diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-09-11 09:10:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-09-11 09:10:10 +0200 |
commit | 878fb6720a1a91ffbcd78b62f02910fb6cfc24b5 (patch) | |
tree | 328e5f698138d55e872150becff6632e6f4fc13e | |
parent | f4c2da74999d258863c6bbd6d65d7c5d43dce43a (diff) | |
download | mutter-878fb6720a1a91ffbcd78b62f02910fb6cfc24b5.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 424 |
2 files changed, 486 insertions, 362 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:39+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -23,6 +23,247 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +#: data/50-mutter-navigation.xml:6 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:9 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:12 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:15 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:18 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:21 +msgid "Move window to last workspace" +msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:24 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Премешта прозор један радни простор на лево" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Премешта прозор један радни простор на десно" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +msgid "Move window one monitor to the left" +msgstr "Премешта прозор један монитор на лево" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +msgid "Move window one monitor to the right" +msgstr "Премешта прозор један монитор на десно" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +msgid "Move window one monitor up" +msgstr "Премешта прозор један монитор на горе" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +msgid "Move window one monitor down" +msgstr "Премешта прозор један монитор на доле" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +msgid "Switch applications" +msgstr "Пребацује програме" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +msgid "Switch to previous application" +msgstr "Пребацује на претходни програм" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +msgid "Switch windows" +msgstr "Пребацује прозоре" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +msgid "Switch to previous window" +msgstr "Пребацује на претходни прозор" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "Пребацује прозоре програма" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +msgid "Switch to previous window of an application" +msgstr "Пребацује на претходни прозор програма" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#| msgid "Switch system controls directly" +msgid "Switch system controls" +msgstr "Пребацује контроле система" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +msgid "Switch to previous system control" +msgstr "Пребацује на претходну контролу система" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "Пребацује прозоре директно" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +msgid "Switch directly to previous window" +msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "Пребацује прозоре програма директно" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +msgid "Switch directly to previous window of an app" +msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор програма" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "Пребацује контроле система директно" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +msgid "Switch directly to previous system control" +msgstr "Пребацује непосредно на претходну контролу система" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "Скрива све обичне прозоре" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Пребацује се на радни простор 1" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Пребацује се на радни простор 2" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Пребацује се на радни простор 3" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Пребацује се на радни простор 4" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +msgid "Switch to last workspace" +msgstr "Пребацује се на последњи радни простор" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:129 +msgid "Move to workspace left" +msgstr "Премешта на радни простор лево" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:132 +msgid "Move to workspace right" +msgstr "Премешта на радни простор десно" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Премешта на радни простор изнад" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Премешта на радни простор испод" + +#: data/50-mutter-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: data/50-mutter-system.xml:8 +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "Приказује промпт за покретање наредбе" + +#: data/50-mutter-system.xml:10 +msgid "Show the activities overview" +msgstr "Приказује преглед активности" + +#: data/50-mutter-windows.xml:6 +msgid "Windows" +msgstr "Прозори" + +#: data/50-mutter-windows.xml:8 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Активира мени прозора" + +#: data/50-mutter-windows.xml:10 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана" + +#: data/50-mutter-windows.xml:12 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Искључује/укључује стање увећања" + +#: data/50-mutter-windows.xml:14 +msgid "Maximize window" +msgstr "Увећава прозор" + +#: data/50-mutter-windows.xml:16 +msgid "Restore window" +msgstr "Враћа величину прозора" + +#: data/50-mutter-windows.xml:18 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Искључује/укључује стање засенчености" + +#: data/50-mutter-windows.xml:20 +msgid "Close window" +msgstr "Затвара прозор" + +#: data/50-mutter-windows.xml:22 +msgid "Hide window" +msgstr "Скрива прозор" + +#: data/50-mutter-windows.xml:24 +msgid "Move window" +msgstr "Премешта прозор" + +#: data/50-mutter-windows.xml:26 +msgid "Resize window" +msgstr "Мења величину прозора" + +#: data/50-mutter-windows.xml:29 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном" + +#: data/50-mutter-windows.xml:31 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта" + +#: data/50-mutter-windows.xml:33 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора" + +#: data/50-mutter-windows.xml:35 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора" + +#: data/50-mutter-windows.xml:37 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Увећава прозор вертикално" + +#: data/50-mutter-windows.xml:39 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Увећава прозор хоризонтално" + +#: data/50-mutter-windows.xml:43 +msgid "View split on left" +msgstr "Прикажите поделу на лево" + +#: data/50-mutter-windows.xml:47 +msgid "View split on right" +msgstr "Прикажите поделу на десно" + #: data/mutter.desktop.in:4 msgid "Mutter" msgstr "Матер" @@ -217,7 +458,6 @@ msgid "Switch to VT 12" msgstr "Прелазак на ВТ 12" #: src/backends/meta-input-settings.c:1707 -#| msgid "Switch system controls" msgid "Switch monitor" msgstr "Промени монитор" @@ -389,184 +629,6 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Навигација" - -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4" - -#~ msgid "Move window to last workspace" -#~ msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор" - -#~ msgid "Move window one workspace to the left" -#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на лево" - -#~ msgid "Move window one workspace to the right" -#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на десно" - -#~ msgid "Move window one workspace up" -#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе" - -#~ msgid "Move window one workspace down" -#~ msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле" - -#~ msgid "Move window one monitor to the left" -#~ msgstr "Премешта прозор један монитор на лево" - -#~ msgid "Move window one monitor to the right" -#~ msgstr "Премешта прозор један монитор на десно" - -#~ msgid "Move window one monitor up" -#~ msgstr "Премешта прозор један монитор на горе" - -#~ msgid "Move window one monitor down" -#~ msgstr "Премешта прозор један монитор на доле" - -#~ msgid "Switch applications" -#~ msgstr "Пребацује програме" - -#~ msgid "Switch to previous application" -#~ msgstr "Пребацује на претходни програм" - -#~ msgid "Switch windows" -#~ msgstr "Пребацује прозоре" - -#~ msgid "Switch to previous window" -#~ msgstr "Пребацује на претходни прозор" - -#~ msgid "Switch windows of an application" -#~ msgstr "Пребацује прозоре програма" - -#~ msgid "Switch to previous window of an application" -#~ msgstr "Пребацује на претходни прозор програма" - -#~ msgid "Switch to previous system control" -#~ msgstr "Пребацује на претходну контролу система" - -#~ msgid "Switch windows directly" -#~ msgstr "Пребацује прозоре директно" - -#~ msgid "Switch directly to previous window" -#~ msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор" - -#~ msgid "Switch windows of an app directly" -#~ msgstr "Пребацује прозоре програма директно" - -#~ msgid "Switch directly to previous window of an app" -#~ msgstr "Пребацује непосредно на претходни прозор програма" - -#~ msgid "Switch system controls directly" -#~ msgstr "Пребацује контроле система директно" - -#~ msgid "Switch directly to previous system control" -#~ msgstr "Пребацује непосредно на претходну контролу система" - -#~ msgid "Hide all normal windows" -#~ msgstr "Скрива све обичне прозоре" - -#~ msgid "Switch to workspace 1" -#~ msgstr "Пребацује се на радни простор 1" - -#~ msgid "Switch to workspace 2" -#~ msgstr "Пребацује се на радни простор 2" - -#~ msgid "Switch to workspace 3" -#~ msgstr "Пребацује се на радни простор 3" - -#~ msgid "Switch to workspace 4" -#~ msgstr "Пребацује се на радни простор 4" - -#~ msgid "Switch to last workspace" -#~ msgstr "Пребацује се на последњи радни простор" - -#~ msgid "Move to workspace left" -#~ msgstr "Премешта на радни простор лево" - -#~ msgid "Move to workspace right" -#~ msgstr "Премешта на радни простор десно" - -#~ msgid "Move to workspace above" -#~ msgstr "Премешта на радни простор изнад" - -#~ msgid "Move to workspace below" -#~ msgstr "Премешта на радни простор испод" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Систем" - -#~ msgid "Show the run command prompt" -#~ msgstr "Приказује промпт за покретање наредбе" - -#~ msgid "Show the activities overview" -#~ msgstr "Приказује преглед активности" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Прозори" - -#~ msgid "Activate the window menu" -#~ msgstr "Активира мени прозора" - -#~ msgid "Toggle fullscreen mode" -#~ msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана" - -#~ msgid "Toggle maximization state" -#~ msgstr "Искључује/укључује стање увећања" - -#~ msgid "Maximize window" -#~ msgstr "Увећава прозор" - -#~ msgid "Restore window" -#~ msgstr "Враћа величину прозора" - -#~ msgid "Toggle shaded state" -#~ msgstr "Искључује/укључује стање засенчености" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Затвара прозор" - -#~ msgid "Hide window" -#~ msgstr "Скрива прозор" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Премешта прозор" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Мења величину прозора" - -#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one" -#~ msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном" - -#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -#~ msgstr "" -#~ "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта" - -#~ msgid "Raise window above other windows" -#~ msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора" - -#~ msgid "Lower window below other windows" -#~ msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Увећава прозор вертикално" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Увећава прозор хоризонтално" - -#~ msgid "View split on left" -#~ msgstr "Прикажите поделу на лево" - -#~ msgid "View split on right" -#~ msgstr "Прикажите поделу на десно" - #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index a54b130df..f797ea32b 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&" "keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:39+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -23,6 +23,247 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +#: data/50-mutter-navigation.xml:6 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:9 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 1" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:12 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 2" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:15 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 3" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:18 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 4" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:21 +msgid "Move window to last workspace" +msgstr "Premešta prozor na poslednji radni prostor" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:24 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na levo" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na desno" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +msgid "Move window one monitor to the left" +msgstr "Premešta prozor jedan monitor na levo" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +msgid "Move window one monitor to the right" +msgstr "Premešta prozor jedan monitor na desno" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +msgid "Move window one monitor up" +msgstr "Premešta prozor jedan monitor na gore" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +msgid "Move window one monitor down" +msgstr "Premešta prozor jedan monitor na dole" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +msgid "Switch applications" +msgstr "Prebacuje programe" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +msgid "Switch to previous application" +msgstr "Prebacuje na prethodni program" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +msgid "Switch windows" +msgstr "Prebacuje prozore" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +msgid "Switch to previous window" +msgstr "Prebacuje na prethodni prozor" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "Prebacuje prozore programa" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +msgid "Switch to previous window of an application" +msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#| msgid "Switch system controls directly" +msgid "Switch system controls" +msgstr "Prebacuje kontrole sistema" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +msgid "Switch to previous system control" +msgstr "Prebacuje na prethodnu kontrolu sistema" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "Prebacuje prozore direktno" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +msgid "Switch directly to previous window" +msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "Prebacuje prozore programa direktno" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +msgid "Switch directly to previous window of an app" +msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor programa" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +msgid "Switch directly to previous system control" +msgstr "Prebacuje neposredno na prethodnu kontrolu sistema" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "Skriva sve obične prozore" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +msgid "Switch to last workspace" +msgstr "Prebacuje se na poslednji radni prostor" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:129 +msgid "Move to workspace left" +msgstr "Premešta na radni prostor levo" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:132 +msgid "Move to workspace right" +msgstr "Premešta na radni prostor desno" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Premešta na radni prostor iznad" + +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Premešta na radni prostor ispod" + +#: data/50-mutter-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: data/50-mutter-system.xml:8 +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "Prikazuje prompt za pokretanje naredbe" + +#: data/50-mutter-system.xml:10 +msgid "Show the activities overview" +msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti" + +#: data/50-mutter-windows.xml:6 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#: data/50-mutter-windows.xml:8 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Aktivira meni prozora" + +#: data/50-mutter-windows.xml:10 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Isključuje/uključuje prikaz preko celog ekrana" + +#: data/50-mutter-windows.xml:12 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Isključuje/uključuje stanje uvećanja" + +#: data/50-mutter-windows.xml:14 +msgid "Maximize window" +msgstr "Uvećava prozor" + +#: data/50-mutter-windows.xml:16 +msgid "Restore window" +msgstr "Vraća veličinu prozora" + +#: data/50-mutter-windows.xml:18 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Isključuje/uključuje stanje zasenčenosti" + +#: data/50-mutter-windows.xml:20 +msgid "Close window" +msgstr "Zatvara prozor" + +#: data/50-mutter-windows.xml:22 +msgid "Hide window" +msgstr "Skriva prozor" + +#: data/50-mutter-windows.xml:24 +msgid "Move window" +msgstr "Premešta prozor" + +#: data/50-mutter-windows.xml:26 +msgid "Resize window" +msgstr "Menja veličinu prozora" + +#: data/50-mutter-windows.xml:29 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom" + +#: data/50-mutter-windows.xml:31 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta" + +#: data/50-mutter-windows.xml:33 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora" + +#: data/50-mutter-windows.xml:35 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora" + +#: data/50-mutter-windows.xml:37 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Uvećava prozor vertikalno" + +#: data/50-mutter-windows.xml:39 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Uvećava prozor horizontalno" + +#: data/50-mutter-windows.xml:43 +msgid "View split on left" +msgstr "Prikažite podelu na levo" + +#: data/50-mutter-windows.xml:47 +msgid "View split on right" +msgstr "Prikažite podelu na desno" + #: data/mutter.desktop.in:4 msgid "Mutter" msgstr "Mater" @@ -217,7 +458,6 @@ msgid "Switch to VT 12" msgstr "Prelazak na VT 12" #: src/backends/meta-input-settings.c:1707 -#| msgid "Switch system controls" msgid "Switch monitor" msgstr "Promeni monitor" @@ -389,184 +629,6 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Navigacija" - -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 1" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 2" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 3" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "Premešta prozor na radni prostor broj 4" - -#~ msgid "Move window to last workspace" -#~ msgstr "Premešta prozor na poslednji radni prostor" - -#~ msgid "Move window one workspace to the left" -#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na levo" - -#~ msgid "Move window one workspace to the right" -#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na desno" - -#~ msgid "Move window one workspace up" -#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na gore" - -#~ msgid "Move window one workspace down" -#~ msgstr "Premešta prozor jedan radni prostor na dole" - -#~ msgid "Move window one monitor to the left" -#~ msgstr "Premešta prozor jedan monitor na levo" - -#~ msgid "Move window one monitor to the right" -#~ msgstr "Premešta prozor jedan monitor na desno" - -#~ msgid "Move window one monitor up" -#~ msgstr "Premešta prozor jedan monitor na gore" - -#~ msgid "Move window one monitor down" -#~ msgstr "Premešta prozor jedan monitor na dole" - -#~ msgid "Switch applications" -#~ msgstr "Prebacuje programe" - -#~ msgid "Switch to previous application" -#~ msgstr "Prebacuje na prethodni program" - -#~ msgid "Switch windows" -#~ msgstr "Prebacuje prozore" - -#~ msgid "Switch to previous window" -#~ msgstr "Prebacuje na prethodni prozor" - -#~ msgid "Switch windows of an application" -#~ msgstr "Prebacuje prozore programa" - -#~ msgid "Switch to previous window of an application" -#~ msgstr "Prebacuje na prethodni prozor programa" - -#~ msgid "Switch to previous system control" -#~ msgstr "Prebacuje na prethodnu kontrolu sistema" - -#~ msgid "Switch windows directly" -#~ msgstr "Prebacuje prozore direktno" - -#~ msgid "Switch directly to previous window" -#~ msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor" - -#~ msgid "Switch windows of an app directly" -#~ msgstr "Prebacuje prozore programa direktno" - -#~ msgid "Switch directly to previous window of an app" -#~ msgstr "Prebacuje neposredno na prethodni prozor programa" - -#~ msgid "Switch system controls directly" -#~ msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno" - -#~ msgid "Switch directly to previous system control" -#~ msgstr "Prebacuje neposredno na prethodnu kontrolu sistema" - -#~ msgid "Hide all normal windows" -#~ msgstr "Skriva sve obične prozore" - -#~ msgid "Switch to workspace 1" -#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1" - -#~ msgid "Switch to workspace 2" -#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2" - -#~ msgid "Switch to workspace 3" -#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3" - -#~ msgid "Switch to workspace 4" -#~ msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4" - -#~ msgid "Switch to last workspace" -#~ msgstr "Prebacuje se na poslednji radni prostor" - -#~ msgid "Move to workspace left" -#~ msgstr "Premešta na radni prostor levo" - -#~ msgid "Move to workspace right" -#~ msgstr "Premešta na radni prostor desno" - -#~ msgid "Move to workspace above" -#~ msgstr "Premešta na radni prostor iznad" - -#~ msgid "Move to workspace below" -#~ msgstr "Premešta na radni prostor ispod" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistem" - -#~ msgid "Show the run command prompt" -#~ msgstr "Prikazuje prompt za pokretanje naredbe" - -#~ msgid "Show the activities overview" -#~ msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Prozori" - -#~ msgid "Activate the window menu" -#~ msgstr "Aktivira meni prozora" - -#~ msgid "Toggle fullscreen mode" -#~ msgstr "Isključuje/uključuje prikaz preko celog ekrana" - -#~ msgid "Toggle maximization state" -#~ msgstr "Isključuje/uključuje stanje uvećanja" - -#~ msgid "Maximize window" -#~ msgstr "Uvećava prozor" - -#~ msgid "Restore window" -#~ msgstr "Vraća veličinu prozora" - -#~ msgid "Toggle shaded state" -#~ msgstr "Isključuje/uključuje stanje zasenčenosti" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Zatvara prozor" - -#~ msgid "Hide window" -#~ msgstr "Skriva prozor" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Premešta prozor" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Menja veličinu prozora" - -#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one" -#~ msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom" - -#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -#~ msgstr "" -#~ "Izdiže prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spušta" - -#~ msgid "Raise window above other windows" -#~ msgstr "Izdiže prozor iznad ostalih prozora" - -#~ msgid "Lower window below other windows" -#~ msgstr "Spušta prozor ispod ostalih prozora" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Uvećava prozor vertikalno" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Uvećava prozor horizontalno" - -#~ msgid "View split on left" -#~ msgstr "Prikažite podelu na levo" - -#~ msgid "View split on right" -#~ msgstr "Prikažite podelu na desno" - #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum tema: %s\n" |