diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/gl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 249 |
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..7feb5944c02 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Galician translation of mysql-dfsg-5.1's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.1 package. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-5.5@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 09:44+0200\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:2001 +msgid "Really proceed with downgrade?" +msgstr "¿Quere pasar a unha versión anterior?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:2001 +msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." +msgstr "Neste sistema hai un ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher " +#| "version has been installed earlier." +msgid "" +"Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher " +"version has been installed previously." +msgstr "" +"Este ficheiro indica que antes se instalou un paquete mariadb-server cunha " +"versión superior." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:2001 +msgid "" +"There is no guarantee that the version you're currently installing will be " +"able to use the current databases." +msgstr "" +"Non se pode garantir que a versión que está a instalar poida empregar as " +"bases de datos actuais." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:3001 +msgid "Important note for NIS/YP users" +msgstr "Nota importante para os usuarios de NIS/YP" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:3001 +msgid "" +"Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " +"local system with:" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql " +#| "directory:" +msgid "" +"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " +"directory:" +msgstr "" +"Tamén debería comprobar os permisos e o propietario do directorio /var/lib/" +"mysql:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:4001 +msgid "Remove all MariaDB databases?" +msgstr "¿Eliminar tódalas bases de datos de MariaDB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:4001 +msgid "" +"The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about " +"to be removed." +msgstr "" +"Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de " +"MariaDB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:4001 +msgid "" +"If you're removing the MariaDB package in order to later install a more " +"recent version or if a different mariadb-server package is already using it, " +"the data should be kept." +msgstr "" +"Se está a eliminar o paquete MariaDB para instalar despois unha versión máis " +"recente ou se xa hai un paquete mariadb-server diferente a empregalo, " +"debería conservar os datos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:5001 +msgid "Start the MariaDB server on boot?" +msgstr "¿Iniciar o servidor MariaDB co ordenador?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:5001 +msgid "" +"The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually " +"with the '/etc/init.d/mysql start' command." +msgstr "" +"Pódese iniciar automaticamente o servidor MariaDB ao iniciar o ordenador, ou " +"manualmente coa orde \"/etc/init.d/mysql start\"." + +#. Type: password +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:6001 +msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:" +msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MariaDB:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:6001 +msgid "" +"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " +"the MariaDB administrative \"root\" user." +msgstr "" +"Aínda que non é obrigatorio, recoméndase encarecidamente que estableza un " +"contrasinal para o usuario administrativo \"root\" de MariaDB." + +#. Type: password +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:6001 +#, fuzzy +#| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed." +msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." +msgstr "Se deixa o campo en branco, non se ha cambiar o contrasinal." + +#. Type: password +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:7001 +#, fuzzy +#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" +msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:" +msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MariaDB:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:8001 +msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user" +msgstr "Non se puido establecer o contrasinal do usuario \"root\" de MariaDB" + +#. Type: error +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:8001 +msgid "" +"An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative " +"user. This may have happened because the account already has a password, or " +"because of a communication problem with the MariaDB server." +msgstr "" +"Houbo un erro ao establecer o contrasinal do usuario administrativo de " +"MariaDB. Puido ocorrer porque o usuario xa teña un contrasinal ou debido a " +"un problema de comunicacións co servidor MariaDB." + +#. Type: error +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:8001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should check the account's password after tha package installation." +msgid "You should check the account's password after the package installation." +msgstr "Debería comprobar o contrasinal da conta trala instalación do paquete." + +#. Type: error +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:8001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for " +#| "more information." +msgid "" +"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-5.3/README.Debian file for " +"more information." +msgstr "" +"Consulte o ficheiro /usr/share/doc/mariadb-server-5.5/README.Debian para " +"máis información." + +#. Type: error +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:9001 +msgid "Password input error" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:9001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:10001 +msgid "NDB Cluster seems to be in use" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../mariadb-server-5.5.templates:10001 +msgid "" +"MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new " +"mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all " +"config files below /etc/mysql/." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be " +#~ "added to the system:" +#~ msgstr "" +#~ "Para empregar MariaDB deberían engadirse ao sistema as seguintes entradas " +#~ "de usuarios e grupos:" + +#~ msgid "" +#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Soportar as conexións a MySQL de máquinas que empreguen Debian \"sarge\" " +#~ "ou anterior?" + +#~ msgid "" +#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " +#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " +#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " +#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Nas versións antigas dos clientes MySQL de Debian, os contrasinais non se " +#~ "armacenaban de xeito seguro. Isto mellorouse desde aquela; nembargantes, " +#~ "os clientes (tales coma PHP) das máquinas que executen Debian 3.1 Sarge " +#~ "non se han poder conectar a contas recentes ou a contas nas que se " +#~ "cambiara o contrasinal." |