "ダイアログ表示プロセスから読み込み際にエラーが発生しました: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "アプリケーションの強制終了を尋ねる metacity-dialog を起動する際にエラーが発生" "しました: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "ホスト名の取得に失敗しました: %s\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "致命的なIOエラー %d (%s) - ディスプレイ '%s' が発生しました。\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "ウィンドウ・メニュー" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "ウィンドウを最小化します" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "ウィンドウを最大化します" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻します" @@ -315,29 +315,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "ウィンドウ \"%s\" から応答がありません。" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "このアプリを強制終了すると、保存していない変更点を失うことになります。" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "強制終了(_F)" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "クラス" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "これらのウィンドウは \"現在の設定を保存\" をサポートしません。次回ログインす" "る時に手動で再起動する必要があります。" -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1979,14 +1979,14 @@ msgstr "" "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d でウィンドウマネージャの選択を取得" "できませんでした\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを持っ" "ています\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d を解放できませんでした\n" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "アプリケーションは偽物の _NET_WM_PID %ld を設定しました\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s は無効なUTF-8を含んでいました\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.5.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-24 15:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-24 06:27+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -1496,11 +1496,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"창을 항상 맨 위에 둘 것을 정하도록 토글하는 키바인딩. " -"\"<Control>a\" 혹은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서" -"는 매우 유연하므로 대소문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<" -"Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하" -"면, 이 액션에 대한 키바인딩은 없습니다\"" +"창을 항상 맨 위에 둘 것을 정하도록 토글하는 키바인딩. \"<Control>a\" 혹" +"은 \"<Shift><Alt>F1\"과 같이 씁니다. 파서는 매우 유연하므로 대소" +"문자를 모두 쓸 수 있고, \"<Ctl>\"나 \"<Ctrl>\"처럼 줄여서 쓸 수" +"도 있습니다. 이 옵션을 \"disabled\" 스트링으로 하면, 이 액션에 대한 키바인딩" +"은 없습니다\"" #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-22 01:07+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -22,29 +22,29 @@ msgstr "Lietošana: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity tika kompilēts bez vārdiskā režīma atbalsta\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nevarēju parsēt \"%s\" kā vērtību" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nesapratu pēdiņu rakstzīmes \"%s\" virknē \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Neizdevās parsēt ziņu \"%s\" no dialoga procesa\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicātu par šīs aplikācijas " "nokaušanu: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Neizdevās dabūt resursdatora nosaukumu: %s\n" @@ -78,27 +78,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatāla IO kļūda %d (%s) displejā '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Aizvērt Logu" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Loga Izvēlne" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Samazināt Logu" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimizēt Logu" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Atjaunot Logu" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -106,12 +106,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modifcētājiem %x kā sasaisti\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai parādītu kļūdu par komandu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Neviena komanda %d netika definēta.\n" @@ -140,14 +140,14 @@ msgstr "" "NETIEK dotas nekādas garantijas; pat ne PIEPRASĪJUMAM vai DERĪGUMAM " "NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Nevaru atrast tēmu! Pārliecinies, vai %s eksisē un satur parastās tēmas." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nevarēju pārstartēt: %s\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Novietot uz Visām D_arba vietām" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Tikai uz Šīs Darba vie_tas" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darba vieta %d" @@ -308,29 +308,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Klase" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos uzstādījumus\" un būs jāpārsāknē " "pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1541,6 +1541,23 @@ msgstr "" "taustiņsasaistes šai darbībai." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu, vai logs ir uz visām darba " +"vietām vai tikai uz vienas . Formāts izskatās kā \"<Control>a\" vai " +"\"<Shift><Alt>F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj " +"lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"<Ctl>\" un \"<" +"Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " +"šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1555,7 +1572,7 @@ msgstr "" "iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " "taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1570,7 +1587,7 @@ msgstr "" "iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " "taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1585,7 +1602,7 @@ msgstr "" "iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " "taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1601,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad " "šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1615,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " "\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " @@ -1631,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " "\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " @@ -1647,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " "\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " @@ -1663,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " "\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -1679,21 +1696,21 @@ msgstr "" "iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " "taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Darba vietas nosaukums." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Tēma nosaka izskatu loga robežām, nosaukumjoslai un tamlīdzīgi." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1701,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Laika aizture pirms loga pacelšanas, ja auto_raise ir iestatīts kā patiess. " "Aizture tiek izteikta sekundes tūkstošdaļās." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1715,11 +1732,11 @@ msgstr "" "pāri, un \"pele\" nozīmē, ka logi tiek fokusēti, kad pele slīd logam pāri, " "un atfokusēti, kad pele pamet logu." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1738,7 +1755,7 @@ msgstr "" "kā \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo " "rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1752,7 +1769,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " "\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1766,7 +1783,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu " "\"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1782,7 +1799,7 @@ msgstr "" "iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " "taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1798,7 +1815,7 @@ msgstr "" "iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs " "taustiņsasaistes šai darbībai." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1808,46 +1825,51 @@ msgstr "" "opcijas ir 'toggle_shade', kas ēnos/atēnos logu, un 'toggle_maximize', kas " "maksimizēs/atmaksimizēs logu." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Slēgt maksimizācijas stāvokli" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Slēgt pilnekrāna režīmu" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Slēgt maksimizācijas stāvokli" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Slēgt ēnoto stāvokli" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Slēgt logus ir uz visām darba vietām" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Atjaunot logu" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Lietot sistēmas standarta fontu logu nosaukumos" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Logu fokusēšanās režīms" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Loga nosaukuma fonts" @@ -1906,7 +1928,7 @@ msgstr "%d, kas saglabāts GConf atslēgā %s, ir ārpus 0 līdz %d diapazona\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1915,7 +1937,7 @@ msgstr "" "\"%s\", atrasta konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība " "taustiņsasaistei \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n" @@ -1925,12 +1947,12 @@ msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ekrāna %d displejs \"%s\" ir nederīgs\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1939,18 +1961,18 @@ msgstr "" "Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --" "replace opciju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Nevarēju iegūt logu pārvaldnieka izvēli ekrāna %d displejā \"%s\"\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ekrāna %d displejam \"%s\" jau ir logu pārvaldnieks\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nevarēju atlaist ekrānu %d uz displeja \"%s\"\n" @@ -2881,7 +2903,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2897,7 +2919,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2926,7 +2948,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Rekvizīts %s logā 0x%lx saturēja nederīgu UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -12,14 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-13 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-15 15:16+0000\n" "Last-Translator: Marko Ivanoski <marko@programmer.net>\n" "Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 @@ -31,39 +31,42 @@ msgstr "Употреба: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity беше компајлиран без поддршка на verbose модот\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не може да го парсува \"%s\" како integer" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Дали не ги разбираш трејлинг карактерите \"%s\" во стрингот \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Неуспеа да парсира порака \"%s\" од процесот на дијалогот\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијалогот: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Грешка при отварањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на апликација: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на " +"апликација: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Не успеа да земе hostname: %s\n" -#: src/display.c:280 +#: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не успеа да отвори X Window System дисплејот '%s'\n" @@ -84,39 +87,42 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатална IO грешка %d (%s) на приказ '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Затвори Прозорец" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Мени во прозорец" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Намали прозорец" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Зголеми прозорец" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Одзголеми прозорец" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Некој друг програм веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како биндинг\n" +msgstr "" +"Некој друг програм веќе го користи тоа копче %s со изменувачи %x како " +"биндинг\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Грешка при отварањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" +msgstr "" +"Грешка при отварањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ниедна команда %d не е дефинирана.\n" @@ -145,8 +151,10 @@ msgstr "" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Не може да најде тема! Биди сигурен %s постои и содржи вообичаени теми." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Не може да најде тема! Биди сигурен %s постои и содржи вообичаени теми." #: src/main.c:396 #, c-format @@ -195,7 +203,7 @@ msgstr "Стави на Сите работни простори" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Само на Овој работен простор" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно место %d" @@ -309,28 +317,31 @@ msgstr "Мод4" msgid "Mod5" msgstr "Мод5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Прозорецот \"%s\" не одговара." -#: src/metacity-dialog.c:92 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Принудување оваа апликација да излези ќе направи да ги изгубите неснимените документи." +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Принудување оваа апликација да излези ќе направи да ги изгубите неснимените " +"документи." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "Принуди Излез" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Класа" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -338,7 +349,7 @@ msgstr "" "Овие прозорци не поддржуваат \"сними моментални измени\" и ќе мора да бидат " "рестартирани рачно нареднит пат кога ќе се логираш." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -353,7 +364,9 @@ msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Не е имплементирано) Навигацијата работи во услови на апликација, не прозорец" +msgstr "" +"(Не е имплементирано) Навигацијата работи во услови на апликација, не " +"прозорец" #: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -364,12 +377,13 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Променлива со опис на фонтот опишува фонт за линијата со наслов на прозорецот. " -"Големината од описот ќе биде користена само за линијата со наслов, фонт, големина " -"опцијата е наместена на 0, како и да е. Истотака, оваа опција е оневозможена ако " -"линијата со наслов користи фонт од работната површин е овозможена. По стандард, " -"фонтот линијата со наслов е одподесен, правеќи Metacity да се врати на фонтот " -"од работната површина дури ако тоа е оневозможено." +"Променлива со опис на фонтот опишува фонт за линијата со наслов на " +"прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само за линијата со " +"наслов, фонт, големина опцијата е наместена на 0, како и да е. Истотака, " +"оваа опција е оневозможена ако линијата со наслов користи фонт од работната " +"површин е овозможена. По стандард, фонтот линијата со наслов е одподесен, " +"правеќи Metacity да се врати на фонтот од работната површина дури ако тоа е " +"оневозможено." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -392,11 +406,12 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Уредување на копчиња на линијата со наслов. вредноста треба да биде променлива, " -" како \"мени:минимизирај,максимизирај,затвори\"; колоната го одвојува левиот ќош " -"од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се со запирка одвоени. " -"Дупли копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на копчиња се игнорирани " -"за да се додадат нови копчиња во идните metacity верзии без кршење на постарите верзии.." +"Уредување на копчиња на линијата со наслов. вредноста треба да биде " +"променлива, како \"мени:минимизирај,максимизирај,затвори\"; колоната го " +"одвојува левиот ќош од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се со " +"запирка одвоени. Дупли копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на копчиња " +"се игнорирани за да се додадат нови копчиња во идните metacity верзии без " +"кршење на постарите верзии.." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -409,11 +424,10 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Кликнување на прозорец додека е стегнато модификационото копче " -"ќе го премести прозорецот (лев клик), смени големина на прозорец (среден клик), " -"или прикажи фо менито од прозорецот (десен клик). Модифаерот е изразен како " -" \"<Alt>\" или \"<Супер>\" " -"за пример." +"Кликнување на прозорец додека е стегнато модификационото копче ќе го " +"премести прозорецот (лев клик), смени големина на прозорец (среден клик), " +"или прикажи фо менито од прозорецот (десен клик). Модифаерот е изразен како " +"\"<Alt>\" или \"<Супер>\" за пример." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" @@ -435,7 +449,9 @@ msgstr "Прикажи во милисекунди за авто кревање msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "Одлучува дали апликацијата или системот може да генерира звуци кои ќе бидат користени заедно со други" +msgstr "" +"Одлучува дали апликацијата или системот може да генерира звуци кои ќе бидат " +"користени заедно со други" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -455,17 +471,17 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Ако е точно, и фокус модот е или \"слопи\"или\"глувче\" тогаш фокусираниот прозорец " -"ќе биде автоматски кренат после одложување (одложувањето е специфицирано од " -"авто_крени_одложи копчето)." +"Ако е точно, и фокус модот е или \"слопи\"или\"глувче\" тогаш фокусираниот " +"прозорец ќе биде автоматски кренат после одложување (одложувањето е " +"специфицирано од авто_крени_одложи копчето)." #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Ако точно, игнорирај ја линија со наслов_фонт опцијата, и користи го стандардниот " -"апликациски фонт за насловите на прозорците." +"Ако точно, игнорирај ја линија со наслов_фонт опцијата, и користи го " +"стандардниот апликациски фонт за насловите на прозорците." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -622,8 +638,8 @@ msgid "" "workspaces)." msgstr "" "Број на работни површини. Мора да е број поголем од нула, а постои максимум " -"(со цел да се спречи случајно уништување на десктопот барајќи 34 " -"милиони површини) " +"(со цел да се спречи случајно уништување на десктопот барајќи 34 милиони " +"површини) " #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -664,13 +680,13 @@ msgid "" "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" -"Некои апликации ги прекршуваат спецификациите што предизвикува " -"неправилности во менаџерот на прозорци. На пример, идеално Metacity ги " -"сместува сите дијалози во еден конзистентет простор со почитување на нивниот " -"прозор-родител. за ова е потребно игнорирање на позициите специфицирани " -"за прозорите. Меѓутоа некои верзии од Java/Swing своите менија ги декларираат " -"како дијалози,па затоа Metacity мора да ги деактивира подесувањата на дијалози " -"за да дозволи менијата да работат во некои Јава апликации. " +"Некои апликации ги прекршуваат спецификациите што предизвикува неправилности " +"во менаџерот на прозорци. На пример, идеално Metacity ги сместува сите " +"дијалози во еден конзистентет простор со почитување на нивниот прозор-" +"родител. за ова е потребно игнорирање на позициите специфицирани за " +"прозорите. Меѓутоа некои верзии од Java/Swing своите менија ги декларираат " +"како дијалози,па затоа Metacity мора да ги деактивира подесувањата на " +"дијалози за да дозволи менијата да работат во некои Јава апликации. " #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" @@ -758,10 +774,10 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"Објаснува како Metacity да го имплементира визуелното прикажување на системското " -"ѕвонче или друг тип на ѕвонче. Моментално постојат 2 можности: fullscreen за целосно " -"трепнување на екранот и frame_flash што предизвикува трепнување на насловот " -"на апликацијата која го испратила сигналот." +"Објаснува како Metacity да го имплементира визуелното прикажување на " +"системското ѕвонче или друг тип на ѕвонче. Моментално постојат 2 можности: " +"fullscreen за целосно трепнување на екранот и frame_flash што предизвикува " +"трепнување на насловот на апликацијата која го испратила сигналот." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -769,18 +785,18 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ги " -"дефинира копчињата кои одговараат на соодветните команди. Притискањето " -"на соодветното копче предизвикува соодветна акција." +"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys ги дефинира " +"копчињата кои одговараат на соодветните команди. Притискањето на соодветното " +"копче предизвикува соодветна акција." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го " -"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова " -"подесување да биде повикана." +"Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го означува " +"тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување да биде " +"повикана." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -789,8 +805,8 @@ msgid "" "be invoked." msgstr "" "Фајлот /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot го " -"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова " -"подесување да биде повикана." +"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување " +"да биде повикана." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -801,12 +817,12 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки што ја стартуваат соодветната означена наредба во " -"/apps/metacity/наредбите означени со кратенки, " -"форматот изгледа како \"&It;Control>a\" или \"&It;Shift>&It;Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"&It;Ctl>\" и \"&It;Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш ќе нема кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки што ја стартуваат соодветната означена наредба во /apps/" +"metacity/наредбите означени со кратенки, форматот изгледа како \"&It;" +"Control>a\" или \"&It;Shift>&It;Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"&It;Ctl>\" и \"&It;Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш ќе нема " +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -817,11 +833,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа над тековниот простор за работа. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа над тековниот простор за " +"работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -832,11 +848,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа под тековниот простор за работа. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа под тековниот простор за " +"работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -847,12 +863,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од тековниот " -"простор за работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или " -"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи " -"букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " -"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од " +"тековниот простор за работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или " +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто " +"така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите " +"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -863,11 +879,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од тековниот простор за работа. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа на десната страна од " +"тековниот простор за работа. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или " +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто " +"така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите " +"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -877,11 +894,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 1." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 1.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -891,11 +908,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 10." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 10.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -905,11 +922,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 11." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 11.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -919,11 +936,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 12." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 12.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -933,11 +950,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 2." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 2.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -947,11 +964,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 3." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 3.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -961,11 +978,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 4." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 4.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -975,11 +992,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 5." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 5.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -989,11 +1006,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 6." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 6.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1003,11 +1020,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 7." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 7.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1017,11 +1034,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 8." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 8.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1031,11 +1048,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 9." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои водат до просторот за работа 9.Форматот изгледа како " +"\"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува " +"мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", " +"тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1047,9 +1064,9 @@ msgid "" msgstr "" "Копчињата-кратенки кои се користат за активирање на менито на прозорецот." "Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<" +"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1059,11 +1076,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои се користат за затворање на прозорецот." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои се користат за затворање на прозорецот.Форматот " +"изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот " +"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" +"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1074,11 +1091,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за внесување \"mode mode\" и отпочнување на движење на прозорец користејќи ја тастатурата." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за внесување \"mode mode\" и отпочнување на " +"движење на прозорец користејќи ја тастатурата.Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " +"има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1090,11 +1108,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Копчињата-кратенки кои служат за внесување \"resize mode\" и отпочнување на " -"промена на големината на прозорец користејќи ја тастатурата." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"промена на големината на прозорец користејќи ја тастатурата.Форматот изгледа " +"како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот " +"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" +"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1106,11 +1124,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Копчињата-кратенки кои служат за криење на сите нормални прозорци и " -"подесување на фокусот на позадината на десктопот." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"подесување на фокусот на позадината на десктопот.Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " +"има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1120,11 +1138,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за зголемување на прозорец " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за зголемување на прозорец Форматот изгледа " +"како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот " +"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" +"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1134,11 +1152,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за намалување на прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за намалување на прозорец. Форматот изгледа " +"како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот " +"дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled" +"\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1149,11 +1167,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за работа надоле. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за " +"работа надоле. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift>" +"<Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до " +"специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа " +"акција." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1164,11 +1183,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за работа налево. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за " +"работа налево. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift>" +"<Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до " +"специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа " +"акција." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1179,11 +1199,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за работа надесно. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за " +"работа надесно. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<" +"Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така " +"кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата " +"до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за " +"оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1193,11 +1214,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за работа нагоре. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец еден простор за " +"работа нагоре. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift>" +"<Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до " +"специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа " +"акција." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1207,11 +1229,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 1. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 1. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1221,11 +1243,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 10. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 10. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1235,11 +1257,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 11. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 11. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1249,11 +1271,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 12. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 12. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1263,11 +1285,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 2. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 2. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1277,11 +1299,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 3. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 3. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1291,11 +1313,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 4. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 4. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1305,11 +1327,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 5. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 5. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1319,11 +1341,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 6. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 6. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1333,11 +1355,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 7. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 7. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1347,11 +1369,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 8. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 8. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1361,11 +1383,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за работа 9. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за поместување на прозорец на просторот за " +"работа 9. Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " +"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот " +"стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1376,12 +1398,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад " -"помеѓу панелите и десктопот, користејќи поп-ап прозорец." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу панелите " +"и десктопот, користејќи поп-ап прозорец.Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " +"има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1392,12 +1414,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад " -"помеѓу панелите и десктопот, не користејќи поп-ап прозорец." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу панелите " +"и десктопот, не користејќи поп-ап прозорец.Форматот изгледа како \"<" +"Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и " +"големи букви и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да " +"има копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1409,13 +1431,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу " -"прозорци без поп-ап прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова " -"копче го насочува правецот нанапред поврторно." -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци " +"без поп-ап прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го насочува " +"правецот нанапред поврторно.Форматот изгледа како \"<Control>a\" или " +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и исто " +"така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите " +"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1427,13 +1449,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу " -"прозорци користејќи поп-ап прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова " -"копче го насочува правецот нанапред поврторно. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот наназад помеѓу прозорци " +"користејќи поп-ап прозорец. Држејќи \"shift \" заедно со ова копче го " +"насочува правецот нанапред поврторно. Форматот изгледа како \"<Control>" +"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви " +"и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја " +"подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има " +"копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1444,12 +1466,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"панели и десктопот користејќи поп-ап прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу панели и " +"десктопот користејќи поп-ап прозорец. Форматот изгледа како \"<Control>" +"a\" или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви " +"и исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја " +"подесите опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има " +"копчиња-кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1460,12 +1482,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"панели и десктопот без поп-ап прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот дозволува мали и големи букви и исто така кратенки како " -"\"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите опцијата до специјалниот стринг " -"\"disabled\", тогаш нема да има копчиња-кратенки за оваа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу панели и " +"десктопот без поп-ап прозорец. Форматот изгледа како \"<Control>a\" " +"или \"<Shift><Alt>F1. Парсерот дозволува мали и големи букви и " +"исто така кратенки како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја подесите " +"опцијата до специјалниот стринг \"disabled\", тогаш нема да има копчиња-" +"кратенки за оваа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1477,14 +1499,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"прозорци и поп-ап. " -"(Традиционално <Alt>Escape) Држејќи го \"shift\" копчето додека го користиш " -"binding ја менува насоката на движење. Форматот изгледа како \"<" -"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен " -"и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема биндинг на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и поп-" +"ап. (Традиционално <Alt>Escape) Држејќи го \"shift\" копчето додека го " +"користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот изгледа како \"<" +"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и " +"дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено" +"\", тогаш ќе нема биндинг на тастатурата за таа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1496,16 +1517,33 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"прозорци и користејќи поп-ап. " -"(Традиционално <Alt>Tab) Држејќи го \"shift\" копчето додека го користиш " -"binding ја менува насоката на движење. Форматот изгледа како \"<" -"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен " -"и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и " +"користејќи поп-ап. (Традиционално <Alt>Tab) Држејќи го \"shift\" " +"копчето додека го користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за " +"таа акција." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Копчињата-кратенки кои служат за дали прозорецот ќе биде на сите работни " +"простори или само на еден. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или" +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или " +"големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " +"кратенка на тастатурата за таа акција." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1513,16 +1551,16 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу " -"прозорци и користејќи поп-ап. " -"(Традиционално <Alt>Tab) Држејќи го \"shift\" копчето додека го користиш " -"binding ја менува насоката на движење. Форматот изгледа како \"<" -"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен " -"и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за движење на фокусот помеѓу прозорци и " +"користејќи поп-ап. (Традиционално <Alt>Tab) Држејќи го \"shift\" " +"копчето додека го користиш binding ја менува насоката на движење. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за " +"таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1531,12 +1569,12 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Копчињата-кратенки кои служат за максимизација. Форматот изгледа како \"<" -"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен " -"и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и " +"дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и " +"\"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено" +"\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1544,13 +1582,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за додавање/одземање сенка. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " +"Копчињата-кратенки кои служат за додавање/одземање сенка. Форматот изгледа " +"како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е " +"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<" +"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1559,14 +1597,14 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за дали прозорецот ќе биде на сите работни простори " -"или само на еден. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за дали прозорецот ќе биде на сите работни " +"простори или само на еден. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или" +"\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или " +"големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " +"кратенка на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1574,13 +1612,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за " +"таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1589,13 +1628,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за отмаксимизирање на прозорец. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенка на тастатурата за " +"таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1604,13 +1644,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат програмот за превземање на слики да слика прозорец. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат програмот за превземање на слики да слика " +"прозорец. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><" +"Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и " +"истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш " +"опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на " +"тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1619,13 +1660,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Копчињата-кратенки кои служат за активирање на панелот на алатката за превземање слики. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Копчињата-кратенки кои служат за активирање на панелот на алатката за " +"превземање слики. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<" +"Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи " +"букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја " +"наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " +"кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1634,34 +1676,35 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Копчињата-кратенки кои служат за покажување на панелот на главното мени. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>" +"F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака " +"абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата " +"на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата " +"за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Името на работниот простор" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "Командата за слика на екранот" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Темата одлучува за изгледот на границите, линијата со наслов, и.т.н." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Времето се одложува пред кревање на прозорец ако авто_кревај опцијата " -"е овозможена. Одложувањето е во илјадинки од секунда." +"Времето се одложува пред кревање на прозорец ако авто_кревај опцијата е " +"овозможена. Одложувањето е во илјадинки од секунда." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1669,17 +1712,18 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Режимот за фокусирање на прозорци покажува колку прозорци се активни. Има три " -"можни вредности; \"клик\" значи дека прозорецот мора да биде кликнат за да " -"биде фокусиран , \"закос\" значи дека прозорецот е фокусиран кога глувчето ќе влезе во него, " -"и \"глувче\" значи дека прозорецот ќе биде фокусиран кога глувчето ќе влезе во него, " -"и излегува од фокус кога ќе го напушти прозорецот." +"Режимот за фокусирање на прозорци покажува колку прозорци се активни. Има " +"три можни вредности; \"клик\" значи дека прозорецот мора да биде кликнат за " +"да биде фокусиран , \"закос\" значи дека прозорецот е фокусиран кога " +"глувчето ќе влезе во него, и \"глувче\" значи дека прозорецот ќе биде " +"фокусиран кога глувчето ќе влезе во него, и излегува од фокус кога ќе го " +"напушти прозорецот." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "Командата за слика на екранот" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1690,15 +1734,16 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Копчињата кратенки се муваат во зависност од тоа дали прозорецот е над или под " -"друг прозорец. Ако прозорецот е покриен од друг, го крева прозорецот на другиот. " -"Ако прозорецот е целосно визибилен, го враќа зад другите. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција. " +"Копчињата кратенки се муваат во зависност од тоа дали прозорецот е над или " +"под друг прозорец. Ако прозорецот е покриен од друг, го крева прозорецот на " +"другиот. Ако прозорецот е целосно визибилен, го враќа зад другите. Форматот " +"изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " +"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации " +"како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на " +"специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за " +"таа акција. " -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1706,13 +1751,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Оваа кратенка за копче го намалува прозорецот под други. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " +"Оваа кратенка за копче го намалува прозорецот под други. Форматот изгледа " +"како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е " +"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<" +"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1720,13 +1765,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Оваа кратенка за копче го подигнува прозорецот над други. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " +"Оваа кратенка за копче го подигнува прозорецот над други. Форматот изгледа " +"како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е " +"либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<" +"Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " "\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1735,13 +1780,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува хоризонталните места на екранот. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува " +"хоризонталните места на екранот. Форматот изгледа како \"<Контрола>a" +"\" или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали " +"или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>" +"\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе " +"нема кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1750,13 +1796,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува вертикалните места на екранот. " -"Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" или\"<Shift><Alt>F1. " -"Парсерот е либеларен и дозволува мали или големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>" -"\" и \"<Ctrl>\". Ако ја наместиш опцијата на специјална низа " -"\"оневозможено\", тогаш ќе нема кратенки на тастатурата за таа акција." +"Оваа кратенка за копче ја променува големината на прозорецот и ги пополнува " +"вертикалните места на екранот. Форматот изгледа како \"<Контрола>a\" " +"или\"<Shift><Alt>F1. Парсерот е либеларен и дозволува мали или " +"големи букви, и истотака абервации како \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". " +"Ако ја наместиш опцијата на специјална низа \"оневозможено\", тогаш ќе нема " +"кратенки на тастатурата за таа акција." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1766,49 +1813,54 @@ msgstr "" "Моментални валидни опции се 'вклучи_сенка'. која ќе вклучи/исклучи сенка на " "прозорецот, и 'вклучи_максимизирање' која максимизира/минимизира прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Промени ја состојбата на максимизација" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Промени на цел екран" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Промени ја состојбата на максимизација" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Промени ја состојбата на сенка" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Промени прозорец на сите работни простори" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Го вклучува визуелниот индикатор кога некоја апликација или системот ќе издаде " -"'ѕвоно' или 'бип'; корисно за луѓето со оштетен слух за користење " -"во бучна околина, или кога 'аудио ѕвоното' е исклучено." +"Го вклучува визуелниот индикатор кога некоја апликација или системот ќе " +"издаде 'ѕвоно' или 'бип'; корисно за луѓето со оштетен слух за користење во " +"бучна околина, или кога 'аудио ѕвоното' е исклучено." -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Демаксимизирај прозорец" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Користи стандарсен систем на фонт во насловите на прозорците" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Визуелно ѕвоно тип" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Фокус на прозорци " -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Фонт на линијата со наслов" @@ -1854,8 +1906,8 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Работни околини за скршени апликации е оневозможено. " -"Некои апликации можеби нема да работат добро.\n" +"Работни околини за скршени апликации е оневозможено. Некои апликации можеби " +"нема да работат добро.\n" #: src/prefs.c:1232 #, c-format @@ -1867,50 +1919,52 @@ msgstr "%d ставено во GConf копче %s е надвор од дост msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка при поставката на број на работни простори %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за keybinding " -"\"%s\"\n" +"\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за " +"keybinding \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:389 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на приказ '%s' е невалиден\n" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менџер на прозорци; пробај со --" -"преклопи опција да го преклопиш моменталниот менаџер на прозорци.\n" +"Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менџер на прозорци; пробај со --преклопи " +"опција да го преклопиш моменталниот менаџер на прозорци.\n" -#: src/screen.c:446 +#: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не можи да обезбеди менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n" -#: src/screen.c:502 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на приказ \"%s\" веќе има менаџер на прозорец\n" -#: src/screen.c:672 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не може да отпушти екран %d на приказ \"%s\"\n" @@ -1921,8 +1975,8 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Не успеа да оствари конекција со менаџерот на сесии, па позициите на " -" прозорците нема да бидат снимени: %s\n" +"Не успеа да оствари конекција со менаџерот на сесии, па позициите на " +"прозорците нема да бидат снимени: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -1956,7 +2010,8 @@ msgstr "Не успеа да парсува снимена сесиона дат #: src/session.c:1221 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" +msgstr "" +"<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" #: src/session.c:1234 #, c-format @@ -2039,7 +2094,9 @@ msgstr "Аголот мора да е меѓу 0.0 и 360.0, беше %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Алфа каналот мора да биде меѓу 0.0 (невидлив) и 1.0 (целосно видлив), беше %g\n" +msgstr "" +"Алфа каналот мора да биде меѓу 0.0 (невидлив) и 1.0 (целосно видлив), беше %" +"g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2047,9 +2104,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Невалидна големина на насловиоте \"%s\" " -"(мора да биди една од xx-мало,x-мало,мало,средно," -"големо,x-големо,xx-големо)\n" +"Невалидна големина на насловиоте \"%s\" (мора да биди една од xx-мало,x-мало," +"мало,средно,големо,x-големо,xx-големо)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -2139,7 +2195,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема вредност атрибутот на елементот <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Неможе да се специфицира истовремено ширина на копче/висина на копче и " "степен на сголемување за копчиња" @@ -2396,13 +2453,14 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Не треба да има \"смени големина\" атрибут на <%s> " -"елемент за максимизирано/засенето" +"Не треба да има \"смени големина\" атрибут на <%s> елемент за максимизирано/" +"засенето" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" +msgstr "" +"Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2414,34 +2472,37 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Не може да имаш две draw_ops за <piece> елемент (тема специфицирана за draw_ops " -"и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" +"Не може да имаш две draw_ops за <piece> елемент (тема специфицирана за " +"draw_ops и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Не може да имаш две draw_ops за <button> елемент (тема специфицирана за draw_ops " -"и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" +"Не може да имаш две draw_ops за <button> елемент (тема специфицирана за " +"draw_ops и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Не може да имаш две draw_ops за <menu_icon> елемент (тема специфицирана за draw_ops " -"и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" +"Не може да имаш две draw_ops за <menu_icon> елемент (тема специфицирана за " +"draw_ops и истотака за <draw_ops> елемент, или одредени два елементи)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Најнадворешните елементи во темата мора да бидат <metacity_theme> не <%s>" +msgstr "" +"Најнадворешните елементи во темата мора да бидат <metacity_theme> не <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2450,7 +2511,8 @@ msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во <constant> елеме #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во дистанца/граница/однос на аспект елемент" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2564,8 +2626,9 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK спецификациите на боите мора да имаат блиску заграда,после состојбата, пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] " -"каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува \"%s\"" +"GTK спецификациите на боите мора да имаат блиску заграда,после состојбата, " +"пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува \"%" +"s\"" #: src/theme.c:1000 #, c-format @@ -2582,7 +2645,9 @@ msgstr "Не ја разбра компонентата на боја \"%s\" в msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "Blend форматот е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не го собира форматот" +msgstr "" +"Blend форматот е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не го собира " +"форматот" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2596,8 +2661,10 @@ msgstr "Alpha вредност \"%s\" во блендираните бои не #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2624,12 +2691,15 @@ msgstr "Координираниот израз содржи карактери msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "Координираниот израз содржи лебдечко поинт броеви '%s' кои не може да бидат разложени" +msgstr "" +"Координираниот израз содржи лебдечко поинт броеви '%s' кои не може да бидат " +"разложени" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" +msgstr "" +"Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2637,8 +2707,8 @@ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -"Координираниот израз содржи непознат оператор на почетокот на овој текст: " -"\"%s\"" +"Координираниот израз содржи непознат оператор на почетокот на овој текст: \"%" +"s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2649,13 +2719,18 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Координираниот израз даде резултати поделени со нула" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Координираниот израз пробува да користи оператор на мод на лебдечките поинт броеви" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Координираниот израз пробува да користи оператор на мод на лебдечките поинт " +"броеви" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -2670,15 +2745,17 @@ msgstr "Координираниот израз беше завршен со о msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "Координираниот израз има оператор \"%c\" што следи оператор \"%c\" без операнд измеѓу" +msgstr "" +"Координираниот израз има оператор \"%c\" што следи оператор \"%c\" без " +"операнд измеѓу" #: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Разложувачот на координираниот израз го преоптовари баферот, ова е бубачка на Metacity, " -"но дали си сигурен дека ти треба голем израз како тој?" +"Разложувачот на координираниот израз го преоптовари баферот, ова е бубачка " +"на Metacity, но дали си сигурен дека ти треба голем израз како тој?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2708,13 +2785,16 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде специфицирано " -"за овој стил на рамки" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде " +"специфицирано за овој стил на рамки" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever" +"\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2733,8 +2813,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Нема стил на рамката за овој тип на прозорец \"%s\" во темата \"%s\", додаде <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> елемент" +"Нема стил на рамката за овој тип на прозорец \"%s\" во темата \"%s\", додаде " +"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> елемент" #: src/theme.c:4651 #, c-format @@ -2742,13 +2822,16 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде специфицирана" -"за оваа тема" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да " +"биде специфицираназа оваа тема" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s\" не" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s" +"\" не" #: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format @@ -2820,7 +2903,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Апликацијата намести лажно _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4509 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2836,15 +2919,14 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5071 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Прозорец %s намести MWM совет кој што покажува дека ја менува големината " -"но мести мин. големина %d x %d и макс. големина %d x %d; " -"што нема смисла.\n" +"Прозорец %s намести MWM совет кој што покажува дека ја менува големината но " +"мести мин. големина %d x %d и макс. големина %d x %d; што нема смисла.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2866,8 +2948,10 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Својство %s на прозорец 0x%lx содржи невалиден UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Својствата %s на прозорецот 0x%lx содржи невалиден UTF-8 за предмет %d во листата\n" - +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Својствата %s на прозорецот 0x%lx содржи невалиден UTF-8 за предмет %d во " +"листата\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:metacity.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-06 04:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -23,40 +23,40 @@ msgstr "ഉപയോഗം: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "%s നെ ഒരു സംഖ്യയായി വേര്തിരിക്കാന് കഴിയുഞ്ഞില്ല" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു:\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "%s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : \n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "ആതിഥേയനാമം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" -#: src/display.c:287 +#: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "XWindow തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s\n" @@ -74,39 +74,39 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "ജാലക പട്ടിക" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയതൊഴിവാക്കുക" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "എല്ലാ പണിയറയിലും ഇടുക" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "ഈ പണിയറയില് മാത്രം" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "പണിയറ %d" @@ -294,35 +294,35 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "ക്ളാസ്" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1186,6 +1186,16 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " "and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" @@ -1193,7 +1203,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1202,7 +1212,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1211,7 +1221,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1221,7 +1231,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1230,7 +1240,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1240,7 +1250,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1250,7 +1260,7 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1260,7 +1270,7 @@ msgid "" "action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1269,27 +1279,27 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "പണിയറുടെ പേര്" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1298,11 +1308,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1314,7 +1324,7 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1332,7 +1342,7 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1342,7 +1352,7 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1352,53 +1362,57 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "അക്ഷര വിവര രീതിയില് അളവ് ദൃശ്യമാക്കുക" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "എല്ലാ പണിയറകളിലെയും ജാലകങ്ങള് കാണിക്കുക" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "ജാലക കേന്ദ്രീകരണരീതി" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "ജാലക തലക്കെട്ട് അക്ഷരരൂപം" @@ -1451,14 +1465,14 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "%d യില്നിന്ന് \"%s\"ലേക്ക് പണിയറയുടെ പേര് സജ്ജമാക്കുന്നതില് തെറ്റ്: %s\n" @@ -1468,30 +1482,30 @@ msgstr "%d യില്നിന്ന് \"%s\"ലേക്ക് പണി msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2378,7 +2392,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4603 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2392,7 +2406,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5286 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2414,7 +2428,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.mn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 07:43+0100\n" "Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" @@ -26,36 +26,36 @@ msgstr "Хэрэглээ: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "»%s« бүхэл тоо мэт боловсруулагдаагүй" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "»%s« мөрөн дэх цоожлогч тэмдэгт »%s« -ийг ойлгосонгүй" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Диалог-процессийн »%s« мэдээллийг боловсруулж чадсангүй\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Диалог-Үзүүлэх процессд алдаа гарлаа: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Х-Программыг алахад асуугддаг Metacity-Диалог үйлдэлд алдаа гарлаа: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Хостын нэрийг олж чадсангүй: %s\n" @@ -80,27 +80,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "%d (%s) төрлийн алдаа »%s«.дэлгэцэн дээр гарлаа \n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Цонх хаах" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Цонхны цэс" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Цонх агшаах" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Цонх томсгох" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Цонх хаах" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -109,14 +109,14 @@ msgstr "" "Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац " "хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Metacity-диалогийг эхлэхэд алдаа " "гарлаа: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "Ямар нэгэн ХУДАЛДААНЫ болон тодорхой зорилгод тохируулахад ямар ч баталгаа " "олгохгүй.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "Сэдэв олдсонгүй! Энд %s оршихоос гадна энгийн сэдвийг дотроо агуулсан " "эсэхийг шалгана уу." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Шинэ эхлэл амжилтүй боллоо: %s\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "_Бүх ажлын талбар дээр тавих" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Зөвхөн _энэ ажлын талбар дээр " -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ажлын талбар %d" @@ -315,29 +315,29 @@ msgstr "Горим4" msgid "Mod5" msgstr "Горим5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Гарчиг" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Анги" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Эдгээр цонхнууд одоогийн тохиргоонуудыг хадгалахад оролцохгүй бөгөөд " "дараагийн асаалтаар гараар шинээр эхлэх хэрэгтэй." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1532,6 +1532,23 @@ msgstr "" "тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Цонхыг бүх ажлын хавтгай дээр эсвэл бүгд дээр байршуулахад ашиглах " +"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><" +"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " +"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " +"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " +"комбинаци тавигдахгүй." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1545,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " "тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1559,7 +1576,7 @@ msgstr "" "»<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " "товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1573,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " "тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1589,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " "комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1603,7 +1620,7 @@ msgstr "" "эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " "ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " @@ -1619,7 +1636,7 @@ msgstr "" "эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " "ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " @@ -1635,7 +1652,7 @@ msgstr "" "эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " "ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " @@ -1651,7 +1668,7 @@ msgstr "" "»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " "тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -1666,15 +1683,15 @@ msgstr "" "Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " "тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ажлын талбарын нэр." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1682,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Энд цонхны жааз, хүрээ(хөвөө), нэрийн хэсгийн үзэмжийг тохируулах зэргийн " "сэдвүүд агуулагдана." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1690,7 +1707,7 @@ msgstr "" "auto_raise нь true дээр тохируулагдсан тохиолдолд өгөгдсөн цонх идэвхжихэд " "гарах цагийн хоцролт. Энэхүү хоцролт мянганы нэг секундын нэгжээр өгөгдөнө." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1704,11 +1721,11 @@ msgstr "" "идэвхжих, »mouse« заагуур цонхон дээр очингуут идэвхжиж цонхны талбараас " "гарангуут эргэж идэвхгүй байдалд орох үйлдлүүдийг заана." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1726,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " "комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1741,7 +1758,7 @@ msgstr "" "мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " "тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1756,7 +1773,7 @@ msgstr "" "мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " "тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1772,7 +1789,7 @@ msgstr "" "Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " "комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1788,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " "комбинаци тавигдахгүй." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1799,46 +1816,51 @@ msgstr "" "цонх хуйлагдан эсвэл эсрэгээр дэлгэгдэж харин »toggle_maximize« гэвэл цонхыг " "томсгож багасгах болно." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Томсгосон хэлбэрийг асааж унтраахMaximierungszustand ein-/ausschalten" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Бүтэн дэлгэц гаргах горимыг асааж унтраах" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Томсгосон хэлбэрийг асааж унтраахMaximierungszustand ein-/ausschalten" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Цонхыг дэлгэн буцааж хуйлах " -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Цонхуудыг бүх ажлын талбар дээр харагдхаар тохируулах" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Цонхыг багасгах" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Цонхны нэрэнд стандарт үсгийн хэв ашигла" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Цонхны фокусын горим" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Цонхны нэрийн үсгийн хэв" @@ -1898,7 +1920,7 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "%d дээрхи ажлын талбарын тоог оруулахад алдаа гарлаа: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1906,7 +1928,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Ажлын талбар %d-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчлөхөд алдаа гарлаа: %s\n" @@ -1916,12 +1938,12 @@ msgstr "Ажлын талбар %d-ийн нэрийг »%s« болгож өө msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "%d дэлгэц Display »%s« дээрх байгаа ба хүчингүй байна\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1931,7 +1953,7 @@ msgstr "" "байна; »--replace«-ийг сонгож одоо актуаль байгаа цонхны менежерийг сольж " "туршина уу\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1939,12 +1961,12 @@ msgstr "" "дэлгэц %d-ийн (Display »%s« дээрх ) цонхны менежерийн тэмдэглэл хүлээж " "авахад алдаа гарлаа\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "%d » (%s« джжрхи) цонхны менежертэй байна\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "%d нь »%s« дэлгэцэн дээр гаргагдаж чадсангүй\n" @@ -2890,7 +2912,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Программ дараахи утгагүй _NET_WM_PID %ld үзүүлж байна\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2912,7 +2934,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2942,7 +2964,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -5,91 +5,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-03 14:12+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 01:13+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" -"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists." +"sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s\n" -"" -msgstr "" -"Penggunaan: %s\n" -"" +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Penggunaan: %s\n" -#: src/tools/metacity-message.c:174 -#: src/util.c:128 -msgid "" -"Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -"" +#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" -#: src/delete.c:60 -#: src/delete.c:87 -#: src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Tak dapat menghantar \"%s\" sebagai integer" -#: src/delete.c:67 -#: src/delete.c:94 -#: src/metacity-dialog.c:53 -#: src/theme-parser.c:476 -#: src/theme-parser.c:530 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Tidak memahami aksara berikut \"%s\" pada rentetan \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -"" -msgstr "" -"Gagal menghantar mesej \"%s\" dari proses dialog\n" -"" +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Gagal menghantar mesej \"%s\" dari proses dialog\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format -msgid "" -"Error reading from dialog display process: %s\n" -"" -msgstr "" -"Ralat membaca dari proses paparan dialog: %s\n" -"" +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "Ralat membaca dari proses paparan dialog: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -"" msgstr "" -"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk tanya tentang pembunuhan satu aplikasi: %s\n" -"" +"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk tanya tentang pembunuhan satu " +"aplikasi: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format -msgid "" -"Failed to get hostname: %s\n" -"" -msgstr "" -"Gagal mendapatkan namahos:: %s\n" -"" +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n" #: src/display.c:286 #, c-format -msgid "" -"Failed to open X Window System display '%s'\n" -"" -msgstr "" -"Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n" -"" +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n" #: src/errors.c:231 #, c-format @@ -97,39 +69,33 @@ msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" -"" msgstr "" "Hilang sambungan ke paparan '%s';\n" "agaknya pelayan X telah dimatikan atau anda telah membunuh\n" "pengurus tetingkap.\n" -"" #: src/errors.c:238 #, c-format -msgid "" -"Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -"" -msgstr "" -"Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n" -"" +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Tetingkap" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Tetingkap" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Miniatur Tetingkap" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimum tetingkap" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Nyah Maksimum Tetingkap" @@ -137,37 +103,30 @@ msgstr "Nyah Maksimum Tetingkap" #: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" -"" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" msgstr "" -"Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x sebagai binding\n" -"" +"Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x " +"sebagai binding\n" #: src/keybindings.c:2413 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -"" +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: %s\n" -"" #: src/keybindings.c:2444 #, c-format -msgid "" -"No command %d has been defined.\n" -"" -msgstr "" -"Tiada arahan %d ditakrifkan.\n" -"" +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n" #: src/main.c:64 msgid "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -"" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NAMAFAIL] [--display=PAPARAN] [--replace] [--version]\n" -"" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NAMAFAIL] [--" +"display=PAPARAN] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -175,23 +134,21 @@ msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Tak dapat menjumpai tema! pastikan %s wujud dan mengandungi tema biasa." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Tak dapat menjumpai tema! pastikan %s wujud dan mengandungi tema biasa." #: src/main.c:396 #, c-format -msgid "" -"Failed to restart: %s\n" -"" -msgstr "" -"Gagal mengulanghidupkan: %s\n" -"" +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n" #: src/menu.c:52 msgid "Mi_nimize" @@ -235,8 +192,7 @@ msgstr "Letak pada Semu_a Ruangkerja" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini" -#: src/menu.c:152 -#: src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruangkerja %d" @@ -350,32 +306,39 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Tetingkap \"%s\" tak bertindakbalas." -#: src/metacity-dialog.c:92 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Memaksa aplikasi ini keluar akan menyebabkan anda kehilangan sebarang perubahan yg betul disimpan." +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Memaksa aplikasi ini keluar akan menyebabkan anda kehilangan sebarang " +"perubahan yg betul disimpan." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Paksa keluar" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Kelas" -#: src/metacity-dialog.c:232 -msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in." -msgstr "tetingkap ini tidak menyokong \"Simpan tetapan semasa\" dan akan diulanghidupkan secara manual bila anda log masuk kelak." +#: src/metacity-dialog.c:233 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"tetingkap ini tidak menyokong \"Simpan tetapan semasa\" dan akan " +"diulanghidupkan secara manual bila anda log masuk kelak." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -393,7 +356,13 @@ msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "Navigasi berkerja dari segi aplikasi bukannya tetingkap" #: src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false." +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:3 @@ -409,7 +378,13 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Penyusunan butang pada bar tajuk" #: src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions." +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:7 @@ -417,7 +392,11 @@ msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Automatik angkat bila tetingkap difokus" #: src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:9 @@ -437,7 +416,9 @@ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Selangmasa dalam milisaat bagi opsyen auto angkat" #: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 @@ -453,15 +434,29 @@ msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Sembunyi semua tetingkap dan fokus desktop" #: src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)." +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:20 @@ -597,8 +592,14 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "Bilangan ruangkerja" #: src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)." -msgstr "Bilangan ruangkerja. Mesti lebih daripada sifar, dan mempunyai bilangan maksimum tetap (untuk mencegah pemusnahan desktop akibat daripada meminta 34 juta ruangkerja)." +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"Bilangan ruangkerja. Mesti lebih daripada sifar, dan mempunyai bilangan " +"maksimum tetap (untuk mencegah pemusnahan desktop akibat daripada meminta 34 " +"juta ruangkerja)." #: src/metacity.schemas.in.h:54 #, fuzzy @@ -626,7 +627,19 @@ msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Papar dialog perlaksanaan panel" #: src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:61 @@ -706,251 +719,593 @@ msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap" #: src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." -msgstr "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys mentakrifkan pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute command_N." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys mentakrifkan " +"pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan " +"kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot mentakrifkan pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan di nyatakan oleh tetapan ini akan dipanggil" +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot " +"mentakrifkan pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan di nyatakan oleh " +"tetapan ini akan dipanggil" #: src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window mentakrifkan pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan dinyatakan oleh tetapan ini akan dilaksanakan." +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window mentakrifkan " +"pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan dinyatakan oleh tetapan ini akan " +"dilaksanakan." #: src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top will always be visible over other overlapping windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:142 @@ -962,15 +1317,27 @@ msgid "The screenshot command" msgstr "Arahan cekupan skrin" #: src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." -msgstr "Tema menentukan penampilan bagi sempadan, bar tajuk dan lain2 bagi tetingkap." +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" +"Tema menentukan penampilan bagi sempadan, bar tajuk dan lain2 bagi tetingkap." #: src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." -msgstr "Masa dilengahkan sebelum mengangkat tetingkap jika auto_raise ditetapkan sebagai benar. Lengahan dikira dalam 1/1000 saat." +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"Masa dilengahkan sebelum mengangkat tetingkap jika auto_raise ditetapkan " +"sebagai benar. Lengahan dikira dalam 1/1000 saat." #: src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:147 @@ -978,27 +1345,60 @@ msgid "The window screenshot command" msgstr "Arahan mencekup skrin tetingkap" #: src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:154 @@ -1022,7 +1422,10 @@ msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Togol tetingkap pada semua ruangkerja" #: src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments, or when 'audible bell' is off." +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:160 @@ -1045,107 +1448,71 @@ msgstr "Mod fokus tetingkap" msgid "Window title font" msgstr "Font tajuk tetingkap" -#: src/prefs.c:450 -#: src/prefs.c:466 -#: src/prefs.c:482 -#: src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 -#: src/prefs.c:534 -#: src/prefs.c:550 -#: src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 -#: src/prefs.c:598 -#: src/prefs.c:614 -#: src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 -#: src/prefs.c:663 -#: src/prefs.c:679 -#: src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 #: src/prefs.c:727 #, c-format -msgid "" -"GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -"" -msgstr "" -"Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n" -"" +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n" #: src/prefs.c:771 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" -"" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" msgstr "" -"\"%s\" dijumpai pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan pengubahsuai butang tetikus yang sah\n" -"" +"\"%s\" dijumpai pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan pengubahsuai " +"butang tetikus yang sah\n" -#: src/prefs.c:795 -#: src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format -msgid "" -"GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -"" -msgstr "" -"Kekunci GConf '%s' ditetapkan kepada nilai yang tidak sah\n" -"" +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "Kekunci GConf '%s' ditetapkan kepada nilai yang tidak sah\n" #: src/prefs.c:922 #, c-format -msgid "" -"Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -"" -msgstr "" -"Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n" -"" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n" #: src/prefs.c:1107 #, c-format msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n" -"" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" msgstr "" -"%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah bilangan ruangkerja yang tak munasabah, maksimum semasa ialah %d\n" -"" +"%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah bilangan ruangkerja yang tak " +"munasabah, maksimum semasa ialah %d\n" #: src/prefs.c:1167 msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" -"" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1232 #, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -"" +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah diluar julat 0 hingga %d\n" -"" #: src/prefs.c:1336 #, c-format -msgid "" -"Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -"" -msgstr "" -"Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n" -"" +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n" #: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" -"" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" msgstr "" #: src/prefs.c:1896 #, c-format -msgid "" -"Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -"" -msgstr "" -"Ralat menetapkan nama bagi ruangkerja %d ke \"%s\": %s\n" -"" +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Ralat menetapkan nama bagi ruangkerja %d ke \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1154,112 +1521,73 @@ msgstr "%d x %d" #: src/screen.c:392 #, c-format -msgid "" -"Screen %d on display '%s' is invalid\n" -"" -msgstr "" -"Skrin %d pada paparan '%s' adalah tidak sah\n" -"" +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Skrin %d pada paparan '%s' adalah tidak sah\n" #: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" -"" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap; cuba guna opsyen --replacei untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa.\n" -"" +"Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap; cuba guna " +"opsyen --replacei untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa.\n" #: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -"" msgstr "" "Tak dapat pemilihan pengurus tetingkap pada skrin %d di paparan \"%s\"\n" -"" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -"" -msgstr "" -"Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n" -"" +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format -msgid "" -"Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -"" -msgstr "" -"Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n" -"" +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n" #: src/session.c:274 #, c-format msgid "" -"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will not be saved: %s\n" -"" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" msgstr "" -"Gagal untuk membuka sambungan ke pengurus sessi, oleh itu posisitetingkap tidak akan disimpan: %s\n" -"" +"Gagal untuk membuka sambungan ke pengurus sessi, oleh itu posisitetingkap " +"tidak akan disimpan: %s\n" -#: src/session.c:881 -#: src/session.c:888 +#: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format -msgid "" -"Could not create directory '%s': %s\n" -"" -msgstr "" -"Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n" -"" +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n" #: src/session.c:898 #, c-format -msgid "" -"Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -"" -msgstr "" -"tak dapat membuka fail sessi '%s' untuk ditulis: %s\n" -"" +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "tak dapat membuka fail sessi '%s' untuk ditulis: %s\n" #: src/session.c:1057 #, c-format -msgid "" -"Error writing session file '%s': %s\n" -"" -msgstr "" -"Ralat ketika menulis fail sessi '%s': %s\n" -"" +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Ralat ketika menulis fail sessi '%s': %s\n" #: src/session.c:1062 #, c-format -msgid "" -"Error closing session file '%s': %s\n" -"" -msgstr "" -"Ralat menutup fail sessi '%s': %s\n" -"" +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Ralat menutup fail sessi '%s': %s\n" #: src/session.c:1137 #, c-format -msgid "" -"Failed to read saved session file %s: %s\n" -"" -msgstr "" -"Gagal dapat baca fail sessi yang disimpan %s: %s\n" -"" +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Gagal dapat baca fail sessi yang disimpan %s: %s\n" #: src/session.c:1172 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse saved session file: %s\n" -"" -msgstr "" -"Gagal menghantar fail sessi yang disimpan: %s\n" -"" +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Gagal menghantar fail sessi yang disimpan: %s\n" #: src/session.c:1221 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" @@ -1274,8 +1602,7 @@ msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <metacity_session>" msgid "nested <window> tag" msgstr "tag <window> bersarang" -#: src/session.c:1309 -#: src/session.c:1341 +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atribut tidak dikenali %s pada unsur <window>" @@ -1298,14 +1625,13 @@ msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s" #: src/session.c:1921 #, c-format msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n" -"" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" msgstr "" -"Ralat melancarkan metacity-dialog untuk memberitahu mengenai apps yang tidak menyokong pengurusan sessi: %s\n" -"" +"Ralat melancarkan metacity-dialog untuk memberitahu mengenai apps yang tidak " +"menyokong pengurusan sessi: %s\n" -#: src/theme-parser.c:224 -#: src/theme-parser.c:242 +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Baris %d aksara %d: %s" @@ -1315,8 +1641,7 @@ msgstr "Baris %d aksara %d: %s" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" berulang dua kali pada unsur <%s> yang sama" -#: src/theme-parser.c:414 -#: src/theme-parser.c:439 +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut \"%s\" adalah tidak sah pada unsur <%s> dalam konteks ini" @@ -1331,9 +1656,7 @@ msgstr "Integer %ld mestilah positif" msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Integer %ld adalah terlalu besar, maksimum semasa ialah %d" -#: src/theme-parser.c:521 -#: src/theme-parser.c:602 -#: src/theme-parser.c:626 +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr " Tak dapat hantar \"%s\" sebagai nombor titik apungan" @@ -1345,60 +1668,41 @@ msgstr "Nilai Boolean mestikan \"benar\" atau \"palsu\" bukan \"%s\"" #: src/theme-parser.c:572 #, c-format -msgid "" -"Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -"" -msgstr "" -"Sudut mestilah diantara 0.0 dan 360.0, adalah %g\n" -"" +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Sudut mestilah diantara 0.0 dan 360.0, adalah %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format -msgid "" -"Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -"" +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -"" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -#: src/theme-parser.c:729 -#: src/theme-parser.c:737 -#: src/theme-parser.c:2936 -#: src/theme-parser.c:3025 -#: src/theme-parser.c:3032 -#: src/theme-parser.c:3039 +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"%s\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:807 -#: src/theme-parser.c:897 -#: src/theme-parser.c:935 -#: src/theme-parser.c:1012 -#: src/theme-parser.c:1062 -#: src/theme-parser.c:1070 -#: src/theme-parser.c:1126 -#: src/theme-parser.c:1134 +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Tiada atribut \"%s\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:905 -#: src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 #: src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> nama \"%s\" digunakan kali kedua" -#: src/theme-parser.c:849 -#: src/theme-parser.c:955 -#: src/theme-parser.c:1032 +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> parent \"%s\" tidak ditakrifkan" @@ -1443,45 +1747,35 @@ msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi ikon menu" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Tema sudah mempunyai ikon menu bagi fungsi %s keadaan %s" -#: src/theme-parser.c:1177 -#: src/theme-parser.c:3244 -#: src/theme-parser.c:3323 +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Tiada <draw_ops> dengan nama \"%s\" telah ditakrifkan" -#: src/theme-parser.c:1192 -#: src/theme-parser.c:1256 -#: src/theme-parser.c:1545 -#: src/theme-parser.c:3124 -#: src/theme-parser.c:3178 -#: src/theme-parser.c:3338 -#: src/theme-parser.c:3515 -#: src/theme-parser.c:3553 -#: src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 #: src/theme-parser.c:3629 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Unsur <%s> adalah tidak diizinkan dibawah <%s>" -#: src/theme-parser.c:1282 -#: src/theme-parser.c:1369 -#: src/theme-parser.c:1439 +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"name\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:1289 -#: src/theme-parser.c:1376 +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"value\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:1320 -#: src/theme-parser.c:1334 -#: src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Tak dapat menyatakan kedua-dua button_width/button_height dan nisbah aspek bagi butang" +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Tak dapat menyatakan kedua-dua button_width/button_height dan nisbah aspek " +"bagi butang" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -1518,11 +1812,8 @@ msgstr "Tiada atribut \"right\" pada unsur <%s>" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Sempadan \"%s\" tidak diketahui" -#: src/theme-parser.c:1655 -#: src/theme-parser.c:1765 -#: src/theme-parser.c:1868 -#: src/theme-parser.c:2055 -#: src/theme-parser.c:2869 +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"color\" pada unsur <%s>" @@ -1532,8 +1823,7 @@ msgstr "Tiada atribut \"color\" pada unsur <%s>" msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"x1\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:1669 -#: src/theme-parser.c:2714 +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"y1\" pada unsur <%s>" @@ -1543,63 +1833,37 @@ msgstr "Tiada atribut \"y1\" pada unsur <%s>" msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"x2\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:1683 -#: src/theme-parser.c:2721 +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"y2\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:1772 -#: src/theme-parser.c:1875 -#: src/theme-parser.c:1981 -#: src/theme-parser.c:2062 -#: src/theme-parser.c:2168 -#: src/theme-parser.c:2266 -#: src/theme-parser.c:2483 -#: src/theme-parser.c:2609 -#: src/theme-parser.c:2707 -#: src/theme-parser.c:2781 -#: src/theme-parser.c:2876 +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"x\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:1779 -#: src/theme-parser.c:1882 -#: src/theme-parser.c:1988 -#: src/theme-parser.c:2069 -#: src/theme-parser.c:2175 -#: src/theme-parser.c:2273 -#: src/theme-parser.c:2490 -#: src/theme-parser.c:2616 -#: src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 #: src/theme-parser.c:2883 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"y\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:1786 -#: src/theme-parser.c:1889 -#: src/theme-parser.c:1995 -#: src/theme-parser.c:2076 -#: src/theme-parser.c:2182 -#: src/theme-parser.c:2280 -#: src/theme-parser.c:2497 -#: src/theme-parser.c:2623 -#: src/theme-parser.c:2795 +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"width\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:1793 -#: src/theme-parser.c:1896 -#: src/theme-parser.c:2002 -#: src/theme-parser.c:2083 -#: src/theme-parser.c:2189 -#: src/theme-parser.c:2287 -#: src/theme-parser.c:2504 -#: src/theme-parser.c:2630 -#: src/theme-parser.c:2802 +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"height\" pada unsur <%s>" @@ -1634,21 +1898,17 @@ msgstr "Tak memahami nilai \"%s\" bagi jenis gradien" msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"filename\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:2319 -#: src/theme-parser.c:2827 +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tidak memahami jenis isi \"%s\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:2462 -#: src/theme-parser.c:2595 -#: src/theme-parser.c:2700 +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"state\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:2469 -#: src/theme-parser.c:2602 +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"shadow\" pada unsur <%s>" @@ -1658,15 +1918,12 @@ msgstr "Tiada atribut \"shadow\" pada unsur <%s>" msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Tiada atribut \"arrow\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:2529 -#: src/theme-parser.c:2651 -#: src/theme-parser.c:2739 +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tak memahami keadaan \"%s\" bagi unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:2539 -#: src/theme-parser.c:2661 +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tak memahami bebayang \"%s\" bagi unsur <%s>" @@ -1676,14 +1933,12 @@ msgstr "Tak memahami bebayang \"%s\" bagi unsur <%s>" msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tak memahami panah \"%s\" bagi unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:2962 -#: src/theme-parser.c:3078 +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Tiada <draw_ops> yg dipanggil \"%s\" telah ditakrifkan" -#: src/theme-parser.c:2974 -#: src/theme-parser.c:3090 +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Penyertaan draw_ops \"%s\" di sini akan mencipta rujukan bergelung" @@ -1713,8 +1968,7 @@ msgstr "" msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Tiada atribut \"function\" pada unsur <%s>" -#: src/theme-parser.c:3280 -#: src/theme-parser.c:3384 +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Tiada atribut \"focus\" pada unsur <%s>" @@ -1771,31 +2025,39 @@ msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut ubahsaiz yang sah" #: src/theme-parser.c:3450 #, c-format -msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states" -msgstr "Tak sepatutnya mempunyai atribut \"resize\" pada unsur <%s> untuk keadaan maksimum/gulung" +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Tak sepatutnya mempunyai atribut \"resize\" pada unsur <%s> untuk keadaan " +"maksimum/gulung" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s ubahsaiz %s fokus %s" -#: src/theme-parser.c:3475 -#: src/theme-parser.c:3486 -#: src/theme-parser.c:3497 +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s fokus %s" #: src/theme-parser.c:3536 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3574 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3612 -msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3659 @@ -1805,7 +2067,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur name/author/date/description" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -1815,7 +2078,8 @@ msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Unsur <%s> tak diizinkan di dalan unsur distance/border/aspect_ratio" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -1823,9 +2087,7 @@ msgstr "Unsur <%s> tak diizinkan di dalan unsur distance/border/aspect_ratio" msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur operasi lukisan" -#: src/theme-parser.c:3728 -#: src/theme-parser.c:3758 -#: src/theme-parser.c:3763 +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <%s>" @@ -1869,12 +2131,8 @@ msgstr "<description> dinyatakan dua kali pada tema ini" #: src/theme-parser.c:4348 #, c-format -msgid "" -"Failed to read theme from file %s: %s\n" -"" -msgstr "" -"Gagal dapat baca tema dari fail %s: %s\n" -"" +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "Gagal dapat baca tema dari fail %s: %s\n" #: src/theme-parser.c:4403 #, c-format @@ -1922,12 +2180,16 @@ msgstr "Gradien sepatutnya mempunyai sekurang-kurang dua warna" #: src/theme.c:975 #, c-format -msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:989 #, c-format -msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/theme.c:1000 @@ -1942,7 +2204,9 @@ msgstr "Tak memahami komponen warna \"%s\" pada spesifikasi warna" #: src/theme.c:1043 #, c-format -msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" msgstr "" #: src/theme.c:1054 @@ -1957,15 +2221,14 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" #: src/theme.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" -"Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n" -"" +msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n" #: src/theme.c:1132 #, c-format @@ -1984,8 +2247,12 @@ msgstr "Penyataan kordinat mengandungi aksara '%s' yang tidak diizinkan" #: src/theme.c:1450 #, c-format -msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed" -msgstr "Penyataan koordinat mengandungi nombor titik apungan '%s' yang tak dpaat dihantar" +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"Penyataan koordinat mengandungi nombor titik apungan '%s' yang tak dpaat " +"dihantar" #: src/theme.c:1464 #, c-format @@ -1994,26 +2261,29 @@ msgstr "Penyataan kordinat mengandungi integer '%s' yang tak boleh dihantar" #: src/theme.c:1531 #, c-format -msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\"" +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" msgstr "Ungkapan kordinat mengandungi operator pada permulaan teks ini: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Penyataan kordinat kosong dan tidak difahami" -#: src/theme.c:1727 -#: src/theme.c:1737 -#: src/theme.c:1771 +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Penyataan kordinat dibahagi sifar" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Penyatana kordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apungan" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Penyatana kordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apungan" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Ungkapan kordinat mempunyai operator \"%s\" dimana operand dijangka" #: src/theme.c:1845 @@ -2026,12 +2296,20 @@ msgstr "Penyataan kordinat ditamatkan dengan operator selain daripada operand" #: src/theme.c:1863 #, c-format -msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between" -msgstr "Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" tanpa operand diantaranya" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" tanpa " +"operand diantaranya" #: src/theme.c:1982 -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "Penghantar penyataan kordinat telah overflow buffernya, ini memang pepijat metacity, tetapi anda pasti memerlukan penyataan yang besar sebegitu?" +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgstr "" +"Penghantar penyataan kordinat telah overflow buffernya, ini memang pepijat " +"metacity, tetapi anda pasti memerlukan penyataan yang besar sebegitu?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2040,7 +2318,8 @@ msgstr "Penyataan kordinat mempunyai penutup kurungan tanpa pembuka kurungan" #: src/theme.c:2074 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Ungkapan kordinat mempunyai pembolehubah atau pemalar tidak diketahui \"%s\"" +msgstr "" +"Ungkapan kordinat mempunyai pembolehubah atau pemalar tidak diketahui \"%s\"" #: src/theme.c:2131 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2050,41 +2329,34 @@ msgstr "\"Penyataan kordinat mempunyai membuka kurungan tanpa penutup kurungan" msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Penyataan kordinat tidak mempunyai operator atau operand" -#: src/theme.c:2386 -#: src/theme.c:2408 -#: src/theme.c:2429 +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format -msgid "" -"Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -"" -msgstr "" -"Tema mengandungi penyataan \"%s\" yang menyebabkan ralat: %s\n" -"" +msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Tema mengandungi penyataan \"%s\" yang menyebabkan ralat: %s\n" #: src/theme.c:3912 #, c-format -msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style" -msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti dinyatakan bagi gaya kerangka ini" +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti " +"dinyatakan bagi gaya kerangka ini" -#: src/theme.c:4362 -#: src/theme.c:4394 +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Kehilangan <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Kehilangan <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/" +">" #: src/theme.c:4445 #, c-format -msgid "" -"Failed to load theme \"%s\": %s\n" -"" -msgstr "" -"Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n" -"" +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4591 -#: src/theme.c:4598 -#: src/theme.c:4605 -#: src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" @@ -2092,22 +2364,27 @@ msgstr "Tiada <%s> ditetapkan untuk tema \"%s\"" #: src/theme.c:4629 #, c-format -msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" #: src/theme.c:4651 #, c-format -msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme" -msgstr "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti dinyatakan bagi tema ini" +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" +msgstr "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti " +"dinyatakan bagi tema ini" -#: src/theme.c:5040 -#: src/theme.c:5102 +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: src/theme.c:5048 -#: src/theme.c:5110 +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstans \"%s\" sudah ditakrifkan" @@ -2142,30 +2419,18 @@ msgstr "_Angkat tetingkap pada fokus" #: src/util.c:93 #, c-format -msgid "" -"Failed to open debug log: %s\n" -"" -msgstr "" -"Gagal untuk membuka log nyahpepijat: %s\n" -"" +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Gagal untuk membuka log nyahpepijat: %s\n" #: src/util.c:103 #, c-format -msgid "" -"Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -"" -msgstr "" -"Gagal untuk fdopen() fail log %sl: %s\n" -"" +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Gagal untuk fdopen() fail log %sl: %s\n" #: src/util.c:109 #, c-format -msgid "" -"Opened log file %s\n" -"" -msgstr "" -"Fail log %s dibuka\n" -"" +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Fail log %s dibuka\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " @@ -2185,17 +2450,15 @@ msgstr "Ralat pengurus tetingkap:" #: src/window-props.c:162 #, c-format -msgid "" -"Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" -"" +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" -"" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the @@ -2205,11 +2468,11 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -"" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" #: src/xprops.c:153 @@ -2220,30 +2483,22 @@ msgid "" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -"" msgstr "" "Tetingkap 0x%lx mempunyai ciri-ciri %s \n" "yang dijangka mempunyai jenis %s format %d\n" " dan sebenarnya mempunyai jenis %s format %d n_items %d\n" "Ianya mungkin pepijat aplikasi, bukan pengurus tetingkap.\n" "Tetingkap membunyai title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -"" #: src/xprops.c:399 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -"" -msgstr "" -"Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n" -"" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -"" msgstr "" -"Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah bagi item %d pada senarai\n" -"" - +"Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah bagi " +"item %d pada senarai\n" @@ -11,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-16 23:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-17 03:01+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -29,29 +29,29 @@ msgstr "Gebruik: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Kon \"%s\" niet verwerken als geheel getal" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Niet begrepen: de laatste tekens \"%s\" in tekenreeks \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Verwerken bericht \"%s\" van dialoogvenster-proces mislukt\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fout bij lezen van dialoogvenster-proces: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Fout bij het opstarten van het metacity-dialoogvenster waarbij gevraagd " "wordt naar het vernietigen van een toepassing: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ophalen hostname mislukt: %s\n" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Fatale IO-fout %d (%s) op display '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Venster-menu" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Venster herstellen" @@ -319,31 +319,31 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Het venster \"%s\" reageert niet." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Als u deze toepassing geforceerd afsluit zullen alle niet opgeslagen " "veranderingen verloren gaan." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "Ge_forceerd afsluiten" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "Deze vensters ondersteunen niet \"huidige instellingen opslaan\" en zullen " "bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1996,12 +1996,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kon windowmanager-selectie niet verkrijgen op scherm %d display \"%s\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Scherm %d op display \"%s\" heeft al een windowmanager\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kon scherm %d op display \"%s\" niet vrijmaken\n" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %ld ingesteld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-20 22:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-20 22:59+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -123,7 +123,9 @@ msgstr "Ingen kommando %d er definert\n" msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILNAVN] [--display=SKJERM] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILNAVN] [--" +"display=SKJERM] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -316,7 +318,9 @@ msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke." #: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle endringer som ikke er lagret." +msgstr "" +"Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle " +"endringer som ikke er lagret." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" @@ -2756,13 +2760,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n" -#: src/theme.c:4593 src/theme.c:4600 src/theme.c:4607 src/theme.c:4614 -#: src/theme.c:4621 +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4619 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»" -#: src/theme.c:4631 +#: src/theme.c:4629 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2771,7 +2775,7 @@ msgstr "" "Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window " "type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" -#: src/theme.c:4653 +#: src/theme.c:4651 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2780,14 +2784,14 @@ msgstr "" "<menu_icon function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må være " "spesifisert for dette temaet" -#: src/theme.c:5042 src/theme.c:5104 +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" -#: src/theme.c:5050 src/theme.c:5112 +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-02 01:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-30 09:13+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -28,29 +28,29 @@ msgstr "" "Program Metacity został skompilowany bez obsługi trybu z informowaniem o " "przebiegu\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako liczby całkowitej (int)" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nie można rozpoznać końcowych znaków \"%s\" w napisie \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nie można przetworzyć komunikatu \"%s\" od procesu okna\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Błąd przy odczycie z procesu obsługującego okno: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Przy uruchamianiu metacity-dialog (pytającego o zniszczenie okna) wystąpił " "błąd: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n" @@ -84,23 +84,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Poważny błąd we/wy %d (%s) na ekranie \"%s\".\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Zamyka okno" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizuje okno" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Przywraca zmaksymalizowane okno" @@ -318,30 +318,30 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Okno \"%s\" nie odpowiada." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Wymuszenie zakończenia tej aplikacji spowoduje utratę niezapisanych zmian." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Wymuś zakończenie" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "Te okna nie obsługują opcji zapisu aktualnego stanu (\"save current setup" "\"), więc przy następnym zalogowaniu będą musiały być uruchomione ręcznie." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2052,12 +2052,12 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu \"%s" "\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n" @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" "Własność %s odnosząca się do okna 0x%lx zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-25 20:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-25 20:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4ad7eeec9..a08185a09 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-20 08:35-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-20 08:34-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -23,30 +23,30 @@ msgstr "Uso: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um inteiro" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" "Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Falha ao analisar a mensagem \"%s\" do processo da caixa de diálogo\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Erro ao ler a partir do processo de exibição da caixa de diálogo: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Erro ao exibir caixa de diálogo para perguntar sobre como matar uma " "aplicação: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n" @@ -80,23 +80,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de Janela" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desfazer Maximizar Janela" @@ -313,31 +313,31 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "A janela \"%s\" não está respondendo." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Forçar esta aplicação a sair fará com que você perca todas as alterações não " "salvas." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forçar Sair" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" "\" e precisarão ser reiniciadas manualmente na próxima vez que você efetuar " "logon." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2015,12 +2015,12 @@ msgstr "" "Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%2$s" "\" da tela %1$d\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld inválido\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-02 04:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-02 14:26+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: <@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 @@ -50,8 +50,10 @@ msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n" #: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" #: src/delete.c:431 #, c-format @@ -104,7 +106,8 @@ msgstr "Restaurează fereastra" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" +msgstr "" +"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" #: src/keybindings.c:2413 #, c-format @@ -143,8 +146,10 @@ msgstr "" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." #: src/main.c:396 #, c-format @@ -313,8 +318,11 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Fereastra \"%s\" nu răspunde." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor nesalvate." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor " +"nesalvate." #: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" @@ -436,7 +444,8 @@ msgid "" "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Determină dacă aplicaţia sau sistemul va genera 'bip'-uri audio; poate fi " -"folosit împreună cu 'bip'-urile vizuale, pentru a permite 'bip'-uri silenţioase." +"folosit împreună cu 'bip'-urile vizuale, pentru a permite 'bip'-uri " +"silenţioase." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -773,11 +782,11 @@ msgid "" "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "Instruieşte Metacity cum să implementeze indicaţia vizuală despre producerea " -"unui bip. Pentru moment sunt două valori, \"fullscreen\", ce produce un flash " -"alb-negru pe tot ecranul, şi \"frame_flash\", ce produce un flash la nivelul barei " -"de titlu al aplicaţiei ce a cauzat bip-ul. Dacă aplicaţia care a trimis bip-ul nu " -"poate fi determinată (ca în cazul bip-ului de sistem), va clipi bara de titlu a ferestrei " -"care are focusul în acel moment." +"unui bip. Pentru moment sunt două valori, \"fullscreen\", ce produce un " +"flash alb-negru pe tot ecranul, şi \"frame_flash\", ce produce un flash la " +"nivelul barei de titlu al aplicaţiei ce a cauzat bip-ul. Dacă aplicaţia care " +"a trimis bip-ul nu poate fi determinată (ca în cazul bip-ului de sistem), va " +"clipi bara de titlu a ferestrei care are focusul în acel moment." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -794,8 +803,8 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot defineşte" -"combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi." +"Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot " +"defineştecombinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -1553,9 +1562,9 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea întotdeauna deasupra. " -"O fereastră care este setată întotdeauna deasupra îşi va păstrea această " -"stare indiferent ce alte aplicaţii încearcă să o acopere. Formatul arată ca de " +"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea întotdeauna deasupra. O " +"fereastră care este setată întotdeauna deasupra îşi va păstrea această stare " +"indiferent ce alte aplicaţii încearcă să o acopere. Formatul arată ca de " "exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă " "folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " @@ -1646,12 +1655,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a afişa dialogul \"Rulează aplicaţia\". Formatul arată ca " -"de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"Combinaţia de taste folosită pentru a afişa dialogul \"Rulează aplicaţia\". " +"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" +"Alt>F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " +"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " +"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " +"această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1662,12 +1671,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a invoca utilitarul de captură ecran. Formatul arată ca " -"de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"Combinaţia de taste folosită pentru a invoca utilitarul de captură ecran. " +"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" +"Alt>F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " +"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " +"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " +"această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1678,11 +1687,12 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Combinaţia de taste ce va invoca utilizatorul de captură ecran al panoului. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"Combinaţia de taste ce va invoca utilizatorul de captură ecran al panoului. " +"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" +"Alt>F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " +"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " +"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " +"această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1692,10 +1702,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul principal al panoului. Formatul " -"arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. " -"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " -"abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " +"Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul principal al panoului. " +"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" +"Alt>F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " +"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " "cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " "această acţiune." @@ -1860,9 +1870,10 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Activează un indicator vizual când o aplicatie sau sistemul produce un bip; este " -"util pentru persoanele cu handicap auditiv şî pentru folosirea în medii extrem " -"de zgomotoase, ca şi pentru situaţiile în care bip-ul audio este dezactivat." +"Activează un indicator vizual când o aplicatie sau sistemul produce un bip; " +"este util pentru persoanele cu handicap auditiv şî pentru folosirea în medii " +"extrem de zgomotoase, ca şi pentru situaţiile în care bip-ul audio este " +"dezactivat." #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" @@ -1974,7 +1985,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d " "afişajul \"%s\"\n" @@ -2158,7 +2170,8 @@ msgstr "<%s> geometrie \"%s\" nu a fost definită" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" +msgstr "" +"<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2214,8 +2227,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2515,7 +2530,8 @@ msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/" "description" @@ -2527,7 +2543,8 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2613,7 +2630,8 @@ msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\"" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" +msgstr "" +"geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2678,7 +2696,8 @@ msgstr "Valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formatul de umbră este \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nu se potriveşte " "formatului" @@ -2735,14 +2754,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui " "număr în virgulă mobilă" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operator \"%s\" care aşteaptă un operand" #: src/theme.c:1845 @@ -2751,7 +2772,8 @@ msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -2772,7 +2794,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" #: src/theme.c:2074 #, c-format @@ -2803,8 +2826,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2837,7 +2862,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" " "nu respectă acest lucru" @@ -2961,7 +2987,8 @@ msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru " "elementul %d din listă\n" @@ -3001,4 +3028,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Change how focus is moved from one window to another" #~ msgstr "Schimbă modul în care se mută focalizarea de la o fereastră la alta" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-03 16:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-03 17:11+0300\n" "Last-Translator: \"Andrew W. Nosenko\" <awn@bcs.zp.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -24,29 +24,29 @@ msgstr "Использование: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "\"Метасити\" был собран без поддержки режима подробных собщений\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не удалось разобрать \"%s\" как целое число" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы \"%s\" в строке \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Произошёл сбой при разборе сообщения \"%s\" из диалогового процесса\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для запроса на уничтожение " "приложения: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Произошёл сбой при получении имени узла: %s\n" @@ -81,27 +81,27 @@ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Меню окна" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Развернуть окно на весь экран" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,14 +110,14 @@ msgstr "" "Клавишу \"%s\" со связующими модификаторами \"%x\" уже использует другая " "программа\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для вывода сообщения об " "ошибке команды: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команда %d не была определена.\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "гарантий потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то " "ни было определённых задач.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти тему! Убедитесь, что каталог \"%s\" существует и содержит " "обычные темы." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Произошёл сбой при перезапуске: %s\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Поместить на вс_е рабочие места" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Поместить только на э_том рабочем месте" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" @@ -316,31 +316,31 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Окно \"%s\" не отвечает." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Насильственное завершение приложения вызовет потерю всех не сохраненных " "изменений." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Убить" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "Эти окна не поддерживают команду \"save current setup\", при следующем входе " "их придется перезапустить вручную." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1580,6 +1580,23 @@ msgstr "" "для этого действия выбрана не будет." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Комбинация клавиш для выбора, будет ли окно видно на всех рабочих столах, " +"или только на одном. Используется формат \"<Control>a\" или \"<" +"Shift><Alt>F1. Анализатор довольно нестрогий, можно использовать " +"верхний и нижний регистр и сокращения, например \"<Ctl>\" и \"<" +"Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" +"\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1594,7 +1611,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1609,7 +1626,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1624,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1640,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" "\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1655,7 +1672,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1672,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Если для этого параметра выбрать значение \"disabled" "\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1688,7 +1705,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1704,7 +1721,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), " "комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1719,21 +1736,21 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Имя рабочего места:" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "Команда для получения снимка экрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тема определяет внешний вид границ окна, заголовка окна и т. д." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1741,7 +1758,7 @@ msgstr "" "Время задержки всплывания окна, если для параметра auto_raise выбрано " "значение Истинно. Задержка измеряется в миллисекундах." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1756,11 +1773,11 @@ msgstr "" "означает, что окно активируется, когда в него перемещается указатель мыши и " "перестает быть активным, когда указатель мыши выходит из него." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "Команда для получения снимка окна" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1780,7 +1797,7 @@ msgstr "" "параметра выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1795,7 +1812,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"disabled\" (\"отключен\"), комбинация клавиш для этого " "действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1810,7 +1827,7 @@ msgstr "" "выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш для этого действия выбрана " "не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1826,7 +1843,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1842,7 +1859,7 @@ msgstr "" "Если для этого параметра выбрать значение \"отключен\", комбинация клавиш " "для этого действия выбрана не будет." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1852,46 +1869,51 @@ msgstr "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Переключить состояние скрученности" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Переключить расположение на всех рабочих местах" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Восстановить прежний размер окна" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Использовать стандартный системный шрифт в заголовках окон" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим активации окна" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовка окна" @@ -1954,7 +1976,7 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1963,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Значение \"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением " "для комбинации клавиш \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Произошла ошибка установки имени рабочего места %d в \"%s\": %s\n" @@ -1973,12 +1995,12 @@ msgstr "Произошла ошибка установки имени рабоч msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Недопустимый экран %d дисплея \"%s\"\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1987,18 +2009,18 @@ msgstr "" "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть менеджер окон; попробуйте использовать " "параметр --replace для замещения текущего менеджера окон.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея \"%s\"\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "У экрана %d дисплея \"%s\" уже есть менеджер окон\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея \"%s\"\n" @@ -2953,7 +2975,7 @@ msgstr "" "Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2969,7 +2991,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2999,7 +3021,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Свойство \"%s\" для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-01 17:56+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" @@ -26,34 +26,35 @@ msgstr "Použitie: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zabitie aplikácie: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa získať meno hostiteľa: %s\n" @@ -78,39 +79,40 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Odmaximalizovať okno" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" +msgstr "" +"Iný program už používa kláves %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n" @@ -138,12 +140,14 @@ msgstr "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obrazuje obvyklé témy." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" @@ -190,7 +194,7 @@ msgstr "Na _všetky plochy" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Len na _tejto ploche" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Plocha %d" @@ -304,28 +308,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Okno \"%s\" neodpovedá." -#: src/metacity-dialog.c:92 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "Vynútené ukončenie tejto aplikácie spôsobí stratu neuložených zmien." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Vynútiť ukončenie" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Titulok" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Trieda" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -333,7 +338,7 @@ msgstr "" "Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\n" " a pri budúcom prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -429,8 +434,8 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. " -"Spolu s vizuálnym zvončekom umožňuje tiché pípanie." +"Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. Spolu s " +"vizuálnym zvončekom umožňuje tiché pípanie." #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -769,8 +774,8 @@ msgstr "" "aplikáciou alebo systémom. Momentálne sú platné dve hodnoty, \"fullscreen\", " "ktorá čiernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne " "titulok okna, v ktorom je pípajúca aplikácia. Ak nie je možné určiť pípajúcu " -"aplikáciu (napríklad u \"pípnutia systému\"), blikne titulok momentálne aktívneho " -"okna." +"aplikáciu (napríklad u \"pípnutia systému\"), blikne titulok momentálne " +"aktívneho okna." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -787,8 +792,8 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje klávesovú" -"skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." +"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " +"klávesovúskratku, ktorá spustí zadaný príkaz." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -796,8 +801,8 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot definuje klávesovú" -"skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." +"Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"definuje klávesovúskratku, ktorá spustí zadaný príkaz." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1512,6 +1517,23 @@ msgstr "" "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Táto klávesová skratka mení, či je okno na všetkých pracovných plochách " +"alebo iba na jednej. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" +"Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " +"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť " +"na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " +"klávesová skratka." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1525,7 +1547,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1539,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " "túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1553,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1569,7 +1591,7 @@ msgstr "" "na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " "klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1583,7 +1605,7 @@ msgstr "" "a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" "\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1592,13 +1614,13 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zobrazenie okna pre spustenie príkazu. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Táto klávesová skratka pre zobrazenie okna pre spustenie príkazu. Formát je " +"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1607,13 +1629,13 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu okna. Formát je \"<Control>a\" " -"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -"malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". " -"Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -"nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu okna. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1628,7 +1650,7 @@ msgstr "" "a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" "\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1636,27 +1658,27 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Táto klávesová skratka pre zobrazenie hlavného menu panelu. Formát je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." +"Táto klávesová skratka pre zobrazenie hlavného menu panelu. Formát je \"<" +"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " +"liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" " +"a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" +"\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Meno pracovnej plochy." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "Príkaz pre zachytenie obrazovky" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Téma určuje vzhľad rámu okna, titulku apod." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1664,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Čas čakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v " "tisícinách sekundy." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1678,11 +1700,11 @@ msgstr "" "okno stane aktívnym pri ukázaní kurzorom myši a pri presune kurzoru myši " "mimo okno prestane byť okno aktívne." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1701,7 +1723,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " "túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1715,7 +1737,7 @@ msgstr "" "a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" "\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1729,7 +1751,7 @@ msgstr "" "a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled" "\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1745,7 +1767,7 @@ msgstr "" "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " "definovaná žiadna klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1761,7 +1783,7 @@ msgstr "" "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " "klávesová skratka." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1771,49 +1793,54 @@ msgstr "" "je možné použiť 'toggle_shade', ktorý rozbalí/zabalí okno, a " "'toggle_maximize', ktorý maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Prepnúť maximalizáciu" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Prepnúť celoobrazovkový mód" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Prepnúť maximalizáciu" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Prepnúť zabalenie okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Zapne vizuálnu zobrazenie pokusu aplikácie alebo systému o pípnutie. " -"To sa hodí pre slabo počujúcich ľudí alebo ak pracujete v hlučnom " -"prostredí, alebo pri vypnutom počuteľnom zvončeku." +"Zapne vizuálnu zobrazenie pokusu aplikácie alebo systému o pípnutie. To sa " +"hodí pre slabo počujúcich ľudí alebo ak pracujete v hlučnom prostredí, alebo " +"pri vypnutom počuteľnom zvončeku." -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Odmaximalizovať okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Použiť štandardné systémové písmo v titulkoch okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Typ vizuálneho zvončeka" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Režim aktivácie okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Písmo titulku okna" @@ -1872,7 +1899,7 @@ msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1881,7 +1908,7 @@ msgstr "" "V konfiguračnej databázi nájdené \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " "klávesovú skratku \"%s\".\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba pri nastavovaní mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" @@ -1891,12 +1918,12 @@ msgstr "Chyba pri nastavovaní mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1905,19 +1932,20 @@ msgstr "" "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien. Skúste použiť prepínač " "--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" "\".\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" @@ -2046,7 +2074,8 @@ msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" +msgstr "" +"Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2145,8 +2174,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v elemente <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nie je možné zadať aj button_width/button_height a aj pomer strán tlačidiel" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nie je možné zadať aj button_width/button_height a aj pomer strán tlačidiel" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2444,7 +2475,8 @@ msgstr "Najvyšším elementovm témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente name/author/date/description" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2454,8 +2486,10 @@ msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strán" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"Element <%s> nie je povolený v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strán" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2586,7 +2620,8 @@ msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný komponent \"%s\"" msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" +msgstr "" +"Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2600,7 +2635,8 @@ msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá" #: src/theme.c:1122 @@ -2628,19 +2664,22 @@ msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať." #: src/theme.c:1531 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" +msgstr "" +"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2651,12 +2690,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand" #: src/theme.c:1845 @@ -2717,8 +2758,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2751,7 +2794,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína" #: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 @@ -2824,7 +2868,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2840,7 +2884,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2870,10 +2914,10 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v " "zozname\n" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -22,41 +22,41 @@ msgstr "Uporaba: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity je bil preveden brez podpore za zgovorni način\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nisem mogel razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nisem razumel končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nisem uspel razčleniti sporočila \"%s\" iz procesa dialogov\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" +"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nisem uspel dobiti gostitelja z imenom: %s\n" -#: src/display.c:279 +#: src/display.c:286 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nisem uspel odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n" @@ -77,52 +77,52 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" # G:1 K:1 O:0 - +msgstr "Zapri okno" -#: src/frames.c:1013 +# G:1 K:1 O:0 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" -msgstr "Menu oken" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "Menu oken" -#: src/frames.c:1016 +# G:0 K:1 O:0 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: src/frames.c:1019 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" -msgstr "Razpni okno" # G:1 K:0 O:0 +msgstr "Razpni okno" - -#: src/frames.c:1022 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Odrazpni okno" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Odrazpni okno" -#: src/keybindings.c:910 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" +msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n" -#: src/keybindings.c:2246 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n" -#: src/keybindings.c:2277 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n" #: src/main.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--" -"replace] [--version]\n" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" "metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=IMEDATOTEKE] [--display=ZASLON] [--" "replace] [--version]\n" @@ -143,77 +143,77 @@ msgstr "" "Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez PRODAJNE VREDNOSTI\n" "PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.\n" - -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" -"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne teme." +"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne " +"teme." -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nisem uspel znova pognati: %s\n" #: src/menu.c:52 msgid "Mi_nimize" -msgstr "Po_manjšaj" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Po_manjšaj" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ra_zpni" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Ra_zpni" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Odra_zpni" # G:2 K:0 O:0 - +msgstr "Odra_zpni" +# G:2 K:0 O:0 #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zavrti navzgor" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "_Zavrti navzgor" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "_Odvij" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "_Odvij" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:57 msgid "_Move" -msgstr "_Prestavi" # G:2 K:2 O:0 - +msgstr "_Prestavi" +# G:2 K:2 O:0 #: src/menu.c:58 msgid "_Resize" -msgstr "_Spremeni velikost" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "_Spremeni velikost" +# G:0 K:1 O:0 #. separator #: src/menu.c:60 msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" # G:12 K:1 O:0 - +msgstr "_Zapri" +# G:12 K:1 O:0 #. separator #: src/menu.c:62 msgid "Put on _All Workspaces" -msgstr "Postavi na _vse delovne površine" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Postavi na _vse delovne površine" +# G:1 K:0 O:0 #: src/menu.c:63 msgid "Only on _This Workspace" -msgstr "Le na _tej delovni površini" # G:1 K:0 O:0 +msgstr "Le na _tej delovni površini" - -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Delovna površina %d" # G:2 K:0 O:0 - +msgstr "Delovna površina %d" +# G:2 K:0 O:0 #. #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "Delovna površina %d" # G:2 K:0 O:0 msgid "Workspace %s%d" msgstr "Delovna površina %s%d" -#: src/menu.c:353 +#: src/menu.c:345 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Le na %s" -#: src/menu.c:355 +#: src/menu.c:347 #, c-format msgid "Move to %s" msgstr "Prestavi na %s" @@ -240,9 +240,9 @@ msgstr "Prestavi na %s" #. #: src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "Shift" # G:2 K:1 O:0 - +msgstr "Shift" +# G:2 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -250,9 +250,9 @@ msgstr "Shift" # G:2 K:1 O:0 #. #: src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" # G:2 K:1 O:0 - +msgstr "Ctrl" +# G:2 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -260,9 +260,9 @@ msgstr "Ctrl" # G:2 K:1 O:0 #. #: src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "Alt" # G:5 K:2 O:0 - +msgstr "Alt" +# G:5 K:2 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -270,9 +270,9 @@ msgstr "Alt" # G:5 K:2 O:0 #. #: src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" -msgstr "Meta" # G:0 K:2 O:0 - +msgstr "Meta" +# G:0 K:2 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "Super" #. #: src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Hiper" +# G:1 K:0 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -308,9 +308,9 @@ msgstr "Mod2" #. #: src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" # G:0 K:1 O:0 - +msgstr "Mod3" +# G:0 K:1 O:0 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -329,40 +329,39 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:86 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "" + +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" -"The window \"%s\" is not responding.\n" -"Force this application to exit?\n" -"(Any open documents will be lost.)" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Okno \"%s\" ne odgovarja.\n" -"Naj prisilno zaprem program?\n" -"(vsi odprti dokumenti bodo izgubljeni.)" -#: src/metacity-dialog.c:94 -msgid "Kill application" -msgstr "Ubij program" +#: src/metacity-dialog.c:103 +msgid "_Force Quit" +msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:188 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" -msgstr "Naziv" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Naziv" -#: src/metacity-dialog.c:200 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" -msgstr "Razred" # G:2 K:6 O:0 +msgstr "Razred" - -#: src/metacity-dialog.c:224 +# G:2 K:6 O:0 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala" -" biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." +"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala " +"biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno." -#: src/metacity-dialog.c:276 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -371,7 +370,6 @@ msgstr "" "Ob poganjanju \"%s\" se je zgodila napaka:\n" "%s." - #: src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -389,11 +387,11 @@ msgid "" "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." msgstr "" -"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa " -"bo uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0." -" Poleg tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font " -"nastavljena na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni " -"nastavljena, kar povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je " +"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa bo " +"uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0. Poleg " +"tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font nastavljena " +"na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni nastavljena, kar " +"povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je " "titlebar_uses_desktop_font nastavljena na false (neresnično)." #: src/metacity.schemas.in.h:3 @@ -416,12 +414,12 @@ msgid "" "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." -msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti " -"niz, kot je \"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot " -"okna od desnega in imena gumbov so ločena z vejico. " -"Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana imena gumbov so tiho prezrta, " -"tako, da se lahko v novih različicah Metacity doda nove gumbe brez, da " -"bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" +msgstr "" +"Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti niz, kot je " +"\"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot okna od desnega in " +"imena gumbov so ločena z vejico. Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana " +"imena gumbov so tiho prezrta, tako, da se lahko v novih različicah Metacity " +"doda nove gumbe brez, da bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami" #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -448,40 +446,50 @@ msgstr "Ukazi, ki naj se poženejo preko povezanih tipk" #: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Current theme" -msgstr "Trenutna tema" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Trenutna tema" +# G:1 K:0 O:0 #: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Premor v milisekundah za možnost samodejnega dviga" #: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Izklopi dodatke, ki so potrebni za stare ali pokvarjene programe" -#: src/metacity.schemas.in.h:14 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Skrij vsa okna in daj fokus na namizje" -#: src/metacity.schemas.in.h:15 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem " -"bo fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen " -"v ključu auto_raise_delay)" +"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem bo " +"fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen v ključu " +"auto_raise_delay)" -#: src/metacity.schemas.in.h:16 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi privzeto " -"pisavo programov." +"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi " +"privzeto pisavo programov." -#: src/metacity.schemas.in.h:17 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -493,178 +501,187 @@ msgid "" "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." msgstr "" -"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto " -"s konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept programov" -" značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v programskem" -"konceptu se vsa okna programa dvignejo. " -"Prav tako se v programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov " -"Obstoj te nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve " -"za specifične podrobnosti obeh konceptov)." -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto s " +"konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept " +"programov značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v " +"programskemkonceptu se vsa okna programa dvignejo. Prav tako se v " +"programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov Obstoj te " +"nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve " +"za specifične podrobnosti obeh konceptov).clicks. Also, application-based " +"mode is largely unimplemented at the moment." -#: src/metacity.schemas.in.h:18 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spusti okno pod druga" -#: src/metacity.schemas.in.h:19 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Maximize a window" -msgstr "Okno čez cel zaslon" # G:0 K:1 O:0 +msgstr "Okno čez cel zaslon" - -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +# G:0 K:1 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Razpni okno vodoravno" # G:1 K:0 O:0 +msgstr "Razpni okno vodoravno" - -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Razpni okno navpično" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Razpni okno navpično" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Minimize a window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za dejanja klika na okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move a window" -msgstr "Premikanje okna" # G:0 K:1 O:0 +msgstr "Premikanje okna" - -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +# G:0 K:1 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj z vzkličnim oknom" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Nazaj med okno se pomakni takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Premikaj se med pulti in namizjem takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Med pulti in namizjem se premikaj z vzkličnim oknom" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Med okni se premikaj takoj" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Med okni se premikaj z vzkličnim oknom" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Premakni fokus nazaj med okni, ki uporabljajo prikaz vzkličnih oken" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Premakni okno na delovno površino 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Premakni okno na delovno površino 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Premakni okno na delovno površino 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Premakni okno na delovno površino 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premakni okno na delovno površino 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premakni okno na delovno površino 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premakni okno na delovno površino 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Premakni okno na delovno površino 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Premakni okno na delovno površino 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Premakni okno na delovno površino 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Premakni okno na delovno površino 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Premakni okno na delovno površino 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Name of workspace" msgstr "Ime delovne površine" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Število delovnih površin" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Število delovnih površin" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost " -"(da vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)" +"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost (da " +"vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Dvigni obskurno okno, sicer spusti" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Dvigni okno nad druga okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Resize a window" -msgstr "Spremeni velikost okna" # G:0 K:1 O:0 +msgstr "Spremeni velikost okna" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +# G:0 K:1 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Run a defined command" msgstr "Poženi določen ukaz" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Show the panel run dialog" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -682,91 +699,135 @@ msgstr "" "Nekateri programi se ne ravnajo po specifikacijah, kar povzroči napačno " "delovanje upravljalnika oken. Na primer, idealno bi Metacity lahko namestil " "vse dialoge v konsistenten položaj glede na starševsko okno. Zo zahteva " -"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice " -"Java/Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti " +"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice Java/" +"Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti " "nameščanje dialoga, da lahko v pokvarjenih programih Java delujejo menuji. " -"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v " -"Pravilen način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba " +"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v Pravilen " +"način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba " "poganjati pokvarjenih programov. Na žalost je svet grd in obhodi teh napak " "morajo biti privzeto vklopljeni. Nekaterih obhodov ni mogoče popraviti " -"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hrošča" -"v brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija." +"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hroščav " +"brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Preklopi na delovno površino 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Preklopi na delovno površino 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Preklopi na delovno površino 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Preklopi na delovno površino 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Preklopi na delovno površino 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Preklopi na delovno površino 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Preklopi na delovno površino 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Preklopi na delovno površino 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Preklopi na delovno površino 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Preklopi na delovno površino 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Preklopi na delovno površino 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Preklopi na delovno površino 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Preklopi na delovno površino nad to" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Preklopi na delovno površino pod to" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Preklopi na delovno površino na levi" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Preklopi na delovno površino na desni" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo " -"tipkovnične povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za " -"run_command_N bo izvedel ukaz command_N." +"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " +"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " +"ukaz command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " +"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " +"ukaz command_N." + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične " +"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel " +"ukaz command_N." + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -775,14 +836,14 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/" -"metacity/keybinding_commands Oblikovano je kot \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/metacity/" +"keybinding_commands Oblikovano je kot \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " +"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " +"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -792,13 +853,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino nad trenutno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -808,13 +869,13 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino pod trenutno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -824,14 +885,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino levo od trenutne. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -841,14 +901,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino desno od trenutne. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." - -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -856,14 +915,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -871,14 +929,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -886,14 +943,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -901,14 +957,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -916,14 +971,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -931,14 +985,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -946,14 +999,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -961,14 +1013,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -976,14 +1027,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -991,14 +1041,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1006,14 +1055,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1021,14 +1069,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1036,14 +1083,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"<Control>a" +"\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1051,14 +1097,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za zaprtje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " "\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1067,14 +1112,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s pomočjo tipkovnice. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s " +"pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" +"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1083,14 +1128,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek " +"spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1100,13 +1145,13 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za zaprtje vseh običajnih oken in fokusiranje na namizje. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1114,14 +1159,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za razpetje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"Tipkovnična vez za razpetje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " "\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1129,14 +1173,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1145,14 +1188,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1161,14 +1203,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1177,14 +1218,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1192,14 +1232,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1207,14 +1246,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1222,14 +1260,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1237,14 +1274,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1252,14 +1288,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1267,14 +1302,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1282,14 +1316,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1297,14 +1330,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1312,15 +1344,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1328,15 +1358,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1344,15 +1372,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1360,15 +1386,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1376,15 +1400,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. Oblikovano je " +"kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1393,15 +1415,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo " +"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>" +"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " +"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " +"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1410,15 +1431,14 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega " +"okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>" +"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." - -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1429,14 +1449,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1447,14 +1466,13 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." - +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1463,13 +1481,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo " +"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift>" +"<Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno " +"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če " +"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1478,13 +1497,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."#: src/metacity.schemas.in.h:120 +"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega " +"okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>" +"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1495,14 +1515,14 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. " -"(Običajno je bila to <Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"(Običajno je bila to <Alt>Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je " +"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1513,14 +1533,31 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. " -"(Običajno je bila to <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"(Običajno je bila to <Alt>Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je " +"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih " +"površinah ali na eni sami. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" +"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1528,14 +1565,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. Oblikovano je kot " +"\"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je " +"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1543,14 +1579,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1559,13 +1594,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Tipkovnična vez za preklopitev med senčenim in nesenčenim stanjem. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. " +"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter " +"okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost " +"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične " +"vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1574,14 +1609,14 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih površinah ali na eni sami. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih " +"površinah ali na eni sami. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<" +"Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1589,33 +1624,98 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" " +"ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " "\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " "različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " +"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " +"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" +"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to " +"dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovano " +"je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik " +"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. " +"\"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." + +#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"<Control>a" +"\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in " +"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in " +"\"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " "za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ime namizja." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "The screenshot command" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd." +msgstr "Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na \"true\". " -"Premor je podan v tisočinkah sekunde." +"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na " +"\"true\". Premor je podan v tisočinkah sekunde." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1623,12 +1723,17 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. " -"Možnosti so tri; \"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa " -"kliknjena. \"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, " -"in \"mouse\" pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih ta zapusti." +"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. Možnosti so tri; " +"\"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa kliknjena. " +"\"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, in \"mouse\" " +"pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih " +"ta zapusti." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1639,15 +1744,15 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno." -"Če je okno že popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno " +"prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno.Če je okno že " +"popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1655,14 +1760,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1670,14 +1774,13 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. Oblikovano je kot \"<" +"Control>a\" ali \"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej " +"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<" +"Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz " +"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1686,14 +1789,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je na voljo. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je " +"na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><" +"Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost " +"črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to " +"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1702,84 +1805,104 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je na voljo. " -"Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali " -"\"<Shift><Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča " -"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<" -"Ctrl>\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem " -"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi." +"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je " +"na voljo. Oblikovano je kot \"<Control>a\" ali \"<Shift><" +"Alt>F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost " +"črk ter okrajšave kot nrp. \"<Ctl>\" in \"<Ctrl>\". Če v to " +"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo " +"tipkovnične vezi." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#, fuzzy msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. " -"Trenutno veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in " +"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. Trenutno " +"veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in " "\"togle_maximized\", ki spremeni razpetost okna." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Preklopi celozaslonski način" # G:1 K:0 O:0 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Preklopi stanje razpetja" +#: src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Preklopi stanje razpetja" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Preklopi stanje senčenja" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Preklopi ali je okno na vseh delovnih površinah" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Odrazpni okno" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "V nazivih oken uporabi običajno sistemsko pisavo" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Način fokusiranja oken" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" -msgstr "Pisava naziva okna" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Pisava naziva okna" -#: src/prefs.c:422 src/prefs.c:438 src/prefs.c:454 src/prefs.c:470 -#: src/prefs.c:486 src/prefs.c:506 src/prefs.c:522 src/prefs.c:538 -#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:570 src/prefs.c:586 src/prefs.c:602 -#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667 +# G:1 K:0 O:0 +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:727 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n" -#: src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:771 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n" +"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven " +"spremenilnik za miškine gumbe.\n" -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103 +#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" -#: src/prefs.c:820 +#: src/prefs.c:922 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nisem mogel razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1005 +#: src/prefs.c:1107 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1788,38 +1911,39 @@ msgstr "" "%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno " "največje število je %d\n" -#: src/prefs.c:1065 +#: src/prefs.c:1167 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n" +"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne " +"bodo pravilno obnašali.\n" -#: src/prefs.c:1130 +#: src/prefs.c:1232 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meje med 0 in %d\n" -#: src/prefs.c:1222 +#: src/prefs.c:1336 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1460 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovnično vez " -"\"%s\"\n" +"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za " +"tipkovnično vez \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1750 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n" -#: src/resizepopup.c:127 +#: src/resizepopup.c:126 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1836,7 +1960,7 @@ msgid "" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti " -"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" +"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n" #: src/screen.c:449 #, c-format @@ -1845,12 +1969,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nisem mogel dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken\n" -#: src/screen.c:673 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nisem mogel opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n" @@ -1861,15 +1985,15 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Nisem uspel odpreti povezave z upravljalnikom seje, zato se položaji oken " -"ne bodo shranili: %s\n" +"Nisem uspel odpreti povezave z upravljalnikom seje, zato se položaji oken ne " +"bodo shranili: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" # G:2 K:0 O:0 - +msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" +# G:2 K:0 O:0 #: src/session.c:898 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" @@ -1934,7 +2058,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne podpirajo upravljanja seje: %s\n" +"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne " +"podpirajo upravljanja seje: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -1979,7 +2104,8 @@ msgstr "Kot mora biti med 0.0 in 360.0, bil pa je %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" +msgstr "" +"Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -1987,8 +2113,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" +"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small," +"medium,large,x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -2081,7 +2207,8 @@ msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\"" msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje aspect ratio za gumbe" +"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje " +"aspect ratio za gumbe" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2352,24 +2479,24 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Za element <piece> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " -"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" +"Za element <piece> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut " +"draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Za element <button> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " -"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" +"Za element <button> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut " +"draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops " -"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" +"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla " +"atribut draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format @@ -2442,35 +2569,36 @@ msgstr "Za to temo je element <date> naveden dvakrat" msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "Za to temo je element <description> naveden dvakrat" -#: src/theme-parser.c:4347 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Nisem uspel prebrati teme iz datoteke %s: %s\n" -#: src/theme-parser.c:4402 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega elementa <metacity_theme>" #: src/theme.c:202 msgid "top" -msgstr "zgoraj" # G:12 K:5 O:0 - +msgstr "zgoraj" +# G:12 K:5 O:0 #: src/theme.c:204 msgid "bottom" -msgstr "spodaj" # G:10 K:4 O:0 - +msgstr "spodaj" +# G:10 K:4 O:0 #: src/theme.c:206 msgid "left" -msgstr "levo" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "levo" +# G:1 K:0 O:0 #: src/theme.c:208 msgid "right" -msgstr "desno" # G:1 K:0 O:0 +msgstr "desno" +# G:1 K:0 O:0 #: src/theme.c:222 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" @@ -2500,8 +2628,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg[NORMAL], " -"kjer je NORMAL stanje; ne morem razčleniti \"%s\"" +"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg" +"[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ne morem razčleniti \"%s\"" #: src/theme.c:989 #, c-format @@ -2528,7 +2656,8 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki" +"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne " +"ustreza pravilni obliki" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2545,7 +2674,8 @@ msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0" msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki." +"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne " +"ustreza pravilni obliki." #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2573,7 +2703,8 @@ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti razčlenjena" +"Izraz kordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti " +"razčlenjena" #: src/theme.c:1464 #, c-format @@ -2585,9 +2716,7 @@ msgstr "Izraz kordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti" msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: " -"\"%s\"" +msgstr "Izraz kordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2607,8 +2736,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" +msgstr "Izraz kordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -2624,15 +2752,16 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Izraz kordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez vmesnega operanda" +"Izraz kordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez " +"vmesnega operanda" #: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Razčlenilnik izraza kodrinat je prekoračil svoj izravnalnik, " -"to je hrošč v Metacity, ampak ali zares potrebujete tak izraz?" +"Razčlenilnik izraza kodrinat je prekoračil svoj izravnalnik, to je hrošč v " +"Metacity, ampak ali zares potrebujete tak izraz?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2662,7 +2791,8 @@ msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>" +"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" " +"draw_ops=\"karkoli\"/>" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format @@ -2671,7 +2801,6 @@ msgid "" msgstr "" "Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>" - #: src/theme.c:4445 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" @@ -2689,8 +2818,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte element <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" +"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte " +"element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4651 #, c-format @@ -2698,16 +2827,17 @@ msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" msgstr "" -"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>" +"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" " +"draw_ops=\"karkoli\"/>" -#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; \"%s\" se ne" -#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108 +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta \"%s\" je bila že določena" @@ -2726,9 +2856,9 @@ msgstr "_Klik za fokus" #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 msgid "Focus behavior:" -msgstr "Obnašanje fokusa:" # G:1 K:0 O:0 - +msgstr "Obnašanje fokusa:" +# G:1 K:0 O:0 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 msgid "Window Focus Preferences" msgstr "Nastavitve fokusa oken" @@ -2758,9 +2888,9 @@ msgstr "Odpru dnevniško datoteko %s\n" #: src/util.c:203 msgid "Window manager: " -msgstr "Upravljalnik oken: " # G:4 K:0 O:0 - +msgstr "Upravljalnik oken: " +# G:4 K:0 O:0 #: src/util.c:347 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Hrošč v upravljalniku oken: " @@ -2773,13 +2903,13 @@ msgstr "Opozorilo upravljlanika okan: " msgid "Window manager error: " msgstr "Napaka upravljalnika oken: " -#: src/window-props.c:161 +#: src/window-props.c:162 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4897 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2795,14 +2925,15 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5457 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Okno %s nastavi namig MWM, ki pove, da se mu ne da spremeniti velikosti, a" -"nastavi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; to nima smilsa.\n" +"Okno %s nastavi namig MWM, ki pove, da se mu ne da spremeniti velikosti, " +"anastavi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; to nima " +"smilsa.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2824,19 +2955,22 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na seznamu\n" - -# Smart report: -# Total untranslated messages in file: 391 -# Translations made: -# full: 27 -# smart: 2 -# cond: 42 -# total: 71 ; distinct: 39 +"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na " +"seznamu\n" +#~ msgid "" +#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" +#~ "Force this application to exit?\n" +#~ "(Any open documents will be lost.)" +#~ msgstr "" +#~ "Okno \"%s\" ne odgovarja.\n" +#~ "Naj prisilno zaprem program?\n" +#~ "(vsi odprti dokumenti bodo izgubljeni.)" +#~ msgid "Kill application" +#~ msgstr "Ubij program" @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-02 23:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-04 00:55+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 @@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "Gabim gjatë leximit të dialogut të procesit: %s\n" #: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Gabim gjatë lëshimit të dialogut-metacity për të pyetur nëse dëshiron të " "përfundosh një aplikativ: %s\n" @@ -148,8 +149,10 @@ msgstr "" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nuk u gjet asnjë temë! Sigurohu që %s ekziston dhe përmban temat e zakonshme." #: src/main.c:396 #, c-format @@ -318,7 +321,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Dritarja \"%s\" nuk përgjigjet." #: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Duke detyruar me forcë përfundimin e këtij aplikativi mund të humbisni çdo " "ndryshim të paruajtur." @@ -451,7 +455,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Disaktivo funksionet e kërkuara nga aplikativët e vjetër ose jo funksionues" +msgstr "" +"Disaktivo funksionet e kërkuara nga aplikativët e vjetër ose jo funksionues" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -524,7 +529,8 @@ msgstr "Minimizo dritaren" #: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" +msgstr "" +"Ndryshues që duhet përdorur për veprimet mbi dritare me pulsantët e mouse" #: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move a window" @@ -562,7 +568,8 @@ msgstr "Lëviz fokusin midis dritareve me dialogun popup" #: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup" +msgstr "" +"Lëvize, në drejtim të kundërt, fokusi midis dritareve me dialogun popup" #: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window one workspace down" @@ -648,7 +655,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond" +msgstr "" +"Sill dritaren në plan të parë po të jetë e mbuluar, përndryshe në sfond" #: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Raise window above other windows" @@ -787,12 +795,12 @@ msgid "" "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "I thotë Metacity se si të dërgojë senjalin viziv kur sistemi apo ndonjë " -"aplikativ lëshon një paralajmërim. Aktualisht mund të përdoren dy " -"vlera të vlefshme, \"fullscreen\", që do të shkaktojë një flash bardhë " -"e zi në të gjithë ekranin, dhe \"frame_flash\" që do të shkaktojë flash-imin " -"e panelit të aplikativit që dërgoi paralajmërimin. Nëse aplikativi është i " -"panjohur (si është rasti i \"system beep\" të default), do të flash-ohet " -"dritarja që në atë moment do të jetë në plan të parë." +"aplikativ lëshon një paralajmërim. Aktualisht mund të përdoren dy vlera të " +"vlefshme, \"fullscreen\", që do të shkaktojë një flash bardhë e zi në të " +"gjithë ekranin, dhe \"frame_flash\" që do të shkaktojë flash-imin e panelit " +"të aplikativit që dërgoi paralajmërimin. Nëse aplikativi është i panjohur " +"(si është rasti i \"system beep\" të default), do të flash-ohet dritarja që " +"në atë moment do të jetë në plan të parë." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -800,9 +808,10 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"Çelsi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përcakton rrugëshkurtimin " -"nga tastiera që korrispondon me këto komanda. Duke shtypur pulsantët e rrugëshkurtimit " -"korrispondues me çelsin run_command_N, do të ekzekutohet komanda command_N." +"Çelsi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N përcakton " +"rrugëshkurtimin nga tastiera që korrispondon me këto komanda. Duke shtypur " +"pulsantët e rrugëshkurtimit korrispondues me çelsin run_command_N, do të " +"ekzekutohet komanda command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" @@ -810,7 +819,8 @@ msgid "" "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" "Çelsi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot përcakton një " -"rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar nga ky rregullim." +"rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar nga " +"ky rregullim." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -819,8 +829,8 @@ msgid "" "be invoked." msgstr "" "Çelsi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"përcakton një rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së specifikuar " -"nga ky rregullim." +"përcakton një rrugë të shkurtër që ka si rezultat thërritjen e komandës së " +"specifikuar nga ky rregullim." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -831,11 +841,11 @@ msgid "" "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " "there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi që zbaton komandën me numurin korrispondues në /apps/" -"metacity/keybinding_commands. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<" -"Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si" -"dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset " -"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi që zbaton komandën me numurin korrispondues në /apps/metacity/" +"keybinding_commands. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><" +"Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla sidhe shkurtimet " +"si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -847,9 +857,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës sipër në krahasim me " -"aktualen. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si " -"p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"aktualen. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:86 @@ -861,10 +871,10 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës më poshtë në krahasim " -"me aktualen. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si " -"p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës më poshtë në krahasim me " +"aktualen. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:87 @@ -876,10 +886,10 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës majtas në krahasim " -"me aktualen. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si " -"p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës majtas në krahasim me " +"aktualen. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:88 @@ -891,10 +901,10 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës djathtas në krahasim " -"me aktualen. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si " -"p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës djathtas në krahasim me " +"aktualen. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " "\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:89 @@ -906,10 +916,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 1. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -920,10 +930,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 10. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -934,10 +944,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 11. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -948,10 +958,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 12. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -962,10 +972,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 2. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -976,10 +986,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 3. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -990,10 +1000,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 4. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -1004,10 +1014,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 5. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1018,10 +1028,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 6. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1032,10 +1042,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 7. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1046,10 +1056,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 8. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1060,10 +1070,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për tu spostuar në hapësirën e punës 9. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1073,10 +1083,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të aktivuar menu-në e dritares. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"Rrugëshkurtimi për të aktivuar menu-në e dritares. Forma është \"< Control" +"$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " +"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>" +"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:102 @@ -1088,10 +1098,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të mbyllur një dritare. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1102,10 +1112,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për tu futur në modalitetin \"lëvizje\" dhe të fillosh të " -"lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " -"dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset " -"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për tu futur në modalitetin \"lëvizje\" dhe të " +"fillosh të lëvizësh dritaren duke përdorur tastierën. Forma është \"< " +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1118,10 +1130,10 @@ msgid "" msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për tu futur në modalitetin \"ndrysho madhësinë\" " "dhe të fillosh të ndryshosh madhësinë e dritares duke përdorur tastierën. " -"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" +"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1133,9 +1145,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të fshehur të gjitha dritaret normale dhe të " -"përqëndrosh fokusin tek sfondi i desktop. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si " -"dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset " -" tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"përqëndrosh fokusin tek sfondi i desktop. Forma është \"< Control$gt;a\" " +"ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " +"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " +"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1147,9 +1161,9 @@ msgid "" msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të zmadhuar një dritare. Forma është \"< " "Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> \" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1161,9 +1175,9 @@ msgid "" msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të zvogëluar një dritare. Forma është \"< " "Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> \" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1174,11 +1188,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më poshtë. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " +"poshtë. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1189,11 +1203,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më majtas. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " +"majtas. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1204,11 +1218,11 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më djathtas. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " +"djathtas. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> " +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1218,11 +1232,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më sipër. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren në një hapësirë pune më " +"sipër. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1232,11 +1246,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 1. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 1. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1246,11 +1260,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 10. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 10. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1260,11 +1274,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 11. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 11. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1274,11 +1288,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 12. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 12. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1288,11 +1302,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 2. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1302,11 +1316,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 3. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1316,11 +1330,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 4. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1330,11 +1344,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 5. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1344,11 +1358,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 6. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1358,11 +1372,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 7. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1372,11 +1386,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 8. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1386,11 +1400,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. " -" Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl> " -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur dritaren tek hapësira e punës 9. " +"Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl> \" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1401,12 +1415,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-it " -"në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" +"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " +"\"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi " +"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1417,12 +1431,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-it " -"në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" +"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " +"\"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi " +"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1434,10 +1448,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim të kundërt, " -"pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift> " -"<Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere " -"nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim " +"të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht " +"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është " +"\"< Control$gt;a\" ose \"<Shift> <Alt> F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1449,10 +1466,13 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim të kundërt, " -"duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift> " -"<Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere " -"nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis dritareve në drejtim " +"të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Duke shtypur njëkohësisht " +"pulsantin \"shift\" dhe këtë rrugëshkurtim ndryshohet drejtimi. Forma është " +"\"< Control$gt;a\" ose \"<Shift> <Alt> F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1463,12 +1483,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-it " -"në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" +"it në drejtim të kundërt, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " +"\"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi " +"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1479,12 +1499,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-it " -"në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të lëvizur fokusin midis panelëve dhe desktop-" +"it në drejtim të kundërt, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes. Forma është " +"\"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi " +"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1496,13 +1516,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, pa shfaqur dritaren e zgjedhjes " -"(zakonisht <Alt>Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin \"shift\", ndërkohë " -"që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i lëvizjes. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, pa shfaqur dritaren e " +"zgjedhjes (zakonisht <Alt>Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin " +"\"shift\", ndërkohë që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i " +"lëvizjes. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1514,13 +1534,13 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, duke shfaqur dritaren e zgjedhjes " -"(zakonisht <Alt>Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin \"shift\", ndërkohë " -"që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i lëvizjes. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtim për të lëvizur fokusin midis dritareve, duke shfaqur dritaren " +"e zgjedhjes (zakonisht <Alt>Escape). Duke mbajtur të shtypur pulsantin " +"\"shift\", ndërkohë që përdoret ky rrugëshkurtim, ndryshohet drejtimi i " +"lëvizjes. Forma është \"< Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1531,8 +1551,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë apo jo " -"gjithmonë sipër të tjerave. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë " +"apo jo gjithmonë sipër të tjerave. Forma është \"<Control$gt;a\" ose " +"\"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " +"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse " +"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:133 @@ -1543,11 +1566,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të aktivuar/ç'aktivuar modalitetin me ekran të plotë. " -"Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të aktivuar/ç'aktivuar modalitetin me ekran të " +"plotë. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" +"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1557,10 +1580,11 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi i përdorur për të maksimizuar apo rikthyer dritaren aktive. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi i përdorur për të maksimizuar apo rikthyer dritaren aktive. " +"Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". " +"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. " +"\"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled" +"\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1571,10 +1595,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të palosur/shpalosur dritaren aktive. Forma " -"është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " -"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të " -"ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet " +"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<" +"Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " +"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1585,11 +1609,11 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë apo jo " -"prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave " -"të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"Rrugëshkurtim i përdorur për të vendosur nëse dritarja aktive duhet të jetë " +"apo jo prezente në të gjithë hapësirat e punës. Forma është \"< Control" +"$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " +"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>" +"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:137 @@ -1601,10 +1625,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi i përdorur për të minimizuar një dritare. Forma është \"< " -"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " -"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1615,11 +1639,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e dialogut të panelit \"Ekzekuto programin\". " -"Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> F1\". Lejohet përdorimi " -"i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " -"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " -"rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e dialogut të panelit \"Ekzekuto " +"programin\". Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt> " +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1630,11 +1654,12 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e ekranit\" për " -"të kryer fotografinë e dritares. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>" -"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>" -"\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të " -"ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e " +"ekranit\" për të kryer fotografinë e dritares. Forma është \"<Control$gt;a" +"\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, " +"të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". " +"Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1646,11 +1671,10 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Rrugëshkurtimi për të shfaqur dritaren e instrumentit të panelit \"Pamje e " -"ekranit\". Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". " -"Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si " -"p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset " -"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për " -"këtë veprim." +"ekranit\". Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>F1" +"\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1660,11 +1684,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtimi për të shfaqur menu-në kryesore të panelit. Forma është " -"\"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " -"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", " -"atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtimi për të shfaqur menu-në kryesore të panelit. Forma është \"<" +"Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." @@ -1679,16 +1703,16 @@ msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" -"Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, panelit të titullit, e kështu " -"me rradhë." +"Tema përcakton paraqitjen e kornizave të dritareve, panelit të titullit, e " +"kështu me rradhë." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Intervali i kohës në milisekonda para se dritarja të risillet në plan të parë nese " -"auto_raise është vendosur në \"true\"." +"Intervali i kohës në milisekonda para se dritarja të risillet në plan të " +"parë nese auto_raise është vendosur në \"true\"." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1698,10 +1722,11 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"Modaliteti i focus përcakton mënyrën e aktivimit të dritareve. Vlerat e mundëshme " -"janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivohen kur klikohen, \"sloppy\" bën që të " -"aktivohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën që fokus-i t'i jepet dritares " -"mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur ky i fundit të lëshojë dritaren." +"Modaliteti i focus përcakton mënyrën e aktivimit të dritareve. Vlerat e " +"mundëshme janë tre: \"click\" bën që dritaret të aktivohen kur klikohen, " +"\"sloppy\" bën që të aktivohen kur i kalon kursori sipër dhe \"mouse\" bën " +"që fokus-i t'i jepet dritares mbi të cilën ndodhet kursori dhe t'i hiqet kur " +"ky i fundit të lëshojë dritaren." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" @@ -1718,12 +1743,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë apo në sfond dritaren aktive. Nëse " -"dritarja është e fshehur, sillet në plan të parë. Nëse dritarja është në plan " -"të parë, do të çohet në sfond. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<" -"Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla " -"si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky " -"opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë apo në sfond dritaren aktive. " +"Nëse dritarja është e fshehur, sillet në plan të parë. Nëse dritarja është " +"në plan të parë, do të çohet në sfond. Forma është \"<Control$gt;a\" ose " +"\"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të " +"vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse " +"ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " "rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:149 @@ -1734,10 +1759,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"<Control$gt;a\" " -"ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla " -"si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset " -"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtim për të çuar në sfond dritaren aktive. Forma është \"<Control" +"$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të " +"mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>" +"\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë " +"rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1747,10 +1773,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë dritaren aktive. Forma është \"<Control$gt;a\" " -"ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla " -"si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset " -"tek \"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtim për të sjellë në plan të parë dritaren aktive. Forma është " +"\"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet përdorimi i " +"gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" apo " +"\"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk do " +"të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1761,11 +1788,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës horizontale në dispozicion. " -"Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës horizontale në " +"dispozicion. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>" +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1776,11 +1803,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës vertikale në dispozicion. " -"Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>F1\". Lejohet " -"përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p.sh. \"<Ctl>\" " -"apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek \"disabled\", atëhere nuk " -"do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." +"Rrugëshkurtim për t'ia përshtatur dritaren hapësirës vertikale në " +"dispozicion. Forma është \"<Control$gt;a\" ose \"<Shift><Alt>" +"F1\". Lejohet përdorimi i gërmave të mëdha, të vogla si dhe shkurtimet si p." +"sh. \"<Ctl>\" apo \"<Ctrl>\". Nëse ky opcion vendoset tek " +"\"disabled\", atëhere nuk do të ketë asnjë rrugëshkurtim për këtë veprim." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1788,10 +1815,9 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Ky opcion përcakton efektin e klikimit dopio tek paneli i titullit. Vlerat " -"e vlefshme aktuale janë \"toggle_shade\" dhe \"toggle_maximize\" që " -"shërbejnë reciprokisht për të palosur/shpalosur dhe maksimizuar/minimizuar " -"dritaren." +"Ky opcion përcakton efektin e klikimit dopio tek paneli i titullit. Vlerat e " +"vlefshme aktuale janë \"toggle_shade\" dhe \"toggle_maximize\" që shërbejnë " +"reciprokisht për të palosur/shpalosur dhe maksimizuar/minimizuar dritaren." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "Toggle always on top state" @@ -1819,9 +1845,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Aktivon një sinjal viziv kur një program apo sistemi lëshon një 'bell' apo një " -"'beep', i dobishëm për të 'rënët nga veshët' apo për përdorim gjatë programimit, " -"apo kur 'sinjalet me tinguj' nuk janë aktivë." +"Aktivon një sinjal viziv kur një program apo sistemi lëshon një 'bell' apo " +"një 'beep', i dobishëm për të 'rënët nga veshët' apo për përdorim gjatë " +"programimit, apo kur 'sinjalet me tinguj' nuk janë aktivë." #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" @@ -1885,13 +1911,15 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e aplikativëve difektozë të ç'aktivuar. " -"Disa aplikativë mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n" +"Veprimtari mirëmbajtje për manazhimin e aplikativëve difektozë të " +"ç'aktivuar. Disa aplikativë mund të sillen në mënyrë të gabuar.\n" #: src/prefs.c:1232 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Vlera %d e memorizuar tek çelsi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %d\n" +msgstr "" +"Vlera %d e memorizuar tek çelsi GConf %s është jashtë intervalit nga 0 në %" +"d\n" #: src/prefs.c:1336 #, c-format @@ -1904,13 +1932,14 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim tastesh " -"\"%s\"\n" +"Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim " +"tastesh \"%s\"\n" #: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Gabim gjatë vendosjes së emrit të hapësirës së punës %d në \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -1928,12 +1957,13 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Screen %d tek display \"%s\" ka një manazhues dritaresh; provo të zevëndësosh " -"manazhuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n" +"Screen %d tek display \"%s\" ka një manazhues dritaresh; provo të " +"zevëndësosh manazhuesin aktual të dritareve duke përdorur --replace.\n" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "E pamundur marrja e zgjedhjes së manazhuesit të dritares për screen %d tek " "display \"%s\"\n" @@ -1954,8 +1984,8 @@ msgid "" "Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " "not be saved: %s\n" msgstr "" -"Gabim gjatë hapjes së lidhjes me manazhuesin e seancave, prandaj pozicionet e " -"dritares nuk do të ruhen: %s\n" +"Gabim gjatë hapjes së lidhjes me manazhuesin e seancave, prandaj pozicionet " +"e dritares nuk do të ruhen: %s\n" #: src/session.c:881 src/session.c:888 #, c-format @@ -1989,7 +2019,8 @@ msgstr "Gabim gjatë analizimit të file të ruajtur të seancës: %s\n" #: src/session.c:1221 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "U gjet një atribut në <metacity_session> por ekziston një ID për seancën" +msgstr "" +"U gjet një atribut në <metacity_session> por ekziston një ID për seancën" #: src/session.c:1234 #, c-format @@ -2026,8 +2057,8 @@ msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" -"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të paralajmëruar që " -"aplikativi nuk suporton manazhimin e seancës: %s\n" +"Gabim gjatë lëshimit të dritares së dialogut të metacity për të " +"paralajmëruar që aplikativi nuk suporton manazhimin e seancës: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -2042,7 +2073,8 @@ msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s> #: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributi \"%s\" është i pavlefshëm për këtë kontekst tek elementi <%s> " +msgstr "" +"Atributi \"%s\" është i pavlefshëm për këtë kontekst tek elementi <%s> " #: src/theme-parser.c:485 #, c-format @@ -2072,7 +2104,8 @@ msgstr "Këndi duhet të jetë midis 0.0 dhe 360.0, e jo %g\n" #: src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n" +msgstr "" +"Alpha duhet të jetë midis 0.0 (e tejdukshme) dhe 1.0 (opake), e jo %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2080,8 +2113,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Shkallë e titullit \"%s\" e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" +"Shkallë e titullit \"%s\" e pavlefshme (duhet të jetë njëra prej xx-small,x-" +"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -2115,7 +2148,8 @@ msgstr "<%s> gjeometria \"%s\" nuk është përcaktuar" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri" +msgstr "" +"<%s> duhet të specifikojë një gjeometri ose një prind që ka një gjeometri" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2171,8 +2205,11 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Asnjë atribut \"value\" në elementin <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe proporcionet për pulsantët" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"I pamundur specifikimi si i button_width/button_height ashtu dhe " +"proporcionet për pulsantët" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2338,7 +2375,8 @@ msgstr "Asnjë <draw_ops> e quajtur \"%s\" është përcaktuar" #: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor" +msgstr "" +"Përfshirja e draw_ops \"%s\" këtu do të provokojë një riferiment qarkor" #: src/theme-parser.c:3153 #, c-format @@ -2462,8 +2500,8 @@ msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" msgstr "" -"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <menu_icon> (tema " -"ka specifikuar një atribut draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose ka " +"Nuk ka mundësi të ketë dy due draw_ops për një element <menu_icon> (tema ka " +"specifikuar një atribut draw_ops si dhe një element <draw_ops>, ose ka " "specifikuar dy elementë)" #: src/theme-parser.c:3659 @@ -2473,8 +2511,11 @@ msgstr "Elementi i jashtëm në temë duhet të jetë <metacity_theme> e jo <%s> #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/description" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve name/author/date/" +"description" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2483,8 +2524,11 @@ msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementit <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/aspect_ratio" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"Elementi <%s> nuk lejohet në brendësi të elementëve distance/border/" +"aspect_ratio" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2569,7 +2613,8 @@ msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\"" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\"" +msgstr "" +"gjeometria e frame nuk specifikon dimensionin \"%s\" për kornizën \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2590,15 +2635,18 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjendjen midis kllapave, p.sh. gtk:fg[NORMAL] " -"ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi i \"%s\"" +"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjendjen midis kllapave, p.sh. gtk:" +"fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi i \"%s\"" #: src/theme.c:989 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë një kllapë të mbyllur mbas gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi i \"%s\"" +msgstr "" +"Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë një kllapë të mbyllur mbas " +"gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi " +"i \"%s\"" #: src/theme.c:1000 #, c-format @@ -2631,8 +2679,11 @@ msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e sfumuar nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në " +"format" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2674,8 +2725,7 @@ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: " -"\"%s\"" +"Koordinata përmban një operator të panjohur në fillim të këtij teksti: \"%s\"" #: src/theme.c:1588 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" @@ -2686,12 +2736,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinata rezulton një pjestim me zero" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të lëvizëshme" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Koordinata përpiqet të përdorë një operator në një numër me presje të " +"lëvizëshme" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinata ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim" #: src/theme.c:1845 @@ -2708,16 +2762,16 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -"Koordinata ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" pa një operim " -"midis të dyve" +"Koordinata ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" pa një " +"operim midis të dyve" #: src/theme.c:1982 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Analizuesi i koordinatës ka kapërcyer buffer-in e tij, ky është një difekt " -"i Metacity, por me të vërtetë keni nevojë për ekspresion të këtij dimensioni?" +"Analizuesi i koordinatës ka kapërcyer buffer-in e tij, ky është një difekt i " +"Metacity, por me të vërtetë keni nevojë për ekspresion të këtij dimensioni?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2752,8 +2806,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2772,8 +2828,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"Asnjë stil frame është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema \"%s\", " -"shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" +"Asnjë stil frame është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema \"%s" +"\", shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4651 #, c-format @@ -2786,7 +2842,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të " "madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe" @@ -2867,8 +2924,8 @@ msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"Dritarja %s ja ka dhënë SM_CLIENT_ID vetvetes, në vend që ta vendoste tek dritarja " -"WM_CLIENT_LEADER sikurse specifikuar në ICCCM.\n" +"Dritarja %s ja ka dhënë SM_CLIENT_ID vetvetes, në vend që ta vendoste tek " +"dritarja WM_CLIENT_LEADER sikurse specifikuar në ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2883,9 +2940,9 @@ msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"Dritarja %s ka vendosur një propozim MWM duke treguar që është me madhësi " -"të ndryshueshme, por nga ana tjetër ka përcaktuar madhësinë minimum %d x %d " -"dhe madhësinë maksimum %d x %d; gjë që nuk ka shumë kuptim.\n" +"Dritarja %s ka vendosur një propozim MWM duke treguar që është me madhësi të " +"ndryshueshme, por nga ana tjetër ka përcaktuar madhësinë minimum %d x %d dhe " +"madhësinë maksimum %d x %d; gjë që nuk ka shumë kuptim.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2899,7 +2956,8 @@ msgstr "" "Dritarja 0x%lx ka një pronësi %s\n" "që duhet të jetë e llojit %s dhe formatit %d\n" "dhe aktualisht është e llojit %s dhe formatit %d e n_items %d.\n" -"Ka shumë mundësi që të jetë një difekt i aplikativit, jo i manazhuesit të dritareve.\n" +"Ka shumë mundësi që të jetë një difekt i aplikativit, jo i manazhuesit të " +"dritareve.\n" "Karakteristikat e dritares janë titulli=\"%s\" klasa=\"%s\" emri=\"%s\"\n" #: src/xprops.c:399 @@ -2909,6 +2967,8 @@ msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në listë\n" - +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Pronësia %s e dritares 0x%lx përmban UTF-8 të pavlefshme për elementin %d në " +"listë\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-08 04:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:41+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "Коришћење: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Метасити је преведен без подршке за обавештајни начин рада\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Нисам могао да издвојим „%s“ као целобројну вредност" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Нисам разумео водеће карактере „%s“ у низу карактера „%s“" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Нисам успео да издвојим поруку „%s“ из прозорчета процеса\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Грешка приликом читања из прозорчета процеса: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Грешка приликом покретања metacity-dialog због упита о убијању програма „%" "s“\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Нисам успео да сазнам име компјутера: %s\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Кобна грешка са излазом/улазом: %d (%s) на екрану „%s“.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозор" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Мени прозора" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Умањи прозор" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Увећај прозор" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Поништи увећавање прозора" @@ -314,29 +314,29 @@ msgstr "Мод4" msgid "Mod5" msgstr "Мод5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Прозор „%s“ не одговара." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "Приморавањем програма на излаз ћете изгубити све несачуване измене." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Приморај излаз" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Класа" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете " "морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1995,12 +1995,12 @@ msgid "" msgstr "" "Нисам могао да добијем избор менаџера прозора на приказу %d еркана „%s“\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има менаџер прозора\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Нисам могао да испустим приказ %d на екрану „%s“\n" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 716c85ca2..bbd8bc081 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-08 04:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:41+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "Korišćenje: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metasiti je preveden bez podrške za obaveštajni način rada\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Nisam mogao da izdvojim „%s“ kao celobrojnu vrednost" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Nisam razumeo vodeće karaktere „%s“ u nizu karaktera „%s“" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Nisam uspeo da izdvojim poruku „%s“ iz prozorčeta procesa\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Greška prilikom čitanja iz prozorčeta procesa: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Greška prilikom pokretanja metacity-dialog zbog upita o ubijanju programa „%" "s“\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da saznam ime kompjutera: %s\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kobna greška sa izlazom/ulazom: %d (%s) na ekranu „%s“.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Meni prozora" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Umanji prozor" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Uvećaj prozor" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Poništi uvećavanje prozora" @@ -314,29 +314,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Prozor „%s“ ne odgovara." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "Primoravanjem programa na izlaz ćete izgubiti sve nesačuvane izmene." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Primoraj izlaz" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "Ovi prozori ne podržavaju mogućnost „snimi trenutna podešavanja“ pa ćete " "morati da ih ručno ponovo pokrenete kada se sledeći put prijavite." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -686,9 +686,9 @@ msgstr "" "postavlja metasiti u potpuno tačan način rada, što možda daje opšte lepši " "korisnički interfejs ako ne morate da pokrećete nekompatibilne programe. " "Međutim kompromisi moraju biti predefinisano dozvoljeni; starni svet je jako " -"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se javljaju " -"u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu rada " -"nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." +"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se " +"javljaju u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu " +"rada nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." #: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace 1" @@ -1128,10 +1128,10 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinacija tastera koja postavlja prozor u mod za razvlačenje i omogućava " -"razvlačenjeprozora preko tastature. Format zapisa izgleda kao „<Control>" -"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " -"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput „<Ctl>“ i " -"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz karaktera " +"razvlačenjeprozora preko tastature. Format zapisa izgleda kao „<" +"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " +"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput „<" +"Ctl>“ i „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz karaktera " "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." @@ -1649,8 +1649,8 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera koja poništava uvećanje prozora.Format zapisa izgleda kao " -"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“.Program za obradu je " +"Kombinacija tastera koja poništava uvećanje prozora.Format zapisa izgleda " +"kao „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“.Program za obradu je " "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " "„<Ctl>“ i „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz " "karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera " @@ -1739,8 +1739,8 @@ msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na " -"„true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." +"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena " +"na „true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." #: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1835,12 +1835,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera koja menja veličinu prozoru tako da popuni sav vertikalan " -"prostor.Format zapisa izgleda kao „<Control>a“ ili „<Shift><" -"Alt>F1“.Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " -"slova, takođe i skraćenice poput „<Ctl>“ i „< Ctrl>“. Ako " -"podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti " -"korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera koja menja veličinu prozoru tako da popuni sav " +"vertikalan prostor.Format zapisa izgleda kao „<Control>a“ ili „<" +"Shift><Alt>F1“.Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " +"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput „<Ctl>“ i „< " +"Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda " +"neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1878,8 +1878,8 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u bučnim " -"uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." +"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u " +"bučnim uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" @@ -1995,12 +1995,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nisam mogao da dobijem izbor menadžera prozora na prikazu %d erkana „%s“\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Prikaz %d na ekranu „%s“ već ima menadžer prozora\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nisam mogao da ispustim prikaz %d na ekranu „%s“\n" @@ -2131,8 +2131,8 @@ msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio je %g\n" #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio je " -"%g\n" +"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio " +"je %g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-28 12:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 12:28+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -24,30 +24,30 @@ msgstr "Användning: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity kompilerades utan stöd för utförligt läge\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\" som ett heltal" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Förstod inte de avslutande tecknen \"%s\" i strängen \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Misslyckades med att tolka meddelandet \"%s\" från dialogprocess\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Fel vid läsning från dialogvisningsprocess: %s\n" # SUN CHANGED MESSAGE -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Fel vid start av metacity-dialog för att fråga om ett program skulle dödas: %" "s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få tag i värdnamn: %s\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ödesdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Fönstermeny" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimera fönster" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximera fönster" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Avmaximera fönster" @@ -314,31 +314,31 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Fönstret \"%s\" svarar inte." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Att tvinga detta program att avsluta kommer att göra att alla osparade " "ändringar går förlorade." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tvinga avslutande" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Klass" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" "Dessa fönster stöder inte \"spara nuvarande inställningar\" och kommer att " "behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -2014,12 +2014,12 @@ msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte få tag i fönsterhanterarval på skärm %d display \"%s\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skärm %d på display \"%s\" har redan en fönsterhanterare\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunde inte släppa skärm %d på display \"%s\"\n" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4523 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5182 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Egenskap %s på fönster 0x%lx innehöll ogiltig UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 18:55+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Kullanım: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaşılmadı" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "İletişim kutusu işleminden gelen \"%s\" iletisi ayrıştırılamadı\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "İletişim kutusu gösteren işlemden okuma hatası: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "metacity-dialog'u bir uygulamanın öldürülmesiyle ilgili soru sormak amacıyla " "başlatırken hata: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Konak makine adının ne olduğu öğrenilemedi: %s\n" @@ -79,27 +79,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Ölümcül G/Ç hatası %d (%s); '%s' X oturumunda.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Pencere Menüsü" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Simge Durumuna Küçült" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Ekranı Kapla" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Önceki Boyut" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "" "%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından " "atanmış\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Bir komutla ilgili hatayı göstermek için metacity-dialog başlatılırken hata: " "%s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d komutu tanımlanmamış.\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "Bu, özgür yazılımdır; telif koşullarını öğrenmek için kaynak koda bakın.\n" "Hiç bir garantisi, BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi, YOKTUR.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "Hiç tema bulunamadı! %s dizininin var olduğundan ve bildiğimiz temaları " "içerdiğinden emin olun." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Yeniden başlanamadı: %s\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Tüm Çalışma _Alanlarında" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Yalnız _Bu Çalışma Alanında" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" @@ -312,29 +312,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Sınıf" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "Bu pencereleri, \"geçerli durumu kaydet\"me özelliğini " "desteklemediklerinden, bir dahaki oturumda kendiniz açmanız gerekecek." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1538,6 +1538,23 @@ msgstr "" "ataması yapılmamış olur." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Pencerenin görünürlüğünün bütün çalışma alanları ile yalnızca geçerli " +"çalışma alanı arasına geçişini yapmak üzere atanmış tuş bileşimi. Biçimi " +"şunun gibi olmalıdır: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1" +"\". Ayrıştırıcı büyük/küçük harf farkı gözetmez; ayrıca \"<Ctl>\" ya " +"da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " +"dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1551,7 +1568,7 @@ msgstr "" "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1566,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş " "ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1580,7 +1597,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1596,7 +1613,7 @@ msgstr "" "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1611,7 +1628,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" özel dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması " "yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " @@ -1627,7 +1644,7 @@ msgstr "" "gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " "atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " @@ -1643,7 +1660,7 @@ msgstr "" "gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel dizgisini değer " "atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " @@ -1659,7 +1676,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -1674,22 +1691,22 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Çalışma alanının adı." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Tema; pencere kenarları, başlık çubuğu gibi öğelerin görünümünü belirler." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1697,7 +1714,7 @@ msgstr "" "Pencereyi auto_raise ayarı açıksa yükseltmeden önceki gecikme. Bu gecikme " "saniyenin binde biri cinsinden verilir." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1710,11 +1727,11 @@ msgstr "" "\"sloppy\" olursa fare pencereye girince kendiliğinden odaklanır, \"fare\" " "olursa fare pencereye girince odaklanır ama fare çıktığında odaklama biter." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1734,7 +1751,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1748,7 +1765,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1762,7 +1779,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1777,7 +1794,7 @@ msgstr "" "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1792,7 +1809,7 @@ msgstr "" "da \"<Ctrl>\" gibi kısaltmalara izin verir. Seçeneğe \"disabled\" özel " "dizgisini değer atarsanız, o eylem için tuş ataması yapılmamış olur." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1802,46 +1819,51 @@ msgstr "" "seçenekler: 'toggle_shade' pencereyi toplar/yayar, 'toggle_maximize' ekranı " "kaplatır / simge durumuna getirir." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç/kapa" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini aç/kapa" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç/kapa" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Toplanmış durumu aç/kapa" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Pencerenin tüm çalışma alanlarında oluşunu aç/kapa" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Pencereyi önceki boyutuna getir" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Pencere başlıklarında standart sistem yazıtipini kullan" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Pencere odaklama kipi" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Pencere başlığı yazıtipi" @@ -1901,7 +1923,7 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Çalışma alanı sayısının %d yapılmasında hata: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1910,7 +1932,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş ataması olarak geçerli " "bir değer değil\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "%d çalışma alanının adının \"%s\" yapılmasında hata: %s\n" @@ -1920,12 +1942,12 @@ msgstr "%d çalışma alanının adının \"%s\" yapılmasında hata: %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "'%2$s' X oturumundaki %1$d. ekran geçersiz\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1935,7 +1957,7 @@ msgstr "" "geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace " "seçeneğini kullanabilirsiniz.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1943,13 +1965,13 @@ msgstr "" "\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekranının pencere yöneticisi seçimi " "öğrenilemedi\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekranın bir pencere yöneticisi zaten var\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki %1$d. ekran bırakılamadı\"\n" @@ -2887,7 +2909,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Uygulama _NET_WM_PID'e geçersiz %ld değerini atadı\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2903,7 +2925,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2933,7 +2955,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -22,35 +22,35 @@ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "\"Метасіті\" було скомпільовано без підтримки режиму докладних повідомлень\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Не вдалось проаналізувати як ціле \"%s\"" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Не вдалось розпізнати останні символи \"%s\" у рядку \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Збій при аналізі повідомлення \"%s\" від діалогового процесу\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Помилка при зчитуванні з діалогового процесу: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Помилка при відкриванні діалогу закриття програми: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Збій при отриманні назви комп'ютера: %s\n" @@ -76,27 +76,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Меню вікна" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Мінімізувати вікно" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимізувати вікно" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Демаксимізувати вікно" -#: src/keybindings.c:978 +#: src/keybindings.c:984 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "" "Якась програма вже використовує клавішу %s з модифікатором %x в якості " "прив'язки\n" -#: src/keybindings.c:2407 +#: src/keybindings.c:2413 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %" "s\n" -#: src/keybindings.c:2438 +#: src/keybindings.c:2444 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команду %d не визначено.\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " "ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "Неможливо знайти тему! Перевірте чи існує %s та чи він містить прийнятну " "тему." -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:396 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Збій перезапуску: %s\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Помістити на _всі робочі місця" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Лише на _цьому робочому місці" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робоче місце %d" @@ -310,29 +310,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Ці вікна не підтримують \"збереження поточних параметрів\", при наступному " "входженні їх треба запустити власноруч." -#: src/metacity-dialog.c:284 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1559,6 +1559,23 @@ msgstr "" "призначено комбінації клавіш." #: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно на усіх робочих " +"місцях, чи лише на одному. Використовується формат \"<Control>a\" або " +"\"<Shift><Alt>F1.Аналізатор достатньо гнучкий та дозволяє " +"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" +"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " +"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1573,7 +1590,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1588,7 +1605,7 @@ msgstr "" "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1603,7 +1620,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1619,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " "значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1634,7 +1651,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " @@ -1651,7 +1668,7 @@ msgstr "" "спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " @@ -1668,7 +1685,7 @@ msgstr "" "спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " @@ -1685,7 +1702,7 @@ msgstr "" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 #, fuzzy msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " @@ -1701,21 +1718,21 @@ msgstr "" "у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " "комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." msgstr "Назва робочої області" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "The screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке інше." -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1723,7 +1740,7 @@ msgstr "" "Затримка перед підніманням вікна, якщо встановлено параметр auto_raise. " "Затримка вказується у тисячних долях секунди." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1738,11 +1755,11 @@ msgstr "" "коли вказівник миші входить у межі вікна і втрачає фокус, коли виходить з " "вікна;" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1762,7 +1779,7 @@ msgstr "" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1777,7 +1794,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1792,7 +1809,7 @@ msgstr "" "встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " "призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1808,7 +1825,7 @@ msgstr "" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1824,7 +1841,7 @@ msgstr "" "\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " "цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1834,46 +1851,51 @@ msgstr "" "Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - згортає і розгортає вікно, " "та 'toggle_maximize' - максимізує і відновлює вікно." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Перемикання стану максимізації" + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Перемикання повноекранного режиму" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Перемикання стану максимізації" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Перемикання стану згорнутості" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Перемикання стану показувати на всіх робочих місцях" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Демаксимізація вікна" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Використання стандартного шрифту у заголовках вікон" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Window focus mode" msgstr "Режим отримання фокусу вікном" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Window title font" msgstr "Шрифт заголовка вікна" @@ -1932,7 +1954,7 @@ msgstr "Значення %d встановлене у ключі GConf %s вих msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Помилка встановлення кількості робочих місць у %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1578 +#: src/prefs.c:1579 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1941,7 +1963,7 @@ msgstr "" "Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним " "записом комбінації клавіш \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1896 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Помилка встановлення назви робочого місця %d у \"%s\": %s\n" @@ -1951,12 +1973,12 @@ msgstr "Помилка встановлення назви робочого мі msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:392 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" не правильний\n" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1965,7 +1987,7 @@ msgstr "" "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон; спробуйте " "вказати параметр --replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n" -#: src/screen.c:464 +#: src/screen.c:449 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -1973,12 +1995,12 @@ msgstr "" "Не вдалось одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " "\"%s\"\n" -#: src/screen.c:520 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон\n" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не вдалось повернути екран %d на дисплеї \"%s\"\n" @@ -2919,7 +2941,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Додаток встановив неправильне значення _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4579 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2935,7 +2957,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5262 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2965,7 +2987,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-03 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:39+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -23,35 +23,35 @@ msgstr "Cách dùng: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity đã được biên dịch không hỗ trợ phương thức verbose\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Không thể phân tích \"%s\" thành một số nguyên" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Không thể hiểu ký tự đuôi \"%s\" trong chuỗi \"%s\"" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Lỗi phân tích thông điệp \"%s\" từ tiến trình hội thoại\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "Lỗi đọc tiến trình hiển thị hộp thoại: %s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "Lỗi chạy metacity-dialog để hỏi về việc buộc kết thúc ứng dụng: %s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Lỗi lấy tên máy: %s\n" @@ -77,23 +77,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Lỗi IO nghiêm trọng %d (%s) trên display '%s'.\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Đóng cửa sổ" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menu cửa sổ" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Thu nhỏ cửa sổ" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Phóng to cửa sổ" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ" @@ -119,7 +119,9 @@ msgstr "Không có lệnh %d nào được định nghĩa.\n" msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" -msgstr "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -304,29 +306,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Cửa sổ \"%s\" không trả lời." -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "Việc buộc ứng dụng này phải thoát có làm mất thông tin chưa được lưu." -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "_Buộc thoát" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Tựa đề" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Lớp" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "" "Những cửa sổ này không hỗ trợ \"lưu thiết lập hiện thời\" và sẽ phải khởi " "động lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập." -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -772,20 +774,28 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." -msgstr "Những khóa /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N định nghĩa phím nóng tương ứng với những lệnh này. Hãy nhấn phím nóng của run_command_N để thực hiện command_N." +msgstr "" +"Những khóa /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N định nghĩa phím " +"nóng tương ứng với những lệnh này. Hãy nhấn phím nóng của run_command_N để " +"thực hiện command_N." #: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "Những khóa /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot định nghĩa tổ hợp phím, khi được nhấn, sẽ thực hiện lệnh được ghi trong khóa này." +msgstr "" +"Những khóa /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot định " +"nghĩa tổ hợp phím, khi được nhấn, sẽ thực hiện lệnh được ghi trong khóa này." #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." -msgstr "Những khóa /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot định nghĩa tổ hợp phím, khi được nhấn, sẽ thực hiện lệnh được ghi trong khóa này." +msgstr "" +"Những khóa /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"định nghĩa tổ hợp phím, khi được nhấn, sẽ thực hiện lệnh được ghi trong " +"khóa này." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -1499,7 +1509,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Phím tắt để bật tắt hiện cửa sổ ở trên cùng. Cửa sổ đó sẽ hiện bên trên tất cả các cửa sổ khác. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." +msgstr "" +"Phím tắt để bật tắt hiện cửa sổ ở trên cùng. Cửa sổ đó sẽ hiện bên trên tất " +"cả các cửa sổ khác. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<" +"Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và " +"cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt " +"tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành " +"động này." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1580,7 +1596,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Phím nóng dùng để hiện cửa số \"Chạy chương trình\". Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." +msgstr "" +"Phím nóng dùng để hiện cửa số \"Chạy chương trình\". Dạng thức tương tự như " +"\"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu " +"cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và " +"\"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có " +"phím nóng nào thực hiện hành động này." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1590,7 +1611,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Phím nóng dùng để chụp hình cửa sổ. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." +msgstr "" +"Phím nóng dùng để chụp hình cửa sổ. Dạng thức tương tự như \"<Control>a" +"\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ " +"thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". " +"Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào " +"thực hiện hành động này." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1600,7 +1626,12 @@ msgid "" "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "Phím nóng dùng để gọi tiện ích chụp hình. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." +msgstr "" +"Phím nóng dùng để gọi tiện ích chụp hình. Dạng thức tương tự như \"<" +"Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ " +"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<" +"Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " +"nóng nào thực hiện hành động này." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1609,7 +1640,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Phím nóng dùng để hiện menu chính của panel. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." +msgstr "" +"Phím nóng dùng để hiện menu chính của panel. Dạng thức tương tự như \"<" +"Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ " +"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<" +"Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím " +"nóng nào thực hiện hành động này." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." @@ -1882,12 +1918,12 @@ msgid "" msgstr "" "Không thể lấy selection bộ quản lý cửa sổ trên screen %d displat \"%s\"\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Screen %d trên display \"%s\" đã có bộ quản lý cửa sổ rồi\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Không thể giải phóng screen %d trên display \"%s\"\n" @@ -2810,7 +2846,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Ứng dụng đặt bogus _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2826,7 +2862,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2856,7 +2892,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Thuộc tính %s trên cửa sổ 0x%lx chứa chuỗi UTF-8 sai\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-11 20:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 14:51+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -27,34 +27,35 @@ msgstr "Po s' è siervi: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity a stî copilé sins sopoirt pol môde badjawe\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "" @@ -77,23 +78,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "Clôre li purnea" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "Menu do purnea" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "Mete li purnea å pus ptit" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "Mete li purnea å pus grand" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Rimete li purnea a s' grandeu di dvant" @@ -140,7 +141,8 @@ msgstr "" #: src/main.c:348 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" #: src/main.c:396 @@ -304,34 +306,35 @@ msgstr "" msgid "Mod5" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Li purnea «%s» ni responde nén." -#: src/metacity-dialog.c:92 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "Tite" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1300,7 +1303,9 @@ msgstr "Li cmande po fé des waitroûlêyes" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Li tinme definixh li rivnance des boirdeures des purnes, des bår di tite, et vos nd åroz." +msgstr "" +"Li tinme definixh li rivnance des boirdeures des purnes, des bår di tite, et " +"vos nd åroz." #: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" @@ -1505,15 +1510,16 @@ msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" @@ -1735,7 +1741,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nol åtribut «value» (valixhance) e l' elemint <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -2026,8 +2033,11 @@ msgstr "L' elemint li pus å dfoû doet esse <metacity_theme> et nén <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Èn elemint <%s> n' est nén permis å dvins d' èn elemint di no (<name>)/oteur (<author>)/date/discrijhaedje (<description>)" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Èn elemint <%s> n' est nén permis å dvins d' èn elemint di no (<name>)/oteur " +"(<author>)/date/discrijhaedje (<description>)" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2036,7 +2046,8 @@ msgstr "Èn elemint <%s> n' est nén permis å dvins d' èn elemint <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2120,7 +2131,8 @@ msgstr "li djeyometreye do cåde ni dene nén li grandeu pol «%s»" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "li djeyometreye do cåde ni dene nén li grandeu di «%s» pol boird di «%s»" +msgstr "" +"li djeyometreye do cåde ni dene nén li grandeu di «%s» pol boird di «%s»" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2178,7 +2190,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" #: src/theme.c:1122 @@ -2229,12 +2242,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" #: src/theme.c:1845 @@ -2289,8 +2304,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "I manke <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"I manke <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2319,7 +2336,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" #: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 @@ -2392,7 +2410,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2406,7 +2424,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2428,7 +2446,8 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 974587bcd..682ed7b07 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-08 04:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 15:16+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -27,35 +27,35 @@ msgstr "用法:%s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity 编译的时候没有加入详细模式的支持\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "无法将“%s”解析为整数" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "不理解结尾字符“%s”(位于字符串“%s”中)" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "无法通过对话进程解析消息“%s”\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "读取对话显示进程时出错:%s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "启动 metacity-dialog 查询有关杀死应用程序的情况时出错:%s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "无法获取主机名:%s\n" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "严重的 IO 错误 %d (%s) 出现在显示“%s”上。\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "最小化窗口" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "最大化窗口" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "取消最大化窗口" @@ -307,35 +307,35 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "窗口“%s”未响应。" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "强制退出此应用程序将使您丢失未保存的更改。" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "强制退出(_F)" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "标题" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "类别" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "这些窗口不支持“保存当前设置”,您在下次登录时,必须手动重启动它们。" -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -427,8 +427,8 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"决定应用程序或系统是否可以生成听得见的铃声;可以和“视觉铃声”一起使用,以便" -"允许静默的铃声。" +"决定应用程序或系统是否可以生成听得见的铃声;可以和“视觉铃声”一起使用,以便允" +"许静默的铃声。" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -448,8 +448,8 @@ msgid "" "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." msgstr "" -"如果为真,并且聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么聚焦的窗口将在一段延迟后被" -"自动提升(该延迟时间由 auto_raise_delay 关键字指定)。" +"如果为真,并且聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么聚焦的窗口将在一段延迟后被自动" +"提升(该延迟时间由 auto_raise_delay 关键字指定)。" #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -752,10 +752,9 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" -"通知 Metacity 如何实现系统铃声或其它应用程序响铃的视觉标识。目前有两种" -"值,“全屏”将以黑白色闪烁整个屏幕,而“框架闪烁”将闪烁发出响铃信号的应用程" -"序的标题栏。如果发送响铃的程序未知(通常是默认的“系统响铃”),则闪烁当前窗口" -"的标题栏。" +"通知 Metacity 如何实现系统铃声或其它应用程序响铃的视觉标识。目前有两种值,“全" +"屏”将以黑白色闪烁整个屏幕,而“框架闪烁”将闪烁发出响铃信号的应用程序的标题栏。" +"如果发送响铃的程序未知(通常是默认的“系统响铃”),则闪烁当前窗口的标题栏。" #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -793,9 +792,9 @@ msgid "" "there will be no keybinding for this action." msgstr "" "运行 /apps/metacity/keybinding_commands 中相应编号的命令的按键组合。其格式类" -"似于“<Control>a”或者“<Shift><Alt>F1”。该分析程序的格式" -"相当自由并允许大小写或者缩写,如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选" -"项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"似于“<Control>a”或者“<Shift><Alt>F1”。该分析程序的格式相当" +"自由并允许大小写或者缩写,如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为" +"特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -806,10 +805,10 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"切换到当前工作区上方的工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"切换到当前工作区上方的工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写," +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -820,10 +819,10 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"切换到当前工作区下方的工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"切换到当前工作区下方的工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写," +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -834,10 +833,10 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"切换到当前工作区的左侧工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"切换到当前工作区的左侧工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写," +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -848,10 +847,10 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"切换到当前工作区的右侧工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"切换到当前工作区的右侧工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写," +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -861,10 +860,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"切换到工作区 1 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"切换到工作区 1 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -876,8 +875,8 @@ msgid "" msgstr "" "切换到工作区 10 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" "<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -889,8 +888,8 @@ msgid "" msgstr "" "切换到工作区 11 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" "<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -902,8 +901,8 @@ msgid "" msgstr "" "切换到工作区 12 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" "<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -913,10 +912,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"切换到工作区 2 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"切换到工作区 2 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -926,10 +925,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"切换到工作区 3 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"切换到工作区 3 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -939,10 +938,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"切换到工作区 4 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"切换到工作区 4 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -952,10 +951,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"切换到工作区 5 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"切换到工作区 5 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -965,10 +964,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"切换到工作区 6 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"切换到工作区 6 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -978,10 +977,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"切换到工作区 7 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"切换到工作区 7 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -991,10 +990,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"切换到工作区 8 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"切换到工作区 8 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1004,10 +1003,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"切换到工作区 9 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"切换到工作区 9 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1019,8 +1018,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于激活窗口菜单的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" "<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1032,8 +1031,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于关闭窗口的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" "Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1045,9 +1044,9 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "用于进入“移动窗口模式”并开始使用键盘移动窗口的按键组合。其格式类似于“<" -"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允" -"许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为" -"特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1058,10 +1057,10 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于进入“改变大小模式”并开始使用键盘改变窗口大小的按键组合。其格式类似" -"于“<Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常" -"自由并允许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选" -"项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于进入“改变大小模式”并开始使用键盘改变窗口大小的按键组合。其格式类似于“<" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1073,9 +1072,9 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "用于隐藏所有普通窗口并将焦点设置为桌面背景的按键组合。其格式类似于“<" -"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允" -"许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为" -"特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1085,10 +1084,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于最大化窗口的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"用于最大化窗口的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1098,10 +1097,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于最小化窗口的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" -"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"用于最小化窗口的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1114,8 +1113,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口下移一个工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1128,8 +1127,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口左移一个工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1142,8 +1141,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口右移一个工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1155,8 +1154,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口上移一个工作区的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1168,8 +1167,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口移动到工作区 1 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1179,10 +1178,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于将窗口移动到工作区 10 的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于将窗口移动到工作区 10 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1192,10 +1191,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于将窗口移动到工作区 11 的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于将窗口移动到工作区 11 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1205,10 +1204,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于将窗口移动到工作区 12 的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于将窗口移动到工作区 12 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1220,8 +1219,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口移动到工作区 2 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1233,8 +1232,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口移动到工作区 3 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1246,8 +1245,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口移动到工作区 4 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1259,8 +1258,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口移动到工作区 5 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1272,8 +1271,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口移动到工作区 6 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1285,8 +1284,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口移动到工作区 7 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1298,8 +1297,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口移动到工作区 8 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1311,8 +1310,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口移动到工作区 9 的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" "Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1324,9 +1323,9 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "用于在面板和桌面之间用弹出框反向移动焦点的按键组合。其格式类似于“<" -"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允" -"许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为" -"特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1338,9 +1337,9 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "用于在面板和桌面之间不用弹出框反向移动焦点的按键组合。其格式类似于“<" -"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允" -"许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为" -"特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1353,10 +1352,10 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "用于在窗口之间不用弹出框反向移动焦点的按键组合。使用这个组合时如果按" -"住“Shift”键会将移动顺序改回正向顺序。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"住“Shift”键会将移动顺序改回正向顺序。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1368,11 +1367,11 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"用于在窗口之间用弹出框反向移动焦点的按键组合。使用这个组合时如果按" -"住“Shift”键会将移动顺序改回正向顺序。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于在窗口之间用弹出框反向移动焦点的按键组合。使用这个组合时如果按住“Shift”键" +"会将移动顺序改回正向顺序。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><" +"Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1384,8 +1383,8 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "用于在面板和桌面之间用弹出框移动焦点的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和" +"缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:129 @@ -1398,9 +1397,9 @@ msgid "" "keybinding for this action." msgstr "" "用于在面板和桌面之间不用弹出框移动焦点的按键组合。其格式类似于“<" -"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允" -"许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为" -"特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1414,8 +1413,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于在窗口之间不用弹出框移动焦点的按键组合(传统设置为 <Alt>Esc)。使用这" "个组合时如果按住“Shift”键将反转移动顺序。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和" +"缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:131 @@ -1429,10 +1428,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "用于在窗口之间用弹出框移动焦点的按键组合(传统传统为<Alt>Tab)。使用这个" -"组合时如果按住“Shift”键将反转移动顺序。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"组合时如果按住“Shift”键将反转移动顺序。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1444,10 +1443,9 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "用于切换窗口常居顶层的按键组合。常居顶层的窗口,即总是位于其它窗口之上的窗" -"口。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析" -"程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<" -"Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组" -"合。" +"口。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序" +"的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果" +"将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1459,8 +1457,8 @@ msgid "" msgstr "" "用于切换全屏模式的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" "<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1470,10 +1468,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于切换最大化操作的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" -"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于切换最大化操作的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" +"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1483,10 +1481,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于切换卷起/展开状态的按键组合。格式类似于“<Control>a”或“<" -"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于切换卷起/展开状态的按键组合。格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" +"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1497,10 +1495,10 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"用于切换窗口是在所有工作区上还是只在一个工作区上的按键组合。其格式类似" -"于“<Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常" -"自由并允许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选" -"项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于切换窗口是在所有工作区上还是只在一个工作区上的按键组合。其格式类似于“<" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1510,10 +1508,10 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于取消最大化窗口的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" -"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于取消最大化窗口的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" +"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1524,10 +1522,10 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"显示面板的“运行程序”对话框的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"显示面板的“运行程序”对话框的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1539,8 +1537,8 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "用于调用面板抓图工具以抓取某一窗口的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和" +"缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" "串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:140 @@ -1552,10 +1550,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"调用面板的抓图工具的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" -"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"调用面板的抓图工具的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" +"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1565,10 +1563,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于显示面板主菜单的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" -"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" -"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于显示面板主菜单的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift>" +"<Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" +"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作" +"将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "The name of a workspace." @@ -1598,9 +1596,9 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"窗口焦点模式指明窗口的激活方式。它有三个可能的值;“click”表示必须单击窗口才" -"能聚焦该窗口,“sloppy”表示当鼠标进入窗口时,即会聚焦该窗口,“mouse”表示当" -"鼠标进入窗口时会聚焦该窗口,当鼠标离开该窗口时则会失去焦点。" +"窗口焦点模式指明窗口的激活方式。它有三个可能的值;“click”表示必须单击窗口才能" +"聚焦该窗口,“sloppy”表示当鼠标进入窗口时,即会聚焦该窗口,“mouse”表示当鼠标进" +"入窗口时会聚焦该窗口,当鼠标离开该窗口时则会失去焦点。" #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The window screenshot command" @@ -1619,10 +1617,9 @@ msgid "" msgstr "" "用于将窗口更改到位于其它窗口上方或下方的按键组合。如果窗口被另一个窗口覆盖," "则会将该窗口提升到其它窗口的上方。如果窗口已经完全可见,则会将该窗口降低到其" -"它窗口的下方。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><Alt>" -"F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<" -"Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此" -"操作将没有按键组合。" +"它窗口的下方。其格式类似于“<Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。" +"该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<" +"Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" @@ -1632,10 +1629,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于将窗口降低到其它窗口之下的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于将窗口降低到其它窗口之下的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1645,10 +1642,10 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"用于将窗口提升到其它窗口之上的按键组合。其格式类似于“<Control>" -"a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写" -"和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" -"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"用于将窗口提升到其它窗口之上的按键组合。其格式类似于“<Control>a”或“<" +"Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使用大小写和缩写,例" +"如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么" +"此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1660,9 +1657,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "用于改变窗口大小使其充满可用的水平空间的按键组合。其格式类似于“<" -"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允" -"许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为" -"特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1674,9 +1671,9 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "用于改变窗口大小使其充满可用的垂直空间的按键组合。其格式类似于“<" -"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允" -"许使用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为" -"特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" +"Control>a”或“<Shift><Alt>F1”。该解析程序的格式非常自由并允许使" +"用大小写和缩写,例如“<Ctl>”和“<Ctrl>”。如果将该选项设置为特殊字符" +"串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。" #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1684,8 +1681,8 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"这个选项决定在标题栏上双击的效果。当前有效的选项是“切换卷起”,它将卷起/展开" -"窗口;以及“切换最大化”,它将最大化/还原窗口。" +"这个选项决定在标题栏上双击的效果。当前有效的选项是“切换卷起”,它将卷起/展开窗" +"口;以及“切换最大化”,它将最大化/还原窗口。" #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "Toggle always on top state" @@ -1713,8 +1710,8 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"当应用程序或系统发出“铃声”时,打开视觉标识;适合有听力障碍的用户以及在吵闹" -"的环境中使用,或者关闭“听得见的铃声”时。" +"当应用程序或系统发出“铃声”时,打开视觉标识;适合有听力障碍的用户以及在吵闹的" +"环境中使用,或者关闭“听得见的铃声”时。" #: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Unmaximize a window" @@ -1815,8 +1812,8 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项替换" -"当前的窗口管理器。\n" +"显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项替换当" +"前的窗口管理器。\n" #: src/screen.c:449 #, c-format @@ -1824,12 +1821,12 @@ msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "无法获得显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 的窗口管理器选定项\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 已经有一个窗口管理器\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "无法释放显示“%2$s”上的屏幕 %1$d\n" @@ -1962,8 +1959,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"无效的标题比例“%s”(必须是 xx-small、x-small、small、medium、large、x-" -"large、xx-large 中的一个)\n" +"无效的标题比例“%s”(必须是 xx-small、x-small、small、medium、large、x-large、" +"xx-large 中的一个)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -2649,8 +2646,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"没有为窗口类型“%s”(在主题“%s”中)设置窗帧风格,请添加一个 <window type=\"%" -"s\" style_set=\"whatever\"/> 元素" +"没有为窗口类型“%s”(在主题“%s”中)设置窗帧风格,请添加一个 <window type=\"%s\" " +"style_set=\"whatever\"/> 元素" #: src/theme.c:4651 #, c-format @@ -2737,7 +2734,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "应用程序设置一个假的 _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2753,7 +2750,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index aea972e05..7134e7496 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.5.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-07 22:54+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-04 12:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-07 22:58+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditioanl) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -23,35 +23,35 @@ msgstr "用法:%s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "當編譯 metacity 時沒有使用詳細偵錯模式\n" -#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:61 src/delete.c:88 src/metacity-dialog.c:46 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "無法以整數的方式分析“%s”" -#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:68 src/delete.c:95 src/metacity-dialog.c:53 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "無法理解字串“%2$s”中的結束字元“%1$s”" -#: src/delete.c:125 +#: src/delete.c:126 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "無法從對話方塊進程中分析訊息“%s”\n" -#: src/delete.c:260 +#: src/delete.c:261 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "從對話方塊進程中讀取資料時出現錯誤:%s\n" -#: src/delete.c:331 +#: src/delete.c:332 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "嘗試啟動 metacity-dialog 來詢問是否強行中止其它程式時出現錯誤:%s\n" -#: src/delete.c:429 +#: src/delete.c:431 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "無法獲取主機名稱:%s\n" @@ -76,23 +76,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "畫面‘%3$s’發生嚴重輸出/入錯誤 %1$d (%2$s)。\n" -#: src/frames.c:998 +#: src/frames.c:1015 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" -#: src/frames.c:1001 +#: src/frames.c:1018 msgid "Window Menu" msgstr "視窗選單" -#: src/frames.c:1004 +#: src/frames.c:1021 msgid "Minimize Window" msgstr "視窗最小化" -#: src/frames.c:1007 +#: src/frames.c:1024 msgid "Maximize Window" msgstr "視窗最大化" -#: src/frames.c:1010 +#: src/frames.c:1027 msgid "Unmaximize Window" msgstr "視窗還原最大化" @@ -303,29 +303,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:84 +#: src/metacity-dialog.c:85 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "視窗“%s”沒有回應。" -#: src/metacity-dialog.c:92 +#: src/metacity-dialog.c:93 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "如果強制這個程式結束,會失去所有未儲存的資料。" -#: src/metacity-dialog.c:102 +#: src/metacity-dialog.c:103 msgid "_Force Quit" msgstr "強制結束(_F)" -#: src/metacity-dialog.c:196 +#: src/metacity-dialog.c:197 msgid "Title" msgstr "標題" -#: src/metacity-dialog.c:208 +#: src/metacity-dialog.c:209 msgid "Class" msgstr "分類" -#: src/metacity-dialog.c:232 +#: src/metacity-dialog.c:233 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "即使登出時選取「儲存目前的設定」,以下的視窗仍然無法記錄設定,必須在下次登入" "後以人手啟動。" -#: src/metacity-dialog.c:287 +#: src/metacity-dialog.c:288 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -1956,12 +1956,12 @@ msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗總管選擇程序\n" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:504 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:674 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4534 +#: src/window.c:4565 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5195 +#: src/window.c:5226 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "視窗 0x%2$lx 的屬性 %1$s 中含有無效的 UTF-8 資料\n" -#: src/xprops.c:479 +#: src/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" |