summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2016-09-11 09:10:10 +0200
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2016-09-11 09:10:10 +0200
commit878fb6720a1a91ffbcd78b62f02910fb6cfc24b5 (patch)
tree328e5f698138d55e872150becff6632e6f4fc13e
parentf4c2da74999d258863c6bbd6d65d7c5d43dce43a (diff)
downloadmutter-878fb6720a1a91ffbcd78b62f02910fb6cfc24b5.tar.gz
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po424
-rw-r--r--po/sr@latin.po424
2 files changed, 486 insertions, 362 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7cb340220..303b3a49d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -23,6 +23,247 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: data/50-mutter-navigation.xml:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигација"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:9
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:12
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:15
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:18
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:21
+msgid "Move window to last workspace"
+msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:24
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Премешта прозор један радни простор на лево"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:27
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Премешта прозор један радни простор на десно"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:30
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:33
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:36
+msgid "Move window one monitor to the left"
+msgstr "Премешта прозор један монитор на лево"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:39
+msgid "Move window one monitor to the right"
+msgstr "Премешта прозор један монитор на десно"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:42
+msgid "Move window one monitor up"
+msgstr "Премешта прозор један монитор на горе"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:45
+msgid "Move window one monitor down"
+msgstr "Премешта прозор један монитор на доле"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:49
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Пребацује програме"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:54
+msgid "Switch to previous application"
+msgstr "Пребацује на претходни програм"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:58
+msgid "Switch windows"
+msgstr "Пребацује прозоре"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:63
+msgid "Switch to previous window"
+msgstr "Пребацује на претходни прозор"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:67
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Пребацује прозоре програма"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:72
+msgid "Switch to previous window of an application"
+msgstr "Пребацује на претходни прозор програма"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:76
+#| msgid "Switch system controls directly"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Пребацује контроле система"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:81
+msgid "Switch to previous system control"
+msgstr "Пребацује на претходну контролу система"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:85
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Пребацује прозоре директно"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:90
+msgid "Switch directly to previous window"
+msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:94
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Пребацује прозоре програма директно"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:99
+msgid "Switch directly to previous window of an app"
+msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор програма"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:103
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Пребацује контроле система директно"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:108
+msgid "Switch directly to previous system control"
+msgstr "Пребацује непосредно на претходну контролу система"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:111
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Скрива све обичне прозоре"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:114
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Пребацује се на радни простор 1"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:117
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Пребацује се на радни простор 2"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:120
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Пребацује се на радни простор 3"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:123
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Пребацује се на радни простор 4"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:126
+msgid "Switch to last workspace"
+msgstr "Пребацује се на последњи радни простор"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:129
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Премешта на радни простор лево"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:132
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Премешта на радни простор десно"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:135
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Премешта на радни простор изнад"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:138
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Премешта на радни простор испод"
+
+#: data/50-mutter-system.xml:6
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: data/50-mutter-system.xml:8
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Приказује промпт за покретање наредбе"
+
+#: data/50-mutter-system.xml:10
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Приказује преглед активности"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:6
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозори"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:8
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Активира мени прозора"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:10
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:12
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Искључује/укључује стање увећања"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:14
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Увећава прозор"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:16
+msgid "Restore window"
+msgstr "Враћа величину прозора"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:18
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Искључује/укључује стање засенчености"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:20
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвара прозор"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:22
+msgid "Hide window"
+msgstr "Скрива прозор"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:24
+msgid "Move window"
+msgstr "Премешта прозор"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:26
+msgid "Resize window"
+msgstr "Мења величину прозора"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:29
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:31
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:33
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:35
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:37
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Увећава прозор вертикално"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:39
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Увећава прозор хоризонтално"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:43
+msgid "View split on left"
+msgstr "Прикажите поделу на лево"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:47
+msgid "View split on right"
+msgstr "Прикажите поделу на десно"
+
#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Матер"
@@ -217,7 +458,6 @@ msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Прелазак на ВТ 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
-#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch monitor"
msgstr "Промени монитор"
@@ -389,184 +629,6 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)"
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Навигација"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 1"
-#~ msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 2"
-#~ msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 3"
-#~ msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 4"
-#~ msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4"
-
-#~ msgid "Move window to last workspace"
-#~ msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на лево"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на десно"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле"
-
-#~ msgid "Move window one monitor to the left"
-#~ msgstr "Премешта прозор један монитор на лево"
-
-#~ msgid "Move window one monitor to the right"
-#~ msgstr "Премешта прозор један монитор на десно"
-
-#~ msgid "Move window one monitor up"
-#~ msgstr "Премешта прозор један монитор на горе"
-
-#~ msgid "Move window one monitor down"
-#~ msgstr "Премешта прозор један монитор на доле"
-
-#~ msgid "Switch applications"
-#~ msgstr "Пребацује програме"
-
-#~ msgid "Switch to previous application"
-#~ msgstr "Пребацује на претходни програм"
-
-#~ msgid "Switch windows"
-#~ msgstr "Пребацује прозоре"
-
-#~ msgid "Switch to previous window"
-#~ msgstr "Пребацује на претходни прозор"
-
-#~ msgid "Switch windows of an application"
-#~ msgstr "Пребацује прозоре програма"
-
-#~ msgid "Switch to previous window of an application"
-#~ msgstr "Пребацује на претходни прозор програма"
-
-#~ msgid "Switch to previous system control"
-#~ msgstr "Пребацује на претходну контролу система"
-
-#~ msgid "Switch windows directly"
-#~ msgstr "Пребацује прозоре директно"
-
-#~ msgid "Switch directly to previous window"
-#~ msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор"
-
-#~ msgid "Switch windows of an app directly"
-#~ msgstr "Пребацује прозоре програма директно"
-
-#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
-#~ msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор програма"
-
-#~ msgid "Switch system controls directly"
-#~ msgstr "Пребацује контроле система директно"
-
-#~ msgid "Switch directly to previous system control"
-#~ msgstr "Пребацује непосредно на претходну контролу система"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows"
-#~ msgstr "Скрива све обичне прозоре"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 1"
-#~ msgstr "Пребацује се на радни простор 1"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 2"
-#~ msgstr "Пребацује се на радни простор 2"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 3"
-#~ msgstr "Пребацује се на радни простор 3"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 4"
-#~ msgstr "Пребацује се на радни простор 4"
-
-#~ msgid "Switch to last workspace"
-#~ msgstr "Пребацује се на последњи радни простор"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Премешта на радни простор лево"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Премешта на радни простор десно"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Премешта на радни простор изнад"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Премешта на радни простор испод"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Систем"
-
-#~ msgid "Show the run command prompt"
-#~ msgstr "Приказује промпт за покретање наредбе"
-
-#~ msgid "Show the activities overview"
-#~ msgstr "Приказује преглед активности"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Прозори"
-
-#~ msgid "Activate the window menu"
-#~ msgstr "Активира мени прозора"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана"
-
-#~ msgid "Toggle maximization state"
-#~ msgstr "Искључује/укључује стање увећања"
-
-#~ msgid "Maximize window"
-#~ msgstr "Увећава прозор"
-
-#~ msgid "Restore window"
-#~ msgstr "Враћа величину прозора"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Искључује/укључује стање засенчености"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Затвара прозор"
-
-#~ msgid "Hide window"
-#~ msgstr "Скрива прозор"
-
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "Премешта прозор"
-
-#~ msgid "Resize window"
-#~ msgstr "Мења величину прозора"
-
-#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-#~ msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном"
-
-#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта"
-
-#~ msgid "Raise window above other windows"
-#~ msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора"
-
-#~ msgid "Lower window below other windows"
-#~ msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора"
-
-#~ msgid "Maximize window vertically"
-#~ msgstr "Увећава прозор вертикално"
-
-#~ msgid "Maximize window horizontally"
-#~ msgstr "Увећава прозор хоризонтално"
-
-#~ msgid "View split on left"
-#~ msgstr "Прикажите поделу на лево"
-
-#~ msgid "View split on right"
-#~ msgstr "Прикажите поделу на десно"
-
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index a54b130df..f797ea32b 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -23,6 +23,247 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: data/50-mutter-navigation.xml:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:9
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 1"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:12
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 2"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:15
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 3"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:18
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 4"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:21
+msgid "Move window to last workspace"
+msgstr "Premešta prozor na poslednji radni prostor"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:24
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na levo"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:27
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na desno"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:30
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:33
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:36
+msgid "Move window one monitor to the left"
+msgstr "Premešta prozor jedan monitor na levo"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:39
+msgid "Move window one monitor to the right"
+msgstr "Premešta prozor jedan monitor na desno"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:42
+msgid "Move window one monitor up"
+msgstr "Premešta prozor jedan monitor na gore"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:45
+msgid "Move window one monitor down"
+msgstr "Premešta prozor jedan monitor na dole"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:49
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Prebacuje programe"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:54
+msgid "Switch to previous application"
+msgstr "Prebacuje na prethodni program"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:58
+msgid "Switch windows"
+msgstr "Prebacuje prozore"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:63
+msgid "Switch to previous window"
+msgstr "Prebacuje na prethodni prozor"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:67
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Prebacuje prozore programa"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:72
+msgid "Switch to previous window of an application"
+msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:76
+#| msgid "Switch system controls directly"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:81
+msgid "Switch to previous system control"
+msgstr "Prebacuje na prethodnu kontrolu sistema"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:85
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Prebacuje prozore direktno"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:90
+msgid "Switch directly to previous window"
+msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:94
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:99
+msgid "Switch directly to previous window of an app"
+msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor programa"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:103
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:108
+msgid "Switch directly to previous system control"
+msgstr "Prebacuje neposredno na prethodnu kontrolu sistema"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:111
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Skriva sve obične prozore"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:114
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:117
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:120
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:123
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:126
+msgid "Switch to last workspace"
+msgstr "Prebacuje se na poslednji radni prostor"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:129
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Premešta na radni prostor levo"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:132
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Premešta na radni prostor desno"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:135
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Premešta na radni prostor iznad"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:138
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Premešta na radni prostor ispod"
+
+#: data/50-mutter-system.xml:6
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: data/50-mutter-system.xml:8
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Prikazuje prompt za pokretanje naredbe"
+
+#: data/50-mutter-system.xml:10
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:6
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:8
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktivira meni prozora"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:10
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Isključuje/uključuje prikaz preko celog ekrana"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:12
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Isključuje/uključuje stanje uvećanja"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:14
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Uvećava prozor"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:16
+msgid "Restore window"
+msgstr "Vraća veličinu prozora"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:18
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Isključuje/uključuje stanje zasenčenosti"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:20
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvara prozor"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:22
+msgid "Hide window"
+msgstr "Skriva prozor"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:24
+msgid "Move window"
+msgstr "Premešta prozor"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:26
+msgid "Resize window"
+msgstr "Menja veličinu prozora"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:29
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:31
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:33
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:35
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:37
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Uvećava prozor vertikalno"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:39
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Uvećava prozor horizontalno"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:43
+msgid "View split on left"
+msgstr "Prikažite podelu na levo"
+
+#: data/50-mutter-windows.xml:47
+msgid "View split on right"
+msgstr "Prikažite podelu na desno"
+
#: data/mutter.desktop.in:4
msgid "Mutter"
msgstr "Mater"
@@ -217,7 +458,6 @@ msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Prelazak na VT 12"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
-#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch monitor"
msgstr "Promeni monitor"
@@ -389,184 +629,6 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigacija"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 1"
-#~ msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 1"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 2"
-#~ msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 2"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 3"
-#~ msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 3"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 4"
-#~ msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 4"
-
-#~ msgid "Move window to last workspace"
-#~ msgstr "Premešta prozor na poslednji radni prostor"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na levo"
-
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na desno"
-
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole"
-
-#~ msgid "Move window one monitor to the left"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan monitor na levo"
-
-#~ msgid "Move window one monitor to the right"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan monitor na desno"
-
-#~ msgid "Move window one monitor up"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan monitor na gore"
-
-#~ msgid "Move window one monitor down"
-#~ msgstr "Premešta prozor jedan monitor na dole"
-
-#~ msgid "Switch applications"
-#~ msgstr "Prebacuje programe"
-
-#~ msgid "Switch to previous application"
-#~ msgstr "Prebacuje na prethodni program"
-
-#~ msgid "Switch windows"
-#~ msgstr "Prebacuje prozore"
-
-#~ msgid "Switch to previous window"
-#~ msgstr "Prebacuje na prethodni prozor"
-
-#~ msgid "Switch windows of an application"
-#~ msgstr "Prebacuje prozore programa"
-
-#~ msgid "Switch to previous window of an application"
-#~ msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa"
-
-#~ msgid "Switch to previous system control"
-#~ msgstr "Prebacuje na prethodnu kontrolu sistema"
-
-#~ msgid "Switch windows directly"
-#~ msgstr "Prebacuje prozore direktno"
-
-#~ msgid "Switch directly to previous window"
-#~ msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor"
-
-#~ msgid "Switch windows of an app directly"
-#~ msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
-
-#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
-#~ msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor programa"
-
-#~ msgid "Switch system controls directly"
-#~ msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
-
-#~ msgid "Switch directly to previous system control"
-#~ msgstr "Prebacuje neposredno na prethodnu kontrolu sistema"
-
-#~ msgid "Hide all normal windows"
-#~ msgstr "Skriva sve obične prozore"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 1"
-#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 2"
-#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 3"
-#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3"
-
-#~ msgid "Switch to workspace 4"
-#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4"
-
-#~ msgid "Switch to last workspace"
-#~ msgstr "Prebacuje se na poslednji radni prostor"
-
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Premešta na radni prostor levo"
-
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Premešta na radni prostor desno"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Premešta na radni prostor iznad"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Premešta na radni prostor ispod"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
-
-#~ msgid "Show the run command prompt"
-#~ msgstr "Prikazuje prompt za pokretanje naredbe"
-
-#~ msgid "Show the activities overview"
-#~ msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Prozori"
-
-#~ msgid "Activate the window menu"
-#~ msgstr "Aktivira meni prozora"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Isključuje/uključuje prikaz preko celog ekrana"
-
-#~ msgid "Toggle maximization state"
-#~ msgstr "Isključuje/uključuje stanje uvećanja"
-
-#~ msgid "Maximize window"
-#~ msgstr "Uvećava prozor"
-
-#~ msgid "Restore window"
-#~ msgstr "Vraća veličinu prozora"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Isključuje/uključuje stanje zasenčenosti"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Zatvara prozor"
-
-#~ msgid "Hide window"
-#~ msgstr "Skriva prozor"
-
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "Premešta prozor"
-
-#~ msgid "Resize window"
-#~ msgstr "Menja veličinu prozora"
-
-#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-#~ msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
-
-#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta"
-
-#~ msgid "Raise window above other windows"
-#~ msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora"
-
-#~ msgid "Lower window below other windows"
-#~ msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora"
-
-#~ msgid "Maximize window vertically"
-#~ msgstr "Uvećava prozor vertikalno"
-
-#~ msgid "Maximize window horizontally"
-#~ msgstr "Uvećava prozor horizontalno"
-
-#~ msgid "View split on left"
-#~ msgstr "Prikažite podelu na levo"
-
-#~ msgid "View split on right"
-#~ msgstr "Prikažite podelu na desno"
-
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum tema: %s\n"