summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS5
-rw-r--r--po/Makefile.in.in444
-rw-r--r--po/Makevars59
-rw-r--r--po/POTFILES.in45
-rw-r--r--po/Rules-quot47
-rw-r--r--po/be.gmobin0 -> 7250 bytes
-rw-r--r--po/be.po2192
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/cs.gmobin0 -> 44904 bytes
-rw-r--r--po/cs.po2312
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 24537 bytes
-rw-r--r--po/da.po2360
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 46111 bytes
-rw-r--r--po/de.po2470
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 45174 bytes
-rw-r--r--po/es.po2787
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 19871 bytes
-rw-r--r--po/fi.po2312
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 44572 bytes
-rw-r--r--po/fr.po2602
-rw-r--r--po/ga.gmobin0 -> 20299 bytes
-rw-r--r--po/ga.po2323
-rw-r--r--po/gl.gmobin0 -> 23164 bytes
-rw-r--r--po/gl.po2604
-rw-r--r--po/he.gmobin0 -> 11497 bytes
-rw-r--r--po/he.po2362
-rw-r--r--po/hr.gmobin0 -> 25498 bytes
-rw-r--r--po/hr.po2427
-rw-r--r--po/id.gmobin0 -> 42957 bytes
-rw-r--r--po/id.po2395
-rw-r--r--po/insert-header.sin23
-rw-r--r--po/it.gmobin0 -> 44464 bytes
-rw-r--r--po/it.po2330
-rw-r--r--po/ja.gmobin0 -> 48160 bytes
-rw-r--r--po/ja.po2330
-rw-r--r--po/ko.gmobin0 -> 46044 bytes
-rw-r--r--po/ko.po2261
-rw-r--r--po/lt.gmobin0 -> 7400 bytes
-rw-r--r--po/lt.po2186
-rw-r--r--po/make.pot2112
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 43672 bytes
-rw-r--r--po/nl.po2334
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 43817 bytes
-rw-r--r--po/pl.po2259
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 25254 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po2341
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin19
-rw-r--r--po/ru.gmobin0 -> 55757 bytes
-rw-r--r--po/ru.po2327
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 42718 bytes
-rw-r--r--po/sv.po2251
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 20668 bytes
-rw-r--r--po/tr.po2396
-rw-r--r--po/uk.gmobin0 -> 55097 bytes
-rw-r--r--po/uk.po2276
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 46511 bytes
-rw-r--r--po/vi.po2312
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 19093 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po2373
63 files changed, 61940 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..d9ba7f4
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,5 @@
+# Set of available languages: 25 languages
+
+be cs da de es fi fr ga gl he hr id it ja ko lt nl pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
+
+# Can't seem to get en@quot and en@boldquot to build properly?
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..83d8838
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,444 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.18
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.18
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) \
+ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell,
+# because execution permission bits may not work on the current file system.
+# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its
+# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient.
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..b69192e
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This is a -*-Makefile-*-
+# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is part of GNU Make.
+#
+# GNU Make is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+# the terms of the GNU General Public License as published by the Free
+# Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
+# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
+# details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+# this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-make@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..4287c5d
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,45 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Copyright (C) 2000-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is part of GNU Make.
+#
+# GNU Make is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+# the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+# Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later
+# version.
+#
+# GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
+# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
+# details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+# this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+ar.c
+arscan.c
+commands.c
+dir.c
+expand.c
+file.c
+function.c
+getopt.c
+guile.c
+hash.c
+implicit.c
+job.c
+job.h
+load.c
+main.c
+misc.c
+output.c
+read.c
+remake.c
+remote-cstms.c
+rule.c
+signame.c
+strcache.c
+variable.c
+variable.h
+vmsfunctions.c
+vmsjobs.c
+vpath.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..af52487
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/be.gmo b/po/be.gmo
new file mode 100644
index 0000000..6c4ecf0
--- /dev/null
+++ b/po/be.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..7385724
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,2192 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.80\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n"
+"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\""
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:255
+#, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Дата %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\""
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
+
+#: commands.c:685
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# загады для выкананьня"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (убудаваны):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Тэчкі\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " файлаў, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " так далёка."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr ""
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr ""
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr ""
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr ""
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Бягучы час"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Ня мэта:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:964
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "загадны радок"
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr ""
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr ""
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr ""
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr ""
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Так сама робяцца:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Час зьмяненьня ніколі не правяраўся."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Файл ня йснуе."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Файл вельмі стары."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Апошняе зьмяненьне %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Файл быў абноўлены."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Файл ня быў абноўлены."
+
+#: file.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
+
+#: file.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Пасьпяхова абноўлены."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr ""
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Файлы"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr ""
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr ""
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr ""
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
+
+#: function.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\""
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2601
+#, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr ""
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr ""
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
+
+#: job.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "fwrite (часовы файл)"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (убудаваны):"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] Памылка %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr ""
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: загад не адшуканы"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Выбары:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Друкуе нутраную базу даньняў make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:366
+#, fuzzy
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Не адлюстроўваць загады.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Выключае -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr ""
+" -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Друкуе бягучую тэчку.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (часовы файл)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (часовы файл)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "ствараецца трубаправод прац"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (часовы файл): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Няма мэт"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Гэта праграма пабудавана для %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
+
+#: main.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Гэта праграма пабудавана для %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Невядомая памылка %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: output.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку"
+
+#: output.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
+
+#: output.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку"
+
+#: output.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+msgid "write error: stdout"
+msgstr ""
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\""
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (няма дапомнае мэты)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (пошук шляху)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr ""
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "прапушчана правіла перад загадамі"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "прапушчан падзяляльнік %s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "прапушчаны \"endif\""
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\""
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "зьнешні \"%s\""
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2229
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"."
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "\"%s\" - састарэл(а)."
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr ""
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr ""
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў."
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў."
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ""
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " тэрмінал."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "невядомы сыгнал"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Забіты"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Памылка шыны"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Зламаны трубаправод"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Завершаны"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Спынен"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Спынен (tty увод)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Спынен (вывад на tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Спынена (сыгнал)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Акно зьменена"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "магчым У/В"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Сыгнал пагрозы"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Запыт аб зьвестках"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "аўтаматычна"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "дапомны"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "асяродзьдзе"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "make-файл"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "загадны радок"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "дырэктыва \"override\""
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (з \"%s\", радок %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Пераменныя\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\""
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Памылка! Парожні загад.\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr " (пошук шляху)"
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n"
+#~ "%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
+#~ "%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "віртуальная памяць вычарпана"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\""
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Няма файлаў."
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "ТЭЧКА"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ФАЙЛ"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл"
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Уваход у"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "выхад з"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Няма пераменных."
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e8cbeaf
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..9e6fa8b
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,2312 @@
+# Czech translation of make.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2011, 2013.
+#
+# directive → klíčové slovo (nepřekládat jako příkaz kvůli záměně)
+# hash → haš (zapisovat česky)
+# chain → řetězec
+# jobserver → správce úloh
+# make (verb) → vyrobit
+# make (substantivum) → (program) make (skloňovat, nelze-li jinak)
+# makefile → makefile (nepřekládat, ale skloňovat)
+# (archive) member → prvek
+# (C structure) member → člen
+# pattern → vzor (nikoliv vzorek)
+# prerequisite → prerekvizita (předpoklad se nehodí jako duální slovo
+# k target)
+# reap (child) → uklidit potomka
+# recipe → návod
+# target → cíl
+# token → token (nepřekládat)
+#
+# SECONDARY, INTERMEDIATE, PRECIOUS apod. nepřekládat, i když jsou použity
+# jako přívlastek. Jedná se o identifikátory jazyka make.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:24+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "pokus použít nepodporovanou vlastnost: „%s“"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "nastavení času změny prvku archivu není na VMS dostupné"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archiv „%s“ neexistuje"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: „%s“ není platným archivem"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Prvek „%s“ v „%s“ neexistuje"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Chybný návratový kód z funkce ar_member_touch volané nad „%s“"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"funkce lbr$set_module() nedokázala vytáhnout údaje o modulu, status = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "funkce lbr$ini_control() selhala se stavem = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "není možné otevřít knihovnu „%s“ potřebnou k najití prvku „%s“"
+
+# TODO: Pluralize
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Prvek „%s“%s: %'ld bajtů at %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (název může být zkrácen)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Datum %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " UID = %d, GID = %d, práva = 0%o\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Návod má příliš mnoho řádků (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Přerušeno.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Prvek archivu „%s“ je možná chybný, nesmazáno"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Prvek archivu „%s“ ne možná chybný, nesmazáno"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Maže se soubor „%s“"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Maže se soubor „%s“"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# spustitelný návod"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (vestavěný):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (z „%s“, řádek %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Adresáře\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: nebylo možné nad ním zavolat stat().\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (klíč %s, čas změny obsahu %d): nebylo možné otevřít.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (zařízení %d, iuzel [%d,%d,%d]): nebylo možné otevřít.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (zařízení %ld, iuzel %ld): nebylo možné otevřít.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (klíč %s, čas změny obsahu %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (zařízení %d, iuzel [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (zařízení %ld, iuzel %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Žádný"
+
+# TODO: Pluralize
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " souborů, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "žádný "
+
+# TODO: Pluralize
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " nemožností "
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " zatím."
+
+# TODO: Pluralize
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " nemožností v %lu adresářích.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekurzivní proměnná „%s“ odkazuje na sebe (nakonec)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "neukončený odkaz na proměnnou"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Návod byl určen pro soubor „%s“ v %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Návod pro soubor „%s“ byl nalezen hledáním implicitních pravidel,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "ale „%s“ se nyní považuje za soubor totožný s „%s“."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Návod pro „%s“ bude ignorován ve prospěch návodu pro „%s“."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"„%s“ s jednoduchou dvojtečkou nelze přejmenovat na „%s“ s dvojitou dvojtečkou"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+"„%s“ s dvojitou dvojtečkou nelze přejmenovat na „%s“ s jednoduchou dvojtečkou"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "Maže se mezilehlý soubor „%s“ "
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Odstraňují se mezilehlé soubory…\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Aktuální čas"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Časový údaj mimo rozsah, nahrazuje se %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Není cílem:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Cenný soubor (prerekvizita k .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Falešný cíl (prerekvizita k .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Cíl příkazové řádky."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Default, MAKEFILES nebo -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Vestavěné pravidlo"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Hledalo se za pomoci implicitních pravidel."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Nehledalo se za pomoci implicitních pravidel."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Kořen implicitního/statického vzoru: „%s“\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Soubor je mezilehlá prerekvizita."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Rovněž vyrábí:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Čas změny obsahu se nikdy nekontroluje."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Soubor neexistuje."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Soubor je velmi starý."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Obsah naposledy změněn v %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Soubor byl aktualizován."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Soubor nebyl aktualizován."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Návod se právě vykonává (TOTO JE CHYBA)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Návod pro závislosti se právě vykonává (TOTO JE CHYBA)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Úspěšně aktualizováno."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Je třeba aktualizovat (-q je nastaveno)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Aktualizace selhala."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Neplatná hodnota v členu „command_state“!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Soubory"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Statistika hašovací tabulky souborů:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Položka „%s“ není v keši: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "nečíselný první argument funkce „word“"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "první argument funkce „word“ musí být vetší než 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "nečíselný první argument funkce „wordlist“"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "nečíselný druhý argument funkce „wordlist“"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(vstup) selhalo (chyba=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+"windows32_openpipe: DuplicateHandle(chybový výstup) selhalo (chyba=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() selhalo (chyba=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() selhalo\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Dočasný dávkový soubor %s se uklízí\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "otevření: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "zápis: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Neplatná operace na souboru: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "nedostatečný počet argumentů (%d) funkce „%s“"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "na této platformě neimplementováno: funkce „%s“"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "neukončené volání funkce „%s“: chybí „%c“"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Prázdný název funkce\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Neplatný název funkce: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Název funkce je příliš dlouhý: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Neplatný minimální počet argumentů (%d) funkce %s\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Neplatný maximální počet argumentů (%d) funkce %s\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínače „--%s“ nepřipouští argument\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nepřipouští argument\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: zakázaný přepínač – %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neplatný přepínač – %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nepřipouští argument\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Expanduje se „%s“\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Vyhodnocuje se „%s“\n"
+
+# TODO: Pluralize
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "nelze alokovat %lu bajtů na hašovací tabulku: paměť vyčerpána"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Zátěž = %ld/%ld = %.0f %%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Přehašováno = %d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Kolizí = %ld/%ld = %.0f %%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Hledá se implicitní pravidlo pro „%s“.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Hledá se implicitní pravidlo prvku archivu pro „%s“.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Zabraňuje se rekurzi implicitního pravidla.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Kořen je příliš dlouhý „%.*s“.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Zkouší se pravidlo vzoru s kořenem „%.*s“.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Zamítá se nemožná prerekvizita pravidla „%s“.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Zamítá se nemožná implicitní prerekvizita „%s“.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Zkouší se prerekvizita pravidla „%s“.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Zkouší se implicitní prerekvizita „%s“.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Nalezena prerekvizita „%s“ jako VPATH „%s“\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Hledá se pravidlo s mezilehlým souborem „%s“.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (obraz paměti uložen)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ignorováno)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<vestavěný>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: návod pro cíl „%s“ selhal"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Chyba %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Chyba 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Čeká se na nedokončené úlohy…"
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Živý potomek %p (%s) PID %s %s\n"
+
+# Continuation of Live child
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (vzdálený)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Uklízí se prohrávající potomek %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Uklízí se vyhrávající potomek %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Uklízí se dočasný dávkový soubor %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Úklid dočasného dávkového souboru %s selhal (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Z řetězce se odstraňuje potomek %p PID %s%s.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "uvolnění semaforu správce úloh: (Chyba %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Uvolněn token pro potomka %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "zápis správce úloh"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() nedokázala spustit proces (chyba=%ld)\n"
+
+# FIXME: Pluralize
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Napočítáno %d argumentů v selhaném spuštění\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Do řetězce se přidává potomek %p (%s) PID %s%s.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "čekání na semafor nebo potomka: (Chyba %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Získán token pro potomka %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "čtení z roury úloh"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: cíl „%s“ neexistuje"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: aktualizovat cíl „%s“ potřebný pro %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "na tomto operačním systému nelze vynutit omezení zátěže"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "omezení zátěže nelze vynutit: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "nedostatek deskriptorů souboru: standardní vstup nelze zduplikovat\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "nedostatek deskriptorů souboru: standardní výstup nelze zduplikovat\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "nedostatek deskriptorů souboru: chybový výstup nelze zduplikovat\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Standardní vstup nelze obnovit\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Standardní výstup nelze obnovit\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Chybový výstup nelze obnovit\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make uklidil potomka s PID %s, stále se čeká na PID %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Příkaz nenalezen"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Program shellu nenalezen"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: možná byl vyčerpán prostor pro prostředí"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "Proměnná $SHELL se změnila (byla „%s“, nyní je „%s“)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Vytváří se dočasný dávkový soubor %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Obsah dávkového souboru:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Obsah dávkového souboru:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (řádek %d) Chybný kontext shellu (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+"Přepínač -O[DRUH] (--output-sync[=DRUH]) není v tomto sestavení zahrnut."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít tabulku globálních symbolů: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Zavedený objekt %s není veden jako slučitelný s GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Symbol %s z %s se nepodařilo zavést: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Pokus zavést prázdný název symbolu: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Zavádí se symbol %s z %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Na této platformě není operace zavedení (load) podporována."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Přepínače:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignoruje se kvůli kompatibilitě.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Bezpodmínečně vyrobí všechny cíle.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C ADRESÁŘ, --directory=ADRESÁŘ\n"
+" Před děláním čehokoliv se přepne do ADRESÁŘE.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Vypisuje mnoho ladicích údajů.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=PŘÍZNAKY] Vypisuje ladicí údaje rozličných druhů.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Proměnné prostředí přebijí ty z makefilu.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr " --eval=ŘETĚZEC Vyhodnotí ŘETĚZEC jako kód makefilu.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f SOUBOR, --file=SOUBOR, --makefile=SOUBOR\n"
+" Načte SOUBOR coby makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Vypíše tuto zprávu a skončí.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje chyby z návodů.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I ADRESÁŘ, --include-dir=ADRESÁŘ\n"
+" Vložené makefily hledá v ADRESÁŘI.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Dovolí nejvíce N úloh najednou;\n"
+" nekonečno úloh bez argumentu.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Pokračuje, když některé cíle nelze vyrobit.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Nespouští souběžné úlohy, dokud zátěž\n"
+" neklesne pod N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Použije nejnovější čas změny obsahu z časů\n"
+" symbolických odkazů a cíle.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Ve skutečnosti nevykoná žádný návod, pouze\n"
+" jej vypíše.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o SOUBOR, --old-file=SOUBOR, --assume-old=SOUBOR\n"
+" Považuje SOUBOR za velmi starý a znovu jej\n"
+" nevyrobí.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[DRUH], --output-sync[=DRUH]\n"
+" Synchronizuje výstup souběžných úloh podle "
+"DRUHU.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Vypíše vnitřní databázi programu make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Nespustí žádný návod. Návratový kód řekne,\n"
+" jestli je aktuální.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules Vypne vestavěná implicitní pravidla.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " -R, --no-builtin-variables Vypne vestavěné nastavení proměnných.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Neopisuje návod.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Vypne -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr " -t, --touch Namísto výroby cílů jim změní čas.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Vypisuje trasovací údaje.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Vypíše číslo verze programu make a skončí.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Vypisuje aktuální adresář.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Vypne -w, i kdyby byl zapnut implicitně.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W SOUBOR, --what-if=SOUBOR, --new-file=SOUBOR, --assume-new=SOUBOR\n"
+" Považuje SOUBOR za nekonečně nový.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Upozorní, kdykoliv je odkazováno na\n"
+" nedefinovanou proměnnou.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "prázdný řetězec není platný název souboru"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "zadána neznámá úroveň ladění „%s“"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "neznámý druh synchronizace výstupu „%s“"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Zachyceno přerušení/výjimka (kód = 0x%lx, adresa = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filtr neošetřených výjimek zavolán z programu %s\n"
+"Kód výjimky = %lx\n"
+"Příznaky výjimky = %lx\n"
+"Adresa výjimky = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Porušení přístupu: operace zápisu na adrese 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Porušení přístupu: operace čtení na adrese 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() nastavuje default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"find_and_set_shell() při prohledávání cesty nastavila default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s se uspí na 30 sekund…"
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) dokončeno. Pokračuje se.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"vnitřní chyba: nelze otevřít semafor správce úloh „%s“: (Chyba %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Klient správce úloh (semafor %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "vnitřní chyba: neplatný řetězec --jobserver-fds „%s“"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Klient správce úloh (deskriptory %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "pozor: -jN vnuceno podřízenému maku: režim správce úloh se vypíná."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "služba dup() nad správcem úloh"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"pozor: správce úloh není dostupný: použije se -j1. Do nadřízeného pravidla "
+"maku přidejte „+“."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile na standardním vstupu uveden dvakrát."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (dočasný soubor)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (dočasný soubor)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Na této platformě nejsou paralelní úlohy (-j) podporovány."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Návrat k jednoúlohovému režimu (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Místa ve správci úloh jsou omezena na %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "vytváření semaforu správce úloh: (Chyba %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "vytváření roury úloh"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inicializace roury správce úloh"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány: vypíná se -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Soubory makefile se aktualizují…\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefile „%s“ může cyklit, nebude znovu vyroben.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Výroba nového makefilu „%s“ selhala."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Vložený makefile „%s“ nebyl nalezen."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Makefile „%s“ nebyl nalezen"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Nebylo možné se vrátit do původního adresáře."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Znovu se spouští [%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (dočasný soubor): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL obsahuje více než jeden cíl"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nezadány žádné cíle a žádné makefily nenalezeny"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Žádné cíle"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Aktualizují se cíle…\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "pozor: Zjištěn posun hodin. Vaše sestavení možná nebude úplné."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [CÍLE]…\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento program byl sestaven pro %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento program byl sestaven pro %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Chyby v programu hlaste anglicky na <bug-make@gnu.org>. Nedostatky\n"
+"v překladu hlaste česky na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "přepínače „%s%s“ vyžaduje neprázdný řetězcový argument"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "přepínač „-%c“ vyžaduje kladný celočíselný argument"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sSestaveno pro %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%s Sestaveno pro %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sToto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a dále šířit.\n"
+"%sNesposkytuje se ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
+
+# FIXME: i18n %s (time)
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Databáze maku vypsána v %s"
+
+# FIXME: i18n %s (time)
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Konec databáze maku v %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Neznámá chyba %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: uživatel %lu (reálný %lu), skupina %lu (reálná %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Přístup zahájen"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Přístup uživatelem"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Přístup makem"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Přístup potomkem"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Vstupuje se do neznámého adresáře\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s Opouští se neznámý adresář\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Vstupuje se do adresáře „%s“\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Opouští se adresář „%s“\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Vstupuje se do neznámého adresáře\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Opouští se neznámý adresář\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Vstupuje se do adresáře „%s“\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Opouští se adresář „%s“\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "chyba zápisu: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Konec.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Čtou se makefily…\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Čte se makefile „%s“"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (žádný výchozí cíl)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (vyhledávací cesta)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (nestarat se)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (žádný expanze ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuje se UTF-8 BOM v makefilu „%s“\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Přeskakuje se UTF-8 BOM v paměti makefilu\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "neplatná syntaxe podmínky"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: zavedení selhalo"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "návod zahájen před prvním cílem"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "před návodem chybí pravidlo"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (mysleli jste tabulátor místo 8 mezer?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "chybí oddělovač%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "chybí vzor cíle"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "více vzorů cíle"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "vzor cíle neobsahuje „%%“"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "chybí „endif“"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "prázdný název proměnné"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "nadbytečný text po klíčovém slovu „define“"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "chybí „endef“, neukončený „define“"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "nadbytečný text po klíčovém slovu „endef“"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "nadbytečný text po klíčovém slovu „%s“"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "nadbytečný „%s“"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "pouze jeden „else“ na podmínku"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Chybě utvořená definice proměnné specifické pro cíl"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "prerekvizitu nelze definovat v návodu"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "smíšené implicitní a statická pravidla vzorů"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "smíšené implicitní a normální pravidla"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "cíl „%s“ neodpovídá vzoru cíle"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "cílový soubor „%s“ obsahuje jak :, tak i ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "cíl „%s“ zadán více než jednou ve stejném pravidle"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "pozor: návod pro cíl „%s“ bude přebit"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "pozor: starý návod pro cíl „%s“ bude ignorován"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "smíšené implicitní a normální pravidla"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "pozor: zaznamenán znak NUL, zbytek řádku bude ignorován"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Pro „%s“ nebude nic uděláno."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "„%s“ je aktuální."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Uklízí se soubor „%s“.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sŽádné pravidlo jak vyrobit cíl „%s“ potřebný pro „%s“%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sŽádné pravidlo jak vyrobit cíl „%s“%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Zvažuje se cílový soubor „%s“.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Nedávná aktualizace souboru „%s“ selhala.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Soubor „%s“ již byl uvážen.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Stále se aktualizuje soubor „%s“.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Aktualizace soubor „%s“ dokončena.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Soubor „%s“ neexistuje.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Pozor: Soubor .LOW_RESOLUTION_TIME „%s“ má časový údaj ve vysokém "
+"rozlišení"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Nalezeno implicitní pravidlo pro „%s“.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Pro „%s“ nenalezeno žádné implicitní pravidlo.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Pro „%s“ se použije výchozí návod.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Kruhová závislost „%s ← %s zahozena."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Prerekvizity cílového souboru „%s“ dokončeny.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Prerekvizity „%s“ se vyrábějí.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Výroba cílového souboru „%s“ vzdána.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Cíl „%s“ nebyl kvůli chybám znovu vyroben."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Prerekvizita „%s“ pro cíl „%s“ je jen o pořadí.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Prerekvizita „%s“ cíle „%s“ neexistuje.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Prerekvizita „%s“ je novější než cíl „%s“.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Prerekvizita „%s“ je starší než cíl „%s“.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Cíl „%s“ je dvojdvoutečkový a nemá žádnou prerekvizitu.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Pro „%s“ neexistuje návod a žádná prerekvizita se vskutku nezměnila.\n"
+
+# Always-make flag is make option -B
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Vyrábí se „%s“ kvůli přepínači --always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Cíl „%s“ není třeba znovu vyrábět"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; použije se název „%s“ z VPATH"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Cíl „%s“ je třeba znovu vyrobit.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Ignoruje se název „%s“ z VPATH.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Právě se vykonává návod pro „%s“.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Cílový soubor „%s“ nebylo možné znovu vyrobit.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Cílový soubor „%s“ byl úspěšně znovu vyroben.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Cílový soubor „%s“ je třeba znovu vyrobit za použití -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Pro „%s„ se použijí se výchozí příkazy.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Pozor: Soubor „%s“ má čas změny obsahu v budoucnu"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Pozor: Soubor „%s“ má čas změny obsahu %s s směrem do budoucnosti"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Prvek .LIBPATTERNS „%s“ není vzorem"
+
+# `Customs' is literal (a library name). See README.customs.
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs nebude exportovat: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Implicitní pravidla"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Žádná implicitní pravidla."
+
+# FIXME: Pluralize by first %u
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Implicitních pravidel: %u, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminál."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "CHYBA: num_pattern_rules je chybný! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "neznámý signál"
+
+# Keep signal names in sync with GNU libc translations.
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Odpojen terminál (SIGHUP)"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Přerušení (SIGINT)"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec (SIGQUIT)"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Nedovolená instrukce (SIGILL)"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trasovací/ladící past (SIGTRAP)"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Neúspěšně ukončen (SIGABRT)"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT past (SIGIOT)"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT past (SIGEMT)"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Výjimka práce s pohyblivou řádovou čárkou (SIGFPE)"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabit (SIGKILL)"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Chyba na sběrnici (neplatná adresa) (SIGBUS)"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Neoprávněný přístup do paměti (SIGSEGV)"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Roura přerušena (SIGPIPE)"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budík (SIGALRM)"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Ukončen (SIGTERM)"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Uživatelem definovaný signál 1 (SIGUSR1)"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Uživatelem definovaný signál 2 (SIGUSR2)"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Potomek skončil (SIGCHLD)"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Výpadek napájení (SIGPWR)"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Pozastaven (vstup TTY) (SIGTTIN)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Pozastaven (výstup TTY) (SIGTTOU)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Překročen časový limit pro procesor (SIGXCPU)"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Překročen limit délky souboru (SIGXFS2)"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuální časovač vypršel (SIGVTALRM)"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilovací časovač vypršel (SIGPROF)"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno se změnilo (SIGWINCH)"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Je pokračováno (SIGCONT)"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Naléhavá I/O situace (SIGURG)"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Vstup/Výstup možný (SIGIO)"
+
+# SIGWIND exists on Darwin
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "Okno se změnilo (SIGWIND)"
+
+# SIGPHONE exists on Unix PC (3B1)
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "Změna stavu linky (SIGPHONE)"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Prostředek byl ztracen (SIGLOST)"
+
+# SIGDANGER exists on AIX
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Nebezpečí nedostatku paměti (SIGDANGER)"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Žádost o informaci (SIGINFO)"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Koprocesor pro práci s pohyblivou řádkou není dostupný (SIGNOFP)"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Žádná keš řetězců\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s užito z keše řetězců: %lu (%lu) / řetězců = %lu / úložiště = %lu B / "
+"prům. = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s současná keš: velikost = %hu B / užito = %hu B / počet = %hu / prům. = "
+"%hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s užito dalších: celkem = %lu B / počet = %lu / prům. = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s volno dalších: celkem = %lu B / max. = %lu B / min. = %lu B / prům. = "
+"%hu B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s vytížení keše řetězců: dotazů = %lu / poměr nálezů = %lu %%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# Statistika hašovací tabulky:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatická"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "prostředí"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "prostředí z přepínače -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "příkazový řádek"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "klíčové slovo „override“"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (z „%s“, řádek %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# statistika hašovací tabulky pro množinu proměnných:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Proměnné\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Hodnoty proměnných specifických pro vzor"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Žádné hodnoty proměnných specifických pro vzor."
+
+# FIXME: Pluralize
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Hodnot proměnných specifických pro vzor: %u"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "pozor: nedefinovaná proměnná „%.*s“"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "volání sys$search() selhalo s %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Pozor: Prázdné přesměrování\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "vnitřní chyba: command_state pro „%s“"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-pozor, možná byste měli znovu povolit obsluhu CTRL-Y z DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "VESTAVĚNÝ [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "VESTAVĚNÝ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "VESTAVĚNÝ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Neznámý vestavěný příkaz „%s“\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Chyba, prázdný příkaz\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Vstup přesměrován z %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Chyby přesměrovány do %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Výstup připojen k %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Výstup přesměrován do %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Připojit %.*s a uklidit\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Místo toho se spustí %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Chyba oddělení podprocesu, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Vyhledávací cesty VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Žádné vyhledávací cesty „vpath“."
+
+# FIXME: Pluralize
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"$ Vyhledávacích cest „vpath“: %u\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Žádná obecná vyhledávací cesta (proměnná „VPATH“)."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Obecná vyhledávací cesta (proměnná „VPATH“):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "vnitřní chyba: více přepínačů --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "vnitřní chyba: více přepínačů --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuální paměť vyčerpána"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "chyba zápisu"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "VESTAVĚNÝ RM %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "# Neplatná hodnota v členu „update_status“!"
+
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "neznámý režim trasování „%s“"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Chyba 0x%x (ignorováno)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Za účelem aktualizace cíle „%3$s“ se volá se návod z %1$s:%2$lu.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Za účelem aktualizace cíle „%s“ se volá vestavěný návod.\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s počet vyrovnávacích pamětí keše řetězců: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# statistika hašovací tabulky keše řetězců:\n"
+#~ "# "
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..02fa310
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..8640291
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,2360 @@
+# Danish messages for make
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+#
+# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.82\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-05 02:26+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "forsøg på at bruge en ikke understøttet facilitet: '%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "'berør arkivmedlem' er ikke tilgængelig på VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: '%s' er ikke et gyldigt arkiv"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'"
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Forkert returkode fra ar_member_touch på '%s'"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() kunne ikke udtrække modulinformation, status = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() fejlede med status = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "kan ikke åbne biblioteket '%s' for at søge medlemmet '%s'"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (navnet kan være forkortet)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Tidsstempel %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Afbrydelse.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet"
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet"
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Sletter filen '%s'"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# kommandoer der skal køres"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (indbyggede):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filkataloger\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: kunne ikke undersøges med stat.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): kunne ikke åbnes.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke åbnes.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke åbnes.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " filer, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "ingen"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " umuligheder"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " indtil videre."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " umuligheder i %lu kataloger.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "uafsluttet variabelreference"
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Kommandoer blev angivet for filen '%s' i %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Kommandoer for filen '%s' blev fundet ved implicit regelsøgning,"
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'."
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for de for '%s'."
+
+#: file.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "kan ikke ændre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'"
+
+#: file.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "kan ikke ændre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'"
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Sletter mellemfiler ...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Aktuel tid"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tidsstempel i forkert område; bruger %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Ikke et mål:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Værdifuld fil (forudsætning for .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Falsk mål (forudsætning for .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Kommandolinjemål."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Et forvalg, MAKEFILES, eller -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen implicitte regler."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Der er udført implicit regelsøgning."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Der er ikke udført implicit regelsøgning."
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Implicit/statisk mønsterstamme: '%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Filen er en mellemfil."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Skaber også:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Ændringstid ikke tjekket."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Filen findes ikke."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Filen er meget gammel."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Sidst ændret %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Filen er blevet opdateret."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Filen er ikke blevet opdateret."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Der køres kommandoer nu (DETTE ER EN FEJL)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Kommandoer for afhængigheder køres nu (DETTE ER EN FEJL)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Opdateret med godt resultat."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Behøver opdatering (-q er sat)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Opdatering mislykkedes."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Ugyldig værdi i 'command_state'-felt!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filer"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Statistik for fil-hash-spande:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "ikke-numerisk første argument til 'word'-funktionen"
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "første argument til 'word'-functionen skal være større end 0"
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "ikke-numerisk første argument til 'wordlist'-funktionen"
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen"
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "skrivefejl: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "ikke implementeret på denne platform: funktion '%s'"
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'"
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s tilvalg '%s' kræver et argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "kan ikke tildele %lu byte til hashtabel: hukommelsen opbrugt"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Fyldning=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Omgrupperinger=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Sammenstød=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Undgår rekursion i implicitte regler.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Prøver mønsterregel med stammen '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Afviser umulig regelforudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Afviser umulig implicit forudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prøver regelforudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prøver implicit forudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Fandt forudsætning '%s' som VPATH '%s'\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core-fil efterladt)"
+
+#: job.c:488
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (indbyggede):"
+
+#: job.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] Fejl %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Venter på uafsluttede job...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Levende underproces %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (eksternt)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Høster tabende underproces %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Høster vindende underproces %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Fjerner underproces %p PID %s%s fra kæde.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Frigav symbol for underproces %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "write jobserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() fejlede ved igangsætning af proces (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Talte %d argumenter i fejlet igangsætning\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Sætter underproces %p (%s) PID %s%s på kæden.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Fik symbol for underproces %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "read jobs pipe"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænser på dette styrestystem"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænse: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Kunne ikke gendanne stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make høstede underproces med pid %s, venter endnu på pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: miljøplads er måske opbrugt"
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL ændret (var '%s', nu '%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n"
+
+#: job.c:3206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Indhold af batchfil:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Indhold af batchfil:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Tilvalg:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignoreret af hensyn til kompabilitet.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Skab alle mål betingelsesløst.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
+" Skift allerførst til KATALOG.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAG] Udskriv forskellige slags "
+"fejlsøgningsinformation.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Miljøvariable har forrang for makefiler.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=STRENG Evaluér STRENG som en makefil-erklæring.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n"
+" Læs FIL som en makefil.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Udskriv denne besked og afslut.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Ignorér fejl fra kommandoer.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
+" Søg i KATALOG efter inkluderede makefiler.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Tillad N samtidige job; uendelig mange job "
+"uden argument.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Fortsæt selvom nogen mål ikke kan skabes.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Start ikke flere job medmindre belastningen er "
+"under N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Brug sidste mtime mellem symbolske lænker og "
+"mål.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Udfør ikke nogen kommandoer; udskriv dem "
+"bare.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n"
+" Anse FIL som værende meget gammel og genskab "
+"den ikke.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Udskriv makes interne database.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Udfør ingen kommandoer; afslutningskoden "
+"angiver\n"
+" om målet er tidssvarende.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Slå de indbyggede implicitte regler fra.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " -R, --no-builtin-variables Slå de indbyggede variabelværdier fra.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Udskriv ikke kommandoer.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Slår -k fra.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Berør mål i stedet for at genskabe dem.\n"
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr ""
+" -d Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Udskriv makes versionnummer og afslut.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Udskriv det aktuelle katalog.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Slå -w fra, selv hvis det var slået til "
+"automatisk.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n"
+" Anse FIL som værende nyskabt.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Advar når en udefineret variabel bruges.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "ukendt fejlsøgningsniveau-specifikation '%s'"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Afbrydelse/undtagelse fanget (kode = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uhåndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Adgangskrænkelse: skriveoperation på adresse 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Adgangskrænkelse: læseoperation på adresse 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() sætter default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell()-stisøgning sætter default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s er standset i 30 sekunder..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "udført sleep(30). Fortsætter.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+# fd = fildeskriptor
+#: main.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'"
+
+# fd = fildeskriptor
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: slår jobserver tilstand fra."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"advarsel: jobserver ikke tilgængelig: bruger -j1. Tilføj '+' til "
+"ophavsmakeregel."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (midlertidig fil)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (midlertidig fil)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Sætter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)."
+
+# fd = fildeskriptor
+#: main.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "oprettelse af jobledning"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "klargøring af jobserver-ledning"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Symbolske lænker understøttes ikke: Deaktiverer -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Opdaterer makefiler....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefilen '%s' får måske make til at gå i ring; genskaber den ikke.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes."
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet."
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet."
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Udfører igen[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (midlertidig fil): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL indeholder mere end et mål"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Ingen angivne mål og ingen makefil fundet"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Ingen mål"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Opdaterer endemål....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan være ukomplet."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] [mål] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette program er bygget til %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette program er bygget til %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Send fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "'-%s%s'-tilvalget kræver et strengargument, der ikke er tomt"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "'-%c'-tilvalget kræver et positivt heltalligt argument"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sBygget til %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sBygget til %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicens GPLv3+: GNU GPL v3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"%sDette er frit programmel: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n"
+"%sDer gives INGEN GARANTI i den grad, som dette tillades af loven.\n"
+
+# %s giver dato og klokkeslæt
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Makedatabase, udskrevet %s"
+
+# %s giver dato og klokkeslæt
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Afsluttet makedatabase %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Ukendt fejl %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Indledende adgang"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Brugeradgang"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make-adgang"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Barneadgang"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Går til et ukendt katalog\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Forlader et ukendt katalog\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Går til katalog '%s'\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Forlader katalog '%s'\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Går til et ukendt katalog\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Forlader et ukendt katalog\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Går til katalog '%s'\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Forlader katalog '%s'\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "skrivefejl: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stop.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Læser makefiler...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Læser makefil '%s'"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (ingen standard-endemål)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (søgesti)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (ikke nødvendig)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (ingen ~-udfoldning)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "ugyldig syntaks i betingelse"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "kommandoer begynder før første mål"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "manglende regel før kommandoer"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "manglende adskiller%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "manglende målmønster"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "flere målmønstre"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "målmønster indeholder ingen '%%'"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "manglende 'endif'"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tomt variabelnavn"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "overskydende tekst efter 'define'-direktiv"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "overskydende tekst efter 'endef'-direktiv"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Overskydende tekst efter '%s'-direktiv"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "fremmed '%s'"
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "kun én 'else' per betingelse"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Misdannet målspecifik variabeldefinition"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "der kan ikke defineres forudsætninger i kommandoer"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "blandede implicitte og statiske mønsterregler"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "blandede implicitte og normale regler"
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "mål '%s' passer ikke til målmønstret"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "målfil '%s' har både :- og ::-angivelser"
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "target '%s' optræder mere end én gang i samme regel."
+
+#: read.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'"
+
+#: read.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommandoer for mål '%s'"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "blandede implicitte og normale regler"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Ingenting at gøre for '%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "'%s' er tidssvarende."
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Beskærer fil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s'%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Overvejer målfil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Opdatering af fil '%s' er forgæves prøvet for nylig.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Advarsel: .LOW_RESOLUTION_TIME-fil '%s' har et tidsstempel med høj "
+"opløsning"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Cirkulær %s <- %s afhængighed opgivet."
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Afsluttet forudsætningerne for målfil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Forudsætningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Opgiver målfil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Målet '%s' ikke genskabt på grund af fejl."
+
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' angiver kun rækkefølgen ift. målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' for målet '%s' findes ikke.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' er nyere end målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' er ældre end målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Målet '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen forudsætninger.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Ingen kommandoer til '%s', og ingen forudsætninger har ændret sig.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Skaber '%s' pga. \"always-make\"-flag.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Ingen grund til at genskabe målet '%s'"
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'"
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Skal genskabe målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Kommandoerne for '%s' er ved at blive kørt.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Genskabelse af målfil '%s' mislykkedes.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Målfil '%s' genskabt.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Med -q trænger målfilen '%s' til at blive genskabt.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er i fremtiden"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Advarsel: Filen '%s' har ændringstidspunkt %s s i fremtiden"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et mønster"
+
+# "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke
+# hvad der er tale om. I øvrigt ser remote-cstms.c forældet/ubrugt ud, og
+# koden er ikke understøttet af GNU...
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Implicitte regler."
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen implicitte regler."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicitte regler, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminale."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "FEJL: forkert num_pattern_rules! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "ukendt signal"
+
+# De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po,
+# kun ganske enkelte findes ikke der.
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Læg på"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Ulovlig instruktion"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT_fælde"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfælde"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Dræbt"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfejl"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Lagersegmentfejl"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ugyldigt systemkald"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Røret blev brudt"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmen gik"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Termineret"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Brugerdefineret signal 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Brugerdefineret signal 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barnet afsluttet"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strømmen gik"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppet (signal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringstiden udløb"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Vinduet blev ændret"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortsættes"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kritisk I/O-tilstand"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mulig"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurse tabt"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Faresignal"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsforespørgsel"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Flydendetalshjælpeprocessor ikke tilgængelig"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr "%s strcache fri: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s # strenge i strcache: %d / opslag = %lu / fundne = %lu\n"
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Statistik for fil-hash-spande:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "forvalgt"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "miljø"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefil"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "miljø med -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "kommandolinje"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "'override'-direktiv"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (fra '%s', linje %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# Statistik for variabelsæt-hash-spande:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabler\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mønsterspecifikke variabelværdier"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen mønsterspecifikke variabelværdier."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u mønsterspecifikke variabelværdier"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() mislykkedes med %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "intern fejl: '%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-advarsel, du kan blive nødt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fejl, tom kommando\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Tilføj uddata til slutningen af %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Tilføj %.*s og ryd op\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Udfører i stedet %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fejl ved spawn, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-søgestier\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Ingen 'vpath'-søgestier."
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 'vpath'-søgestier.\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) søgesti."
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Generel ('VPATH'-variabel) søgesti:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Ugyldig værdi i 'update_status'-felt!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Kører kommandoer fra %s:%lu for at opdatere målet '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Kører indbyggede kommandoer for at opdatere målet '%s'.\n"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skrivefejl"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # strcache-buffere: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# statistik for strcache-hashtabeller:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Fik et SIGCHLD; %u uhøstede børn.\n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-advarsel, CTRL-Y vil efterlade underproces(ser).\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Angiv ikke -j eller --jobs hvis sh.exe ikke er tilgængelig."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Sætter make tilbage til enkelt job-tilstand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sDette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
+#~ "%sDer er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n"
+#~ "%sBESTEMT FORMÅL.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "fremmed 'endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "tomt 'override'-direktiv"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "ugyldigt 'override'-direktiv"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "intet filnavn for '%sinclude'"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "mål '%s' efterlader forudsætningsmønstret tomt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Ingen filer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u filer i %u hash-spande .\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# %.3f filer per spand i gennemsnit, maks. %u filer i en spand.\n"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Stands proces for at tillade et fejlsøgningsprogram at hænge sig på"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Ingen variabler."
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# %.1f variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# %d.%d variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d3250e2
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..1e3b1b3
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,2470 @@
+# German message translation file for GNU make
+# Copyright © 1996, 1997, 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de> 2013
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2005.
+# Alexander Mader <aumader@gmx.net>, 2000.
+# Alexander Mader <mader@wias-berlin.de>, 1997.
+# Jochen Hein <jochen.hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996.
+#
+# Vereinheitlichen:
+# =================
+# command(s) -> Befehl(e)? (nicht: Kommando(s))
+# target(s) -> Ziel(e) (nicht: Target(s))
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 12:22+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "Versuch, eine nicht unterstützte Funktionalität zu verwenden: „%s“"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr ""
+"VMS bietet keine Möglichkeit einer Änderung \n"
+"der Zeitmarken von Archiveinträgen"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archiv „%s“ existiert nicht"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: „%s“ ist kein gültiges Archiv"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Eintrag „%s“ existiert nicht in „%s“"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr ""
+"touch: Ungültiger Rückgabewert beim Zugriff \n"
+"von ar_member_touch auf „%s“"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "„lbr$set_module()“ konnte keine Modulinformation auslesen; Status = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "„lbr$ini_control()“ scheiterte mit Status = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr ""
+"Konnte die Bibliothek „%s“ nicht öffnen um nach Eintrag\n"
+"„%s“ zu suchen"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr ""
+"Eintrag „%s“ %s: \n"
+"%ld Bytes an Position %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (der Name ist möglicherweise abgeschnitten)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Datum %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " Nutzer-ID = %d, Gruppen-ID = %d, Modus = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Die Regel hat zu viele Zeilen (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Abbruch.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Archiveintrag „%s“ ist möglicherweise falsch; nicht gelöscht"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Archiveintrag „%s“ ist möglicherweise falsch; nicht gelöscht"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Datei „%s“ wird gelöscht"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Datei „%s“ wird gelöscht"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# Auszuführende Regel"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (eingebaut):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (aus „%s“, Zeile %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Verzeichnisse\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: Status konnte nicht festgestellt werden.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+"# %s ( Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): \n"
+"Konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+"# %s (Gerät %d, Inode [%d,%d,%d]): \n"
+"Konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+"# %s (Gerät %ld, Inode %ld): \n"
+"Konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (Gerät %d, Inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (Gerät %ld, Inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Keine"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " Dateien, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "keine"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " Unmöglichkeiten"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " bisher."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " Unmöglichkeiten in %lu Verzeichnissen.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekursive Variable „%s“ referenziert sich (schließlich) selbst"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Die Regel für die Datei „%s“ wurde in %s angegeben:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Die Regel für die Datei „%s“ wurden aufgrund \n"
+"der Suche nach impliziten Regeln gefunden,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr ""
+"aber „%s“ wird jetzt als dieselbe Datei \n"
+"wie „%s“ betrachtet."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Die Regel für „%s“ wird ignoriert, \n"
+"die für „%s“ wird bevorzugt."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"„%s“ mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n"
+"„%s“ mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+"„%s“ mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n"
+"„%s“ mit einfachem Doppelpunkt geändert werden"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Löschen der übergangsweise angelegten Datei „%s“"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Die übergangsweise angelegte Datei „%s“ wird gelöscht...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Aktuelle Zeit"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Zeitstempel außerhalb des Gültigkeitsbereichs; %s wird ersetzt"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Dies ist kein Ziel:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Wertvolle Datei (benötigt von .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (benötigt von .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Eine standardmässige, MAKEFILES oder -include/sinclude Makedatei."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Eingebaute Regel"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Die Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Die Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Wurzel impliziter/statischer Muster: „%s“\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Erzeugt außerdem:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Die Datei existiert nicht."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Datei ist sehr alt."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Zuletzt geändert %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Datei wurde aktualisiert."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Derzeit laufende Regel (DAS IST EIN FEHLER)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Derzeit läuft die Regel für Abhängigkeiten (DAS IST EIN FEHLER)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Erfolgreich aktualisiert."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Aktualisierung ist fehlgeschlagen."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Ungültiger Wert im „command_state“-Strukturelement!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Dateien"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Statistik der Hash-Tabelle für Dateien:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Feld „%s“ wird nicht zwischengespeichert: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die „word“-Funktion"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "Das erste Argument für die „word“-Funktion muss größer als 0 sein"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die „wordlist“-Funktion"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur „wordlist“-Funktion"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "„windows32_openpipe“: „DuplicateHandle(In)“ schlug fehl (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "„cwindows32_openpipe“: „DuplicateHandle(Err)“ schlug fehl (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "„CreatePipe()“ schlug fehl (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() schlug fehl\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Die temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s wird gelöscht\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "Öffnen: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "Schreiben: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Unzulässige Dateioperation: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "Zuwenig Argumente (%d) für die Funktion „%s“"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "Auf dieser Rechnerkonfiguration nicht implementiert: Funktion „%s“"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "Nicht beendeter Aufruf der Funktion „%s“: „%c“ fehlt"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Leere Funktionsname\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Unzulässiger Funktionsname: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Funktionsname is zu lang: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Ungültige minimale Anzahl von Argumenten (%d) für die Funktion „%s“\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Ungülte maximale Anzahl an Argumenten (%d) für die Funktion „%s“\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Verarbeite „%s“\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: begutachte „%s“\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+"es können keine %lu Bytes für die Hashtabelle reserviert werden: "
+"Hauptspeicher erschöpft"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Auslastung=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Kollisionen=%ld/%ld%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Es wird nach einer impliziten Regel für „%s“ gesucht.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Es wird nach einer impliziten Regel für Archiveinträge für „%s“ gesucht.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Rekursion in den impliziten Regeln wird vermieden.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Wurzel zu lang: „%.*s“.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Muster-Regel mit Wurzel „%.*s“ wird probiert.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Unmögliche Voraussetzung „%s“ für eine Regel wird abgelehnt.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Unmögliche implizite Voraussetzung „%s“ wird abgelehnt.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Regel-Voraussetzung „%s“ wird auprobiert.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Implizite Voraussetzung „%s“ wird ausprobiert.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Die Voraussetzung „%s“ wurde als VPATH „%s“ gefunden\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Es wird nach einer Regel mit der übergangsweise verwendeten Datei „%s“ "
+"gesucht.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (Speicherauszug erstellt)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ignoriert)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<eingebaut>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: die Regel für Ziel „%s“ scheiterte"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Fehler %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Fehler 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Es wird auf noch nicht beendete Prozesse gewartet..."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Aktiver Kindprozess %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (entfernt)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei „%s“\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Löschen der temporären Stapelverarbeitungsdatei „%s“ scheiterte (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Entferne Kindprozess %p PID %s%s aus der Kette.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "Freigabe der Jobserver-Semaphore: (Fehler %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Token des Kindprozesses %p PID (%s) freigegeben.\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "Job-Server wird geschrieben"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "„process_easy()“ konnte den Prozess nicht starten (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Nehme Kindprozess %p (%s) PID %s%s in die Kette auf.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "warten auf Semaphore oder Kindprozess: (Fehler %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Token für den Kindprozess %p (%s) erhalten.\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "Lese Pipe für die Jobs"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: Archiv „%s“ existiert nicht"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: Ziel „%s“ wird aktualisiert wegen: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+"Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n"
+"der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+"Keine weiteren Dateireferenzen verfügbar: die Standardeingabe konnte\n"
+"nicht dupliziert werden\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+"Keine weiteren Dateireferenzen verfügbar: die Standardausgabe konnte\n"
+"nicht dupliziert werden\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+"Keine weiteren Dateireferenzen verfügbar: Standardfehler konnte\n"
+"nicht dupliziert werden\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Die Standardeingabe konnte nicht wieder hergestellt werden\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Die Standardausgabe konnte nicht wieder hergestellt werden\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Standardfehler konnte nicht wieder hergestellt werden\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+"„make“ registrierte die Beendigung des Kindprozesses mit ID %s,\n"
+"wartet jedoch noch auf den Prozess mit ID %s.\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: der Platz in der Programmumgebung könnte erschöpft sein"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL gewechselt (war „%s“, ist jetzt „%s“)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s wird erstellt\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Inhalt der Stapelverarbeitungsdatei:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Inhalt der Stapelverarbeitungsdatei:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+"-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) ist für diese Bau-Aufgabe nicht konfiguriert."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Die globale Symboltabelle konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Ds geladede Objekt %s wurde nicht als GPL-kompatibel deklariert"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Symbol %s konnte nicht aus %s geladen werden: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Zu ladedender Symbolname ist leer: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Symbol %s wird aus %s geladen\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Die Operation „load“ wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr ""
+" -b, -m Wird aus Kompatibilitätsgründen ignoriert\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Alle Ziele ohne Bedingungen erstellen\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C VERZEICHNIS, --directory=VERZEICHNIS\n"
+" In VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas getan "
+"wird\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Viele Informationen zur Fehlersuche ausgeben.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=KENNUNGEN] Verschiedene Arten von Debug-Information "
+"ausgeben\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Umgebungsvariablen überschreiben „make“-"
+"Steuerdateien\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=ZEIENKETTE ZEICHENKETTE wie einen Makedatei-Eintrag "
+"auswerten.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f DATEI, --file=DATEI, --makefile=DATEI\n"
+" DATEI als Makefile lesen\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Diese Meldung ausgeben und beenden\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Fehler in Regeln werden irgnoriert\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I VERZEICHNIS, --include-dir=VERZEICHNIS\n"
+" VERZEICHNIS nach eingebundenen\n"
+" Makedateien durchsuchen\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] N Jobs gleichzeitig erlauben; unbegrenzte "
+"Anzahl \n"
+" von Jobs ohne Argument\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht\n"
+" erzeugt werden konnten\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Keine Jobs starten bevor die Auslastung nicht "
+"unter N ist.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Den neueste Modifizierungszeit zwischen\n"
+" symbolischer Verküpfung und dem Ziel "
+"verwenden.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Keine Regel ausführen, nur ausgeben.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o DATEI, --old-file=DATEI, --assume-old=DATEI\n"
+" DATEI als sehr alt ansehen und nicht neu "
+"erzeugen.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TYP], --output-sync[=TYP]\n"
+" Synchronisiert die Ausgabe paralleler Jobs per "
+"TYP.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-data-base Die interne Datenbank von „make“ ausgeben\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Keine Regel ausführen; der Exit-Status gibt "
+"an, ob die Dateien\n"
+" aktuell sind\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Die eingebauten impliziten Regeln "
+"deaktivieren.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Die eingebauten Variablenbelegungen "
+"deaktivieren.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Regeln nicht ausgeben.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" -k abschalten.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Die Ziele werden nur als aktualisiert "
+"markiert,\n"
+" nicht tatsächlich erneuert\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr ""
+" --trace Viele Informationen zur Fehlersuche ausgeben\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Die Versionsnummer von „make“ ausgeben und "
+"Programm beenden\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Das aktuelle Verzeichnis ausgeben\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory -w abschalten, selbst wenn es implizit "
+"eingeschaltet wurde.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W DATEI, --what-if=DATEI, --new-file=DATEI, --assume-new=DATEI\n"
+" DATEI als unendlich neu erachten.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Eine Warnung ausgeben, wenn eine undefinierte\n"
+" Variable referenziert wird.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "Unbekannte Debug-Level angegeben „%s“"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "unbekannter Typ von Ausgabesynchronisierung „%s“"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr ""
+"%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%lx, Adr = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Programm %s rief einen Ausnahmefilter auf, \n"
+"der nicht bearbeitet wurde\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell Suche im Pfad setzte default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "„sleep(30)“ ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"interner Fehler: die Semaphore „%s“ des Jobservers kann nicht geöffnet "
+"werden:\n"
+" (Fehler %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Jobserver-Klient (Semaphore %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe „%s“"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Jobserver-Klient (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"Warnung: -jN in „make“-Verarbeitungszweig erzwungen: \n"
+"Jobserver-Modus nicht verfügbar."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "Jobserver verdoppelt"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"Warnung: Kein Jobserver verfügbar: -j1 wird gesetzt. Fügen Sie der "
+"Ursprungsregel\n"
+"„+“ hinzu."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (temporäre Datei)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (temporäre Datei)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ""
+"Parallele Abarbeitung (-j) \n"
+"wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Zeitschlitze der Jobservers auf %d begranzt\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "Jobserver-Semaphore wird erzeugt: (Fehler %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "Initialisierung der Pipe für den Jobserver"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr ""
+"Symbolische Verknfungen werdfen nicht unterstützt: -L wird abgeschaltet."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Aktualisiere „make“-Steuerdateien...\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+"„make“-Steuerdatei „%s“ könnte eine Schleife enthalten; \n"
+"es wird nicht neu erzeugt.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Konnte die „make“-Steuerdatei „%s“ nicht neu erstellen."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Die eingebundene „make“-Steuerdatei „%s“ wurde nicht gefunden."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Die „make“-Steuerdatei „%s“ wurde nicht gefunden"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Erneute Ausführung[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (temporäre Datei): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL beinhaltet mehr als ein Ziel"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Es wurden keine Ziele angegeben und keine „make“-Steuerdatei gefunden"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Keine Ziele"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Aktualisieren der Ziele...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n"
+" Der Bauauftrag könnte unvollständig sein."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Ziele] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Programm wurde für %s gebaut\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Programm wurde für %s (%s) gebaut\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Fehlermeldungen (auf Englisch) an <bug-make@gnu.org> senden.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "Die Option „%s%s“ verlangt eine nicht-leere Zeichenkette als Argument"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "Die Option „-%c“ verlangt eine positive ganze Zahl als Argument"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sGebaut für %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sGebaut für %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sDies ist freie Software: Sie können sie nach Belieben ändern und weiter "
+"verteilen.\n"
+"%sSoweit es die Gesetze erlauben gibt es KEINE GARANTIE.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# „Make“-Datenbank; erstellt am: %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# „Make“-Datenbank beendet am: %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Unbekannter Fehler %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: Nutzer %lu (tatsächlich %lu), Gruppe %lu (tatsächlich %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Initialisierter Zugriff"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Zugriff durch Benutzer"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Zugriff durch „make“"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Kindprozess"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: ein unbekanntes Verzeichnis wird betreten\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: ein unbekanntes Verzeichnis wird verlassen\n"
+
+# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!!
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ wird betreten\n"
+
+# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!!
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ wird verlassen\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Ein unbekanntes Verzeichnis wird betreten\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Ein unbekanntes Verzeichnis wird verlassen\n"
+
+# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!!
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Verzeichnis „%s“ wird betreten\n"
+
+# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!!
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Verzeichnis „%s“ wird verlassen\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "Schreibfehler: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Schluss.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "„make“-Steuerdateien werden gelesen...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "„make“-Steuerdatei „%s“ wird gelesen"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (kein Standard-Ziel)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (Suchpfad)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (macht nichts)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (keine ~-Auflösung)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "UTF-8 BOM in makefile „%s“ wird übersprungen\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "UTF-8 BOM im makefile-Puffer wird übersprungen\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: konnte nicht geladen werden"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "Rezept beginnt vor dem ersten Ziel"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "Es fehlt eine Regel vor der Regel"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "Fehlende Trennung%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "Es fehlt ein Ziel-Muster"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "Mehrfache Ziel-Muster"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "Ziel-Muster enthält kein „%%“"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "Fehlendes „endif“"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "Leerer Variablenname"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "Überflüssiger Text nach einer „define“-Anweisung"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "Fehlendes „endef“, nicht abgeschlossenes „define“"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "Überflüssiger Text nach einer „endef“-Anweisung"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Überflüssiger Text nach einer „%s“-Anweisung"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "Überflüssiges „%s“"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "Es ist nur ein „else“ pro Bedingung erlaubt"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Falsche Ziel-bezogene Variablendefinition"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "Voraussetzungen können nicht in Regeln definiert werden"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "Implizite und statische Muster-Regeln wurden vermischt"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "Implizite und normale Regeln wurden vermischt"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "Target „%s“ passt nicht zum Ziel-Muster"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "Das Ziel „%s“ enthält sowohl „:“- als auch „::“-Einträge"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "Das Ziel „%s“ steht mehrfach in derselben Regel."
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "Warnung: Die Befehle für das Ziel „%s“ werden überschrieben"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "Warnung: Alte Befehle für das Ziel „%s“ werden ignoriert"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "Implizite und normale Regeln wurden vermischt"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "Warnung: NULL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Für das Ziel „%s“ ist nichts zu tun."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "„%s“ ist bereits aktuell."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Die Datei „%s“ wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%sKeine Regel vorhanden, um das Ziel „%s“, \n"
+" benötigt von „%s“, zu erstellen%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sKeine Regel, um „%s“ zu erstellen%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Betrachte Ziel-Datei „%s“.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde kürzlich versucht, die Datei „%s“ zu aktualisieren,\n"
+"dies schlug aber fehl.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Die Datei „%s“ wurde bereits betrachtet.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Die Datei „%s“ wird immer noch aktualisiert.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Aktualisierung der Datei „%s“ beendet.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Die Datei „%s“ existiert nicht.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Warnung: mit .LOW_RESOLUTION_TIME gekennzeichnete Datei „%s“ hat einen\n"
+" hochaufgelösten Zeitstempel"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Eine implizite Regel für „%s“ wurde gefunden.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Keine implizite Regel für „%s“ gefunden.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Die Standard-Regel für „%s“ wird verwendet.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit %s <- %s wird nicht verwendet."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei „%s“.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Die Voraussetzungen von „%s“ werden fertiggestellt.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei „%s“ wurde aufgegeben.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Das Ziel „%s“ wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Die Datei „%s“ ist älter als das davon abhängige Ziel „%s“.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei „%s“, Voraussetzung für das Ziel „%s“, \n"
+"existiert nicht.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Die Datei „%s“ ist jünger als das davon abhängige Ziel „%s“.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Die Datei „%s“ ist älter als das davon abhängige Ziel „%s“.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+"Das Ziel „%s“ hat einen doppelten Doppelpunkt \n"
+"und keine Voraussetzungen.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+"Kein Kommando für „%s“ und keine Voraussetzung \n"
+"wurde tatsächlich verändert.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "„%s“ wird aufgrund der Keinnzeichnung als always-make erzeugt.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Es ist nicht notwendig, das Ziel „%s“ neu zu erzeugen"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; benutze VPATH-Name „%s“"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Das Target „%s“ muss neu erzeugt werden.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Der VPATH-Name „%s“ wird ignoriert.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Die Regel für „%s“ wird gerade ausgeführt.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Ziel-Datei „%s“.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Die Zieldatei „%s“ wurde erfolgreich aktualisiert.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Zieldatei „%s“ muss bei -q aktualisiert werden.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Die Standard-Kommandos für „%s“ werden verwendet.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Warnung: Datei „%s“ hat zukünftige Änderungszeit"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Warnung: Datei „%s“ hat hat in der Zukunft liegende Änderungszeit %s"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS Element „%s“ ist kein Muster"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Implizite Regeln"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Keine impliziten Regeln vorhanden."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implizite Regeln, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " Terminal."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: „num_pattern_rules“ falsch! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "Unbekanntes Signal"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Aufgelegt"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Abgebrochen (Interrupt)"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Illegaler Befehl"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen (Aborted)"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT abfangen (IOT trap)"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT abfangen (EMT trap)"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gleitkommafehler"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Abgebrochen (Killed)"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus-Fehler"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Adressierungsdefekt"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Falscher Systemaufruf"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Zerstörte Pipe"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Wecksignal"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Abgebrochen (Terminated)"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Nutzersignal 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Nutzersignal 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Kindprozess beendet"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Stromausfall"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Angehalten (tty input)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Angehalten (tty output)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Angehalten (signal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU-Zeitschranke überschritten"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dateigrößenschranke überschritten"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtueller Timer erloschen"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profiling Timer erloschen"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fenster hat sich verändert"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortgesetzt"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Dringende I/O-Bedingung"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O möglich"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ressource verloren gegangen"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Gefahrensignal"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsanforderung"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Keine Puffer für strcache\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Puffer für strcache: %lu (%lu) / Zeichenketten = %lu / Speicher = %lu B / "
+"ø = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s aktueller Puffer: Größe = %hu B / benutzt = %hu B / Anzahl = %hu / ø = "
+"%hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s andere verwendete: Summe = %lu B / Anzahl = %lu / /ø = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s andere freie: Summe = %lu B / Max = %lu B / Min = %lu B / ø = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Leistung von strcache: Suchen = %lu / Trefferrate = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# Statistik für Hashtabelle:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "Umgebung"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "Umgebung per -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "Kommandozeile"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "„override“-Anweisung"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (aus „%s“, Zeile %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr ""
+"# Hashtabellen-Statistik für Variablen:\n"
+"\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variablen\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Musterspezifische Variablenwerte"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Keine musterspezifischen Variablenwerte."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u musterspezifische Variablenwerte"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "Warnung: undefinierte Variable „%.*s“"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "„sys$search“ schlug mit %d fehl\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "Interner Fehler: „%s“ command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando „%s“\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Datei %s auf Standardeingabe umgeleitet\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "%.*s anhängen und aufräumen\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fehler %d beim Starten eines Kindprozesses\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-Suchpfade\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Keine „vpath“-Suchpfade."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u „vpath“-Suchpfade.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Kein allgemeiner Suchpfad (Variable „VPATH“)."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Allgemeiner Suchpfad (Variable „VPATH“):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "Interner Fehler: mehrfache --sync-mutex Optionen"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "Schreibfehler"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Ungültiger Wert in „update_status“-Eintrag!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn „sh.exe“ nicht vorhanden ist, \n"
+#~ "sollten Sie nicht „-j“ oder „--jobs“ angeben."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "„make“ wird so umgestellt, dass nur ein Job laufen kann."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ", von Richard Stallman und Roland McGrath.\n"
+#~ "%sErstellt für %s\n"
+#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+#~ "%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "%sDies ist Freie Software; siehe die Programmquellen für "
+#~ "Vervielfältigungsbedingungen.\n"
+#~ "%sEs gibt KEINE Gewährleistung; nicht einmal für VERMARKTUNG oder "
+#~ "NUTZBARKEIT FÜR EINEN\n"
+#~ "%sBESONDEREN ZWECK.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%sFehlermeldungen (auf Englisch) an <bug-make@gnu.org>.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "Überflüssiges „endef“"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "Leere „override“-Anweisung"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "Ungültige „override“-Anweisung"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u Dateien zu %u hash-Werten.\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# durchschnittlich %.3f Dateien je hash-Wert,\n"
+#~ "max. %u Dateien zu einem hash-Wert.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler, immer noch in '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Erhielt Signal „SIGCHLD“; %u unbeendete Kindprozesse.\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "VERZEICHNIS"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr "In das VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas anderes ausgeführt wird"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FLAGS"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Prozess aussetzeb, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen"
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben „make“-Steuerdateien"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DATEI"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "DATEI als „make“-Steuerdatei lesen"
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "Das VERZEICHNIS nach eingebundenen „make“-Steuerdateien durchsuchen"
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten"
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr "Befehle nur anzeigen, nicht ausführen"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr "DATEI als sehr alt betrachten und sie nicht neu erzeugen"
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr "Die Kommandos nicht ausgeben"
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "-k abschalten"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr "Die DATEI stets als neu betrachten"
+
+# !!! Attention: concatenated with the following messages!!!
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Wechsel in das Verzeichnis"
+
+# !!! Attention: concatenated with the following messages!!!
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Verlassen des Verzeichnisses"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "Kein Dateiname für „%sinclude“"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "Target „%s“ lässt Voraussetzungs-Muster leer"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Keine Variablen vorhanden."
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# Durchschnittlich %.1f Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# Durchschnittlich %d.%d Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n"
+
+#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
+#~ msgstr "Die „word“-Funktion erwartet als Argument einen positiven Index"
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..fedb6a0
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..a9647fc
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..b671030
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..904e1d3
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,2787 @@
+# Mensajes en español para GNU make.
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Max de Mendizábal <max.de.mendizabal@gmail.com>, 1996, 2011.
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "Se intentó utilizar una característica no implementada: '%s'"
+
+# Sugerencia: touch -> `touch'. sv
+# Ok, aceptada. A falta de cursivas... mm
+# No veo porqué no se ha de usar 'tocar' en vez de touch em+
+# El mensaje además hace referencia a un touch de un objeto dentro
+# de una librería, y de eso no se dice nada en el mensaje. Creo que
+# hay que tener cuidado con estas cosas.
+# El programa para tocar un miembro de un archivo ... , y ahi estamos
+# ya en problemas con el dichoso archivo/fichero.
+# A ver que se os ocurre em+
+# Enrique: touch es un programa del sistema operativo y sirve para
+# cambiar la fecha de un programa o archivo. Es decir lo "toca" y
+# modifica sus atributos. Por eso preferí no traducirlo.
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "El programa para hacer un 'touch' no está disponible en VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: El archivo '%s' no existe"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: '%s' no es un archivo válido"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: El miembro '%s' no existe en '%s'"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Código de retorno erróneo de ar_member_touch en '%s'"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"fallo en lbr$set_module() para extraer la información del módulo, estado = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "fallo en lbr$ini_control() con estado = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "Error al abrir la biblioteca '%s' para buscar al elemento '%s'"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Miembro '%s'%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (el nombre puede estar truncado)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Fecha %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Las instrucciones tienen demasiadas líneas (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Interrumpir.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** [%s] El miembro de archivo '%s' podría estar incorrecto; aunque no se "
+"elimina"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** El miembro del archivo '%s' podría estar incorrecto; aunque no se elimina"
+
+# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv
+# Ok. mm
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Se borra el archivo '%s'"
+
+# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv
+# Ok. mm
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Se borra el archivo '%s'"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# las instrucciones para ejecutar"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (integrado):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (de '%s', linea %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Directorios\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: podría no estar establecido.\n"
+
+# ¿No sobraría el "posiblemente"?
+# Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv
+# Ok. Es consistente con otras traducciones. mm
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (llave %s, mtime %d): no se pudo abrir.\n"
+
+# En el K & R aparece inode traducido como nodo-i. ¿qué te parece? sv
+# Bien. Me gusta con el guioncito. mm
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+"# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): posiblemente no se pueda abrir.\n"
+
+# ¿No sobraría el "posiblemente"?
+# Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv
+# Ok. Es consistente con otras traducciones. mm
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): no se pudo abrir.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (llave %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " archivos, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " imposibilidades"
+
+# ¿"So far" no era "hasta ahora"? (no me hagas mucho caso) sv
+# Si tu traducción es mejor. Aceptada. mm
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " hasta ahora."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " imposibilidades en %lu directorios.\n"
+
+# Creo que eventually sería "finalmente" o algo así. sv
+# Si, es finalmente no a veces. Ok. mm
+# referencia me parece que no lleva tilde. sv
+# No, no lleva acento. Me emocioné con elos. mm
+# Creeis de veras que tiene sentido 'finalmente'em+
+# yo pondría ser termina autoreferenciando, por
+# ejemplo em+
+# Mejor lo eliminamos. Es de alguna forma reiterativo e innecesario.
+# Lo de `al final' puede ser más confuso. mm
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "La variable recursiva '%s' se auto-referencia"
+
+# No me gusta nada ( lo siento )
+# ¿ Qué tal : La referencia a una variable está sin terminar em+
+# Creo que tienes razón la voz pasiva es muy desagradable. mm.
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "la referencia a la variable está sin terminar"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Se especificaron instrucciones para el archivo '%s' en %s:%lu,"
+
+# Buscando en las legras implícitas em+
+# Utilicé por búsqueda en para evitar el gerundio. mm
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Las instrucciones para el archivo '%s' se encontraron por búsqueda en reglas "
+"implícitas,"
+
+# "now" es "ahora". ¿te lo has comido consciente o inconscientemente? sv
+# inconscientemente. mm
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "pero '%s' se considera ahora como el mismo archivo que `%s'."
+
+# Lo repetiré una y mil veces... :-)
+# "To ignore" *no* es ignorar. sv
+# Propongo "no serán tenidas en cuenta" a falta de algo mejor.
+# Ok. Mi necedad sobrepasa el milenio. mm
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Las instrucciones para '%s' no serán tenidas en cuenta en favor de las que "
+"están en '%s'."
+
+# Me suena que eso de colon es algo así como punto, dos puntos o punto y coma.
+# ¿Podrías comprobarlo? sv
+# Es un punto sencillo (.). A ver si te gusta mi propuesta. mm
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "no se puede cambiar un punto (.) '%s' por dos puntos (:) '%s'"
+
+# Lo mismo. sv
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "no se pueden cambiar dos puntos (:) '%s' por un punto (.) '%s'"
+
+# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv
+# Ok. mm
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Se borra el archivo intermedio '%s'"
+
+# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv
+# Ok. mm
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** Se borran los archivos intermedios...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Hora actual"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Fecha fuera de intervalo; sustituyéndola %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# No es un objetivo:"
+
+# Pondría: es una dependencia de em+
+# Si, tienes razón. mm
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Archivo valioso (es una dependencia de .PRECIOUS)."
+
+# Lo mismo. Y traducir por falso es poco menos que poco exacto.
+# Los phony target de make son aquellos que se ejecutan siempre
+# sin tener en cuenta si existe un archivo con el nombre del objetivo
+# y de si es actual. Propondría incondicional en vez de falso, ya que
+# explica exactamente qué es un phony target em+
+# No. Incondicional no es una traducción correcta. Que tal si al rato
+# se les ocurre hacer una nueva instrucción .INCONDITIONAL.
+# Si quieres podríamos pensar en otra traducción como señuelo o algo así. mm
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# objetivo falso (dependencia de .PHONY)."
+
+# FUZZY
+# Pondria línea de comandos
+# Y creo que no sé exactamente a que se refiere, No creo que haya visto
+# este mensaje nunca en make lo marco con FUZZY em+
+# Están traduciendo commands como comandos? Son más bien ordenes o
+# instrucciones. Por mi parte no hay problema, incluso me gusta más
+# comandos, pero es un anglicismo. mm
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Objetivo en línea de instrucciones."
+
+# Habría que entender esto
+# Creo que esto es lo que significa. El fuente no es demasiado claro. mm
+# Se refiere a que el fichero makefile es uno que encuentra por
+# defecto ( en este orden GNUmakefile, Makefile y makefile ) o uno
+# que está definido en la variable de entorno MAKEFILE em+
+# Así pues tu traducción es completamente equivocada, lo siento.
+# Pondría: Fichero por defecto o definido en la variable MAKEFILE em+
+# Cierto, lo has entendido bien. Arreglo acorde. mm
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Por omisión, MAKEFILES, o -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Regla incorporada"
+
+# Propongo efectuada en lugar de terminada. sv
+# Ok. Es más literal. mm
+# Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+
+# Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada."
+
+# Propongo efectuada en lugar de terminada. sv
+# Ok. Es más literal. mm
+# Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+
+# Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Tema del patrón implícita/estática: '%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# El archivo es una dependencia intermedia."
+
+# Sugerencia: "crea". sv
+# Ok. Aunque, viendolo bien, que tal "hace"? mm.
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# También hace:"
+
+# ¿y "comprobó"? sv
+# Ok. Mejora. mm
+# No pondría nunca, sino simplemente 'no se comprobó 'em+
+# Si, es lo mismo pero es más español. mm
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# La fecha de modificación no se comprobó."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# El archivo no existe."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# El archivo es muy viejo."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Última modificación %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# El archivo ha sido actualizado."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# El archivo ha sido actualizado."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Las instrucciones continúan en ejecución (ESTO ES UN BUG)."
+
+# ¿No sería más bien "las instrucciones de las dependencias"? sv
+# Si, que babas soy. Ahora corrijo. mm
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# Las instrucciones de las dependencias continúan en ejecución (ESTO ES UN "
+"BUG)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Actualizado con éxito."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Necesita ser actualizado (la opción -q está activa)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Fallo al ser actualizado."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# ¡Valor inválido en el miembro 'command_state'!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Archivos"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# estadísticas de la tabla «hash» de los archivos:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: El campo '%s' no está en «cache»: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "el primer argumento de la función 'word' no es numérico"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "el primer argumento de la función 'word' debe ser mayor que 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "el primer argumento de la función 'wordlist' no es numérico"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "el segundo argumento de la función 'wordlist' no es numérico"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: fallo en DuplicateHandle(In), (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: fallo en DuplicateHandle(Err), (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "Fallo en CreatePipe(), (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): fallo en process_init_fd()\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Limpiando el archivo temporal %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "abrir: %s: %s"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "escribir: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Operación de archivo no válida: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "Número de argumentos (%d) insuficientes para la función '%s'"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "No implementado en esta plataforma: función '%s'"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "la llamada a la función '%s' no concluyó: falta '%c'"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Nombre de función vacío\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Nombre de función no válido: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Nombre de función demasiado largo: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Número insuficiente de argumentos (%d) para la función %s\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "El número máximo de argumentos (%d) no es válido para la función %s\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+# No admite ningún argumento. sv
+# Ok. Y vuelve la burra al trigo. mm
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+# Lo mismo. sv
+# Ok. mm
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+# No admite ningún argumento. sv
+# Ok. Y vuelve la burra al trigo. mm
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Expandiendo '%s'\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Evaluando '%s'\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "no se pueden reservar %lu bytes para la tabla «hash»: memoria agotada"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Carga=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Colisiones=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+# Y no sería mejor "Buscando una regla implícita ..."
+# Ten en cuenta que este mensaje no parece un mensaje de error, sino más
+# de "debug" o de "verbose". sv
+# Cierto. mm
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Buscando una regla implícita para '%s'.\n"
+
+# Lo mismo.
+# Buscando una regla implítita para el miembro del archivo `%s' em+
+# Se me resbaló. mm
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Buscando una regla implícita para el miembro del archivo '%s'.\n"
+
+# Pues si ilegal le suena a cárcel a Enrique, "evade" me suena a mí a
+# escaparse de la cárcel... (fuga de alcatraz :-)
+# te voy a dar yo a tí fuga ... em+
+# ¿Qué te parecería "se evita"? sv
+# Me gusta evade, pero evita es correcto. Acepto tu sugerencia. mm
+# No me gusta se evita, pondría evitando em+
+# Ok. Pero a mi paranoia de evitar gerundios dónde la dejas? mm
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Evitando la recursión en la regla implícita.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Tema demasiado largo: '%.*s'.\n"
+
+# FUZZY
+# Esto me suena fatal. Se a que se refiere, porque lo
+# he visto, pero en cristiano no se si podría entenderlo.
+# se refiere a las reglas del tipo % , lo pongo FUZZY , tendré
+# que pensar un poco en ello em+
+# De momento cambio la regla patron por una regla de patron , y
+# pondría a toda costa gerundio ( intentando ) em+
+# Ok con el gerundio. Pero también tengo que meditarlo. mm
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Intentando una regla de patrón con el tema '%.*s'.\n"
+
+# ## Corrijo la palabra "dependencia". sv
+# Cuando aparezca este mensaje tendrá poco menos que sentido
+# testimonial. Date cuenta que los argumentos estan cambiados.
+# Pon el orden correcto, siempre será más lógico que lo que vaya a
+# aparecer tal y como está ahora (Se rechaza la dependencia imposible
+# `%s' `%s )'em+
+# Ok. mm
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Se rechaza la regla de dependencia imposible '%s'.\n"
+
+# ## Corrijo la palabra "dependencia". sv
+# Cuando aparezca este mensaje tendrá poco menos que sentido
+# testimonial. Date cuenta que los argumentos estan cambiados.
+# Pon el orden correcto, siempre será más lógico que lo que vaya a
+# aparecer tal y como está ahora (Se rechaza la dependencia imposible
+# `%s' `%s )'em+
+# Ok. mm
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Se rechaza la dependencia implícita imposible '%s'.\n"
+
+# FUZZY
+# Esto me suena fatal. Se a que se refiere, porque lo
+# he visto, pero en cristiano no se si podría entenderlo.
+# se refiere a las reglas del tipo % , lo pongo FUZZY , tendré
+# que pensar un poco en ello em+
+# De momento cambio la regla patron por una regla de patron , y
+# pondría a toda costa gerundio ( intentando ) em+
+# Ok con el gerundio. Pero también tengo que meditarlo. mm
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Intentando la regla de dependencia '%s'.\n"
+
+# Pues si ilegal le suena a cárcel a Enrique, "evade" me suena a mí a
+# escaparse de la cárcel... (fuga de alcatraz :-)
+# te voy a dar yo a tí fuga ... em+
+# ¿Qué te parecería "se evita"? sv
+# Me gusta evade, pero evita es correcto. Acepto tu sugerencia. mm
+# No me gusta se evita, pondría evitando em+
+# Ok. Pero a mi paranoia de evitar gerundios dónde la dejas? mm
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Probando la dependencia implícita '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Se encontró la dependencia '%s' como la VPATH '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Se busca una regla con el archivo intermedio '%s'.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "No se puede crear un archivo temporal\n"
+
+# Sugerencia: " (volcado de `core')". sv
+# volcado de `core' no significa nada, que te parece si mejor dejamos
+# el core dumped, o bien volcado del núcleo o algo así. Por el momento
+# no cambio nada. mm
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core dumped) [Núcleo vaciado a un archivo]"
+
+# Preferiría mil veces "sin efecto" o algo parecido. sv
+# Ok. Habíamos quedado en `no tiene efecto'. mm
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (no tiene efecto)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<integrado>"
+
+# No me gusta esta traducción de override. Mira a ver
+# si encaja mejor alguna de las dos que se proponen arriba
+# em+
+# Aunque no me acaba de convencer, que te parece ésto? mm
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: fallo en las instrucciones para el objetivo '%s'"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Error %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Error 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+# ¿Y job -> trabajos? sv
+# Si, pero no hablas de una computadora multi-trabajos sino multi-tareas.
+# Por eso elegí tareas. Lo platicamos con más calma? mm
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Se espera a que terminen otras tareas...."
+
+# ¿De verdad se dice "vivo"? Si es un proceso, se me ocurre "activo". sv
+# Me gusta lo de activo. mm
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Hijo activo %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (remoto)"
+
+# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay
+# entre paréntesis em+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Se recupera al proceso hijo perdido %p PID %s %s\n"
+
+# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay
+# entre paréntesis em+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Se recupera al proceso hijo ganador %p PID %s %s\n"
+
+# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+
+# Si, metí la pata. mm
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Se limpia el archivo temporal %s\n"
+
+# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+
+# Si, metí la pata. mm
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Fallo al limpiar el archivo temporal por lotes %s (%d)\n"
+
+# Proceso hijo em+
+# Ok.
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Se elimina al proceso hijo %p PID %s%s de la cadena.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "liberar semáforo del servidor de tareas: (Error %ld: %s)"
+
+# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay
+# entre paréntesis em+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Se libera el token para el proceso hijo %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "escribir en el servidor de tareas"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "fallo en process_easy() para lanzar al proceso (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se contaron %d argumentos en el lanzamiento fallido\n"
+
+# Proceso hijo em+
+# Ok.
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Se pone al proceso hijo %p (%s) PID %s%s en la cadena.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "semáforo o proceso hijo en espera: (Error %ld: %s)"
+
+# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay
+# entre paréntesis em+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Se obtiene el token para el proceso hijo %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "tubería de trabajos leídos"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: el objetivo '%s' no existe"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: actualizar el objetivo '%s' a causa de: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "no se pueden forzar los límites de carga en este sistema operativo"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "no se puede forzar la carga límite: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "no hay más manejadores de archivos: no se puede duplicar stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "no hay más manejadores de archivos: no se puede duplicar stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "no hay más manejadores de archivos: no se puede duplicar stderr\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "No se puede restaurar stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "No se puede restaurar stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "No se puede restaurar stderr\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "hacer un hijo descarriado %s, aún se espera por el pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: No se encontró el programa"
+
+# ¿Y "el programa Shell"? (a secas) sv
+# Si. Suena mucho mejor. mm
+# Suena, pero no es mejor. Tal y como esta escrito, incluso
+# yo pensaria que me falta un programa en mi sistema que se
+# llame shell. No se ha encontrado el 'shell'em+
+# Es bueno contar con una segunda opinión ... mm
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: No se ha encontrado el `shell'"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: el espacio ambiental podría estar agotado"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL ha cambiado (era '%s' y ahora es '%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Se crea el archivo temporal %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Contenido del archivo de lotes:%s\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Contenido del archivo de lotes:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (linea %d) Contexto de shell erróneo (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[TIPO] (--output-sync[=TIPO]) no está configurado para este «build»."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Fallo al abrir tabla global de símbolos: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+"El objeto %s que se ha cargado no está declarado como compatible con GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Fallo al cargar símbolo %s desde %s: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Nombre de símbolo vacío en la carga: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Cargando símbolo %s desde %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "La operación 'load' no está implementada en esta plataforma."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
+
+# Lo mismo de arriba con "ignorar". sv
+# Ok. mm.
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr ""
+" -b, -m No se tendrá en cuenta por compatibilidad.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Hace incondicionalmente todos los objetivos.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C DIRECTORIO, --directory=DIRECTORIO\n"
+" Se cambia al DIRECTORIO antes de hacer nada.\n"
+
+# ¿"depurado" o "depuración"? sv
+# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración.
+# Sugerencias bienvenidas. mm
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Se imprimirán grandes cantidades de información de depurado.\n"
+
+# ¿"depurado" o "depuración"? sv
+# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración.
+# Sugerencias bienvenidas. mm
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=BANDERAS] Se imprimirán varios tipos de información de "
+"depurado.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Las variables ambientales se imponen a las de los "
+"makefiles.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=CADENA Evalúla la CADENA como una instrucción de un "
+"makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f ARCHIVO, --file=ARCHIVO, --makefile=ARCHIVO\n"
+" Lee al ARCHIVO como un makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Muestra este mensaje y finaliza.\n"
+
+# Ojo con ignorar. sv
+# Ok. mm
+# Por favor, si has traducido commands como instrucciones , hazlo aqui
+# tambien.
+# No me gusta este mensaje, preferiría: Se ignoran los errores obtenidos
+# en la ejecución de las instrucciones em+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-errors No se toman en cuenta los errores provenientes "
+"de las instrucciones.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DIRECTORIO, --include-dir=DIRECTORIO\n"
+" Busca dentro del DIRECTORIO los makefiles incluidos.\n"
+
+# Yo traduciría "infinite" por "infinitos", no por "una infinidad", que
+# parece que son muchos menos... sv
+# Ok. mm
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Se permiten N trabajos a la vez; si no se "
+"especifica un\n"
+"argumento son infinitos.\n"
+
+# No entiendo por qué aquí empleas subjuntivo: "pudieron". sv
+# Es incorrecto. Es una de las opciones `k' que dice... mm
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Sigue avanzando aún cuando no se puedan crear "
+"algunos objetivos.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" No inicia con trabajos múltiples a menos que la carga esté por debajo "
+"de N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Utiliza el último mtime entre los enlaces "
+"simbólicos y los objetivos.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" No ejecuta ninguna instrucción; sólo las "
+"muestra.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o ARCHIVO, --old-file=ARCHIVO, --assume-old=ARCHIVO\n"
+" Supone que ARCHIVO es muy viejo y no lo "
+"reconstruye.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TIPO], --output-sync[=TIPO]\n"
+" Sincroniza la salida de tareas paralelas por "
+"tipo.\n"
+
+# de 'make' em+
+# ok. mm
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-data-base Se imprime la base de datos interna de "
+"'make'.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question No se ejecutan las instrucciones; el estado de "
+"salida\n"
+" indicará si están actualizados.\n"
+
+# ¿desabilitan o deshabilitan? sv
+# Error de dedo. mm
+# ¡ Por favor ! , ¿ pero qué es eso de interconstruidas ?
+# Pon almacenadas internamente, que es exactamente lo que son :) em+
+# Bueno, bajo protesta. mm
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Se deshabilitan las reglas implícitas "
+"almacenadas internamente.\n"
+
+# ¿desabilitan o deshabilitan? sv
+# Error de dedo. mm
+# ¡ Por favor ! , ¿ pero qué es eso de interconstruidas ?
+# Pon almacenadas internamente, que es exactamente lo que son :) em+
+# Bueno, bajo protesta. mm
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Se deshabilitan los ajustes a las variables "
+"almacenadas internamente.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet No muestra las intrucciones.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Desactiva la opción -k.\n"
+
+# Se *tocan*, ¿no? sv
+# Si. mm
+#
+# Pues entonces cámbialo arriba tambien em+
+# En donde? mm
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Se tocan los objetivos en vez de "
+"reconstruirlos.\n"
+
+# ¿"depurado" o "depuración"? sv
+# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración.
+# Sugerencias bienvenidas. mm
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Muestra trazas.\n"
+
+# Me comería el "Se" inicial. "Muestra la versión..." sv
+# Ok. mm
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Muestra la versión del make y finaliza.\n"
+
+# Lo mismo. sv
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Muestra el directorio actual.\n"
+
+# Lo mismo. sv
+# Turn off , desactiva o deshabilita , pero no apaga em+
+# apaga luz Mari Luz apaga luz ,que yo no puedo vivir con
+# tanta luz ... ( canción tradicional ) ( no lo pude evitar ) em+
+# Juar, Juar, Juar. Coincido, pero el sentido es el mismo. mm
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Desactiva -w, aún cuando haya sido activado "
+"implícitamente.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W ARCHIVO, --what-if=ARCHIVO, --new-file=ARCHIVO, --assume-new=ARCHIVO\n"
+" Supone que ARCHIVO es infinitamente "
+"reciente.\n"
+
+# Lo mismo. sv
+# Todas estas parecen descripciones de opciones.
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Advierte cuando se hace una referencia a una "
+"variable no definida.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "no se permite que una cadena vacía sea el nombre de un archivo"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "se especificó un nivel de depuración desconocido '%s'"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "tipo de sincronización de salida desconocido '%s'"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr ""
+"%s: Se atrapó una interrupción/excepción (código = 0x%lx, dirección = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se ha llamado un filtro de excepción no manejado desde el programa %s\n"
+"Código de la excepción = %lx\n"
+"Banderas de la excepción = %lx\n"
+"Dirección de la excepción = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violación de acceso: operación de escritura en la dirección 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violación de acceso: operación de lectura en la dirección 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "la función find_and_set_shell() pone el valor del default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"la función find_and_set_shell() pone el valor de la ruta de búsceda "
+"default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s está suspendida por 30 segundos..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "se hizo un sleep(30). Continuando.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"error interno: no se pudo abrir el semáforo del servidor de tareas '%s': "
+"(Error %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Cliente del servidor de tareas (semáforo %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "error interno: cadena --jobserver-fds inválida '%s'"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Cliente del servidor de tareas (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"atención: se fuerza a -jN en el submake: se deshabilita el modo de servidor "
+"de tareas."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "servidor de tareas duplicado"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"atención: el servidor de tareas no está disponible: se utilizará -j1. Añada "
+"'+' a la regla padre del make."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr ""
+"El archivo Makefile ha sido especificado dos veces desde la entrada estándard"
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (archivo temporal)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (archivo temporal)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ""
+"Los trabajos en paralelo (-j) no están implementados en esta plataforma."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Reajustando al modo monotarea (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Ranuras del servidor de tareas limitads a %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "creando semáforo del servidor de tareas: (Error %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "creando una tubería de tareas"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "se inicializa la tubería al servidor de tareas"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Los enlaces simbólicos no están implementados: se deshabilitan con -L."
+
+# Antes pusiste "makefiles". Coherencia. sv
+# Cierto. mm
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Actualizando archivos makefiles....\n"
+
+# Me comería el "archivo" inicial.
+# Ok. mm
+# "El Makefile `%s' ..." sv
+# Pondría ( como en un mensaje anterior ) se autoreferencia ... em+
+# He puesto makefile con minúsculas , par ser coherentes em+
+# Ok. Es más breve. mm.
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+"El makefile '%s' podría entrar en bucle; por lo tanto, no se reconstruye.\n"
+
+# Lo mismo. sv
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Fallo al reconstruir el makefile '%s'."
+
+# Lo mismo. sv
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "No se encontró el makefile incluído '%s'."
+
+# Lo mismo. sv
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "No se encontró el makefile '%s'"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "No se pudo regresar al directorio original."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Re-ejecutando[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (archivo temporal)"
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL contien más de un objetivo"
+
+# Sugerencia: "No se especificó ningún objetivo ... " sv
+# Ok. Me gusta. mm
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "No se especificó ningún objetivo y no se encontró ningún makefile"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "No hay objetivos"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Actualizando los objetivos finales....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"atención: Se ha detectado una desviación en el reloj. La construcción podría "
+"estar incompleta."
+
+# ¿Y Modo de empleo? sv
+# Soy medio bestia. Debería hacerlo automático. mm
+# "target" es "objetivo", no "objetivos". Fíjate que lleva puntos
+# suspensivos, permitiendo así varios objetivos. sv
+# Ok. mm
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] [objetivo] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este programa fue construido para %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este programa construido para %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Informe sobre los errores a <bug-make@gnu.org>\n"
+
+# Me comería el "de" de "requiere de" sv
+# Ok. mm
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "la opción '%s%s' requiere un argumento no-vacío de tipo cadena"
+
+# Me comería el "de" de "requiere de" sv
+# Ok. mm
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "la opción '-%c' requiere un argumento positivo y entero"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sEste programa fue construido para %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sEste programa fue construido para %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"%sEste es software libre: cualquiera es libre para redistribuirlo y "
+"modificarlo.\n"
+"%sNo existe GARANTÍA ALGUNA, hasta los límites permitidos por las leyes "
+"aplicables.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Base de datos del Make, mostrada en %s"
+
+# make -> Make. sv
+# Ok. mm
+# Porqué 'del', o pones 'del programa' Make o pones
+# 'de Make' em+
+# Ok. mm
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Se termina la base de datos de Make en %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Error desconocido %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Acceso inicializado"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Acceso del usuario"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Acceso del Make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Acceso del hijo"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: se ingresa a un directorio desconocido\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: se sale del directorio desconocido\n"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: se entra en el directorio '%s'\n"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: se sale del directorio '%s'\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: se ingresa a un directorio desconocido\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: se sale del directorio desconocido\n"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: se entra en el directorio '%s'\n"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: se sale del directorio '%s'\n"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "error al escribir: %s"
+
+# Interrumpido (?). sv
+# Mmgmh... El mensaje indica que hubo algún error muy grave y que por
+# eso se detiene el make. Probablemente sea mejor dejarlo así. mm
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Alto.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+# Sugerencia: eliminar la palabra "archivo". sv
+# Ok. Mejora. mm
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Leyendo makefiles...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Leyendo makefile '%s'"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (no hay objetivo por defecto)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (ruta de búsqueda)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (no importa)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (no hay expansión del ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "se salta BOM UTF-8 en el makefile '%s'\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "se salta BOM UTF-8 en el «buffer» del makefile\n"
+
+# ## Sintaxis no llevaba tilde.
+# Ok. mm
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "sintaxis no válida en condicional"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: fallo al cargar"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "las instrucciones comenzaron antes del primer objetivo"
+
+# "falta una regla". sv
+# (es que extraviada me suena muy raro).
+# Cierto pareciera que se perdió dentro de algún circuito. mm
+# Falta 'la' regla em+
+# No no es la regla sino una regla pues puede ser cualquiera de ellas. mm
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "falta una regla antes de las instrucciones"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (¿Quiere decir TAB en vez de 8 espacios?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "falta un separador%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "falta un patrón de objetivos"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "hay varios patrones de objetivos"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "el patrón de objetivo no contiene '%%'"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "falta un 'endif'"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nombre de variable vacío"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr ""
+"Hay un texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción 'define'"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "falta un 'endef', no se terminó un 'define'"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr ""
+"Hay un texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción 'endef'"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción '%s'"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "irrelevante o mal colocado '%s'"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "sólo se admite un 'else' por condicional"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr ""
+"La definición de las variables específicas al blanco está mal construida"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr ""
+"los prerequisitos no pueden ser definidos por los guiones de instrucciones"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "las reglas implícitas y las de patrón estático están mezcladas"
+
+# Y 'las' normales em+
+# Ok. mm
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "las reglas implícitas y las normales están mezcladas"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "el objetivo '%s' no coincide con el patrón de objetivos"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "el archivo de objetivos '%s' tiene líneas con : y ::"
+
+# Cambiaría given por 'proporcionó' o 'indicó' em+
+# Ok. mm
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "el objetivo '%s' se proporcionó más de una vez en la misma regla"
+
+# No me gusta esta traducción de override. Mira a ver
+# si encaja mejor alguna de las dos que se proponen arriba
+# em+
+# Aunque no me acaba de convencer, que te parece ésto? mm
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "atención: se anulan las instrucciones para el objetivo '%s'"
+
+# Ojo con ignora. sv
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "atención: se ignoran las instrucciones viejas para el objetivo '%s'"
+
+# Y 'las' normales em+
+# Ok. mm
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "las reglas implícitas y las normales están mezcladas"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "atención: hay un carácter NUL; se ignora el resto de la línea"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "No se hace nada para '%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "'%s' está actualizado."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Se poda el archivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%sNo hay ninguna regla para construir el objetivo '%s', necesario para '%s'%s"
+
+# Sugerencia: No hay ninguna regla... sv
+# Como una no hay ninguna. mm
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sNo hay ninguna regla para construir el objetivo '%s'%s"
+
+# ¿target file no sería "archivo objetivo"? sv
+# Literalmente si pero un archivo make puede tener varios objetivos. mm
+# Max , pero no existe un archivo de objetivos. Esta línea, que es
+# de las que aparecen al hacer un make con la opción -d ( debug )
+# se refiere a lo que dice Santiago, es decir, 'archivo objetivo' em+
+# Ok creo que tienen razón. mm
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Se considera el archivo objetivo '%s'.\n"
+
+# Un compañero mío dice que una buena regla es poner siempre que se pueda
+# un número par de comas.
+# Es decir: "Se intentó, sin éxito, actualizar ..."
+# o bien "Se intentó sin éxito actualizar ..."
+# ¿Qué te parece? sv
+# Bien y tiene razón. mm
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Se intentó hace poco, sin éxito, actualizar el archivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Ya se ha tenido en cuenta el archivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Se continúa actualizando el archivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Se terminó de actualizar el archivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "El archivo '%s' no existe.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Atención: el archivo .LOW_RESOLUTION_TIME '%s' tiene una marca de tiempo "
+"de alta resolución"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Se encontró una regla implícita para '%s'.\n"
+
+# Se ha encontrado em+
+# Ok, pero procuro evitar como a la muerte los gerundios. mm
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "No se ha encontrado ninguna regla implícita para '%s'.\n"
+
+# Por defecto, como haces arriba em+
+# en efecto, mm
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Se utilizan las instrucciones por omisión para '%s'.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Se elimina la dependencia circular %s <- %s."
+
+# Lo mismo de antes con "target file". sv
+# Estoy de acuerdo con él ( por una vez ;) ) em+
+# Ok. mm
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Se terminaron las dependencias del archivo objetivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Se están construyendo las dependencias de '%s'.\n"
+
+# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+
+# Si, metí la pata. mm
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Se abandona el archivo objetivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Debido a los errores, el objetivo '%s' no se reconstruyó."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "La dependencia '%s' es solo de orden para el objetivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "La dependencia '%s' del objetivo '%s' no existe.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "La dependencia '%s' es más reciente que el objetivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "La dependencia '%s' es anterior al objetivo '%s'.\n"
+
+# Ahorra espacio, y pon '::' en vez de eso :) em+
+# Bueno, no es mala idea. A ver si te gusta lo que puse. mm
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+"El objetivo '%s' es de tipo dos puntos dos veces (::)\n"
+"y no tiene dependencias.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "No hay instrucciones para '%s' y ninguna dependencia ha cambiado.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Haciendo '%s' debido a la bandera always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "No es necesario reconstruir el objetivo '%s'."
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; se usa el nombre del VPATH '%s'"
+
+# Revisa todo el po con un search, y mira a ver si decides usar
+# regenerar o reconstruir ( prefiero lo último 10000 veces ) em+
+# Ok, buena propuesta. mm
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Se debe reconstruir el objetivo '%s'.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Se ignora el nombre del VPATH '%s'.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Las instrucciones de '%s' se están ejecutando.\n"
+
+# Target file no es archivo de objetivos, sino el archivo objetivo
+# make no tiene ningún archivo de objetivos em+
+# Ok. mm
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Fallo al reconstruir el archivo objetivo '%s'.\n"
+
+# Lo mismo em+
+# Ok. mm
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Se reconstruyó con éxito el archivo objetivo '%s'.\n"
+
+# Otra vez em+
+# Ok, no te puedes quejar de falta de consistencia en este caso! mm
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Se necesita reconstruir el archivo objetivo '%s' con la opción -q.\n"
+
+# Por defecto, como haces arriba em+
+# en efecto, mm
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Se utilizan las instrucciones por defecto para '%s'.\n"
+
+# Ubicada :)) , que tal futura, a secas ? em+
+# Bueno, sonaba como StarTrek, muy chido, pero acepto tu sugerencia. mm
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Atención: El archivo '%s' tiene una hora de modificación en el futuro"
+
+# Ubicada :)) , que tal futura, a secas ? em+
+# Bueno, sonaba como StarTrek, muy chido, pero acepto tu sugerencia. mm
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr ""
+"Atención: El archivo '%s' tiene una hora de modificación %s s en el futuro"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "El elemento .LIBPATTERNS '%s' no es un patrón"
+
+# ¿Las aduanas? sv
+# Si, las aduanas de exportación de procesos. Suena rarísimo pero
+# revisé el código y todo parece apuntar a que así son las cosas.
+# Creo que esto es otra cosa. Custom se refiere a los valores dados
+# por el usuario ( customizables ) , y que no se exportarán se refiere
+# a que al llamar a otros makefiles, no serán pasados como valores
+# que se antepongan ( otro término para override ) a los que make
+# tiene por defecto .
+# La traducción exacta por tanto es, los valores definidos por el usuario
+# no se exportarán em+
+# Muchísimo más claro (es más me gusta más en español que en inglés con tu
+# arreglo) mm
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Los valores definidos por el usuario no se exportarán: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Reglas implícitas."
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No hay reglas implícitas."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u reglas implícitas, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+# ## Añado ¡ con tu permiso. sv
+# Gracias. mm
+# ¿ qué tal erróneo ? em+
+# Si, suena mejor. mm
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: ¡num_pattern_rules erróneo! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "señal desconocida"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Colgado"
+
+# ¿ Y por qué no Interrupción ? em+
+# Porque es una acción. De hecho es un mensaje que se envía a través
+# del sistema en este caso le enviarías un kill -INT num_proceso para
+# interrumpir al programa. Lo revisé contra el fuente. mm
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrumpir"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Instrucción no válida"
+
+# Los trap los hemos dejado como traps, simplemente. em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+# Ponte de acuerdo con Enrique en cómo se traduce esto.
+# Enrique tiene esta misma frase en glibc. sv
+# Eso es :) IOT trap em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT trap"
+
+# Otra em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT trap"
+
+# Coma flotante, por favor. sv
+# Creeme que aquí lo de coma flotante no vale. Somos pro-yanquis y
+# por eso usamos el punto flotante. Debemos llegar a un acuerdo.
+# Por ahora pongo coma flotante para facilitar las cosas, pero bajo
+# protesta ;-) mm
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepción de coma flotante"
+
+# "Terminado por la señal kill" quedaría un poco más suave ... sv
+# Enrique tiene en glibc "Terminado (killed)". sv
+# Bueno, creo que mi traducción es más exacta, concisa y clara
+# pero si insisten... Además recuerda en que estoy en un país
+# en donde asesinado es palabra de todos los días. mm
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Terminado (killed)"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Error en el bus"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Fallo de segmentación"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Llamada al sistema errónea"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Tubería rota"
+
+# ¿Temporizador? (así lo tradujo Enrique en glibc). sv
+# Suena como StarTrek. Mejor lo platico con él. A lo mejor
+# hasta lo convenzo. mm
+# Pues tendrás que darme razones em+
+# Bueno, un alarm clock es una alarma del reloj. No tiene pierde.
+# Temporizador es una bonita palabra pero en donde dice que va a
+# sonar una campana para despertarte? mm
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarma del reloj"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Señal 1 definida por el usuario"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Señal 2 definida por el usuario"
+
+# Proceso hijo terminado em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Proceso hijo terminado"
+
+# Fallo. sv
+# Alimentación eléctrico em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Falla de alimentación eléctrica"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detenido"
+
+# Enrique hizo una preciosa traducción de este mensaje que, según él,
+# mejora el original. Era algo así como:
+# "Detenido (requiere entrada de terminal)". sv
+# Tiene razón se ve bien. mm
+# Requiere 'de';) , como te vea Santiago que le metes
+# otro 'de' otra vez ... em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Detenido (se requiere entrada de terminal)"
+
+# lo mismo, se requiere entrada de terminal , em+
+# Ok. mm
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Detenido (se requiere salida de terminal)"
+
+# idem em+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Detenido (se requiere una señal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Se agotó el tiempo de CPU permitido"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Se excedió el tamaño máximo de archivo permitido"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "El contador de tiempo virtual ha expirado"
+
+# Nunca me enteré de cómo se traducía profile, pero perfil me suena raro.
+# ¿De dónde lo has sacado? sv
+# Es lo que quiere decir, ni modo. Perfil de un avión es plane profile.
+# Por cierto, lo más probable es que esta "traducción" haya que
+# modificarla para que sea entendible. mm
+# Esto lo tengo en glibc, lo mirare otro día. Estos mensajes no son
+# importantes em+
+# Agregué unas palabras en aras de claridad (espero) mm
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "El contador de tiempo para la generación del perfil ha expirado"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "La ventana ha cambiado"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuado"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condición urgente de I/O"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Posible I/O"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Señal de peligro"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Petición de información"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Coprocesador de punto flotante no disponible"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s No hay «buffers» strcache\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s «buffers» strcache: %lu (%lu) / cadenas = %lu / almacenamiento = %lu B / "
+"promedio = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s «buffer» actual: tamaño = %hu B / utilizado = %hu B / número = %hu / "
+"promedio = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+"%s otros utilizado: total = %lu B / / número = %lu / promedio = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s otros libre: total = %lu B / máx = %lu B / mín = %lu B / promedio = %hu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s rendimiento de strcache: búsquedas = %lu / coincidencias = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# estadísticas de la tabla «hash»:\n"
+"# "
+
+# Lo he cmabiado em+
+# Ok. Deberíamos platicarlo con Ulrich. mm
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automática/o"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "entorno"
+
+# Sugerencia: No poner archivo. sv
+# Ok. mm
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+# 'bajo -e' = 'con -e activo' em+
+# Ok. Esta inversión en los idiomas sajones se pega. mm
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "con -e activo"
+
+# Línea de comandos me parece correcto em+
+# Ver arriba. Estoy de acuerdo si así han traducido en otros lados. mm
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "línea de instrucciones"
+
+# Creo que tendremos un problema con instrucción, comando
+# , programa y directiva . Está claro que aquí es directiva em+
+# Ok, pero no deja de sonar a RoboCop. A ver que te parece como quedó. mm
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "directiva 'override'"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (de '%s', línea %lu):"
+
+# Bueno. Aquí un punto de discusión. Traduzco buckets por cubetas o
+# mejor las dejo tal cual? Opiniones bienvenidas. mm
+# Estos mensajes son para debug, no creo que haga falta usar cubetas ;) em+
+# Tienes razón, si el debugueador no lo entiende pues, ... que se
+# dedique a otra cosa. mm
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# estadísticas del conjunto de variables de la tabla «hash»:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valores de variables específicas al patrón"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No hay valores de variables específicas al patrón."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valores de variables específicas al patrón"
+
+# ¿Qué te parece "atención"? Lo hemos usado mucho en otros programas. sv
+# Pero que bestia soy. Perdón por el desbarre. mm
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "atención: la variable '%.*s' no ha sido definida"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "fallo en sys$search() con %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Atención: redirección vacía\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "error interno: '%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-atención, deberás rehabilitar el manejo del CTRL-Y desde el DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "INTERCONSTRUIDO [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "CD INTERCONSTRUIDO %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "CD INTERCONSTRUIDO %s\n"
+
+# Por defecto, como haces arriba em+
+# en efecto, mm
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Instrucción integrada desconocida '%s'.\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Error, comando vacío\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Entrada redirigida desde %s\n"
+
+# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering"
+# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv
+# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente:
+# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving";
+# if (makelevel == 0)
+# printf ("%s: %s ", program, message);
+# else
+# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message);
+# Como notarás lo del directorio va en otro lado.
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Se redirecciona el error a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Salida redirigida a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Salida redirigida a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Agregada a %.*s y limpieza\n"
+
+# "en sustituto" me suena muy raro. Propongo: "en su lugar" en su lugar :-) sv
+# Ok. mm
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "En su lugar, se ejecuta %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Error al lanzar el proceso %d\n"
+
+# ¿Y al revés?: Rutas de búsqueda VPATH. sv
+# Mejora
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Rutas de búsqueda VPATH\n"
+
+# Rutas creo que queda mejor. sv
+# Ok. Es más común. mm
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# No hay rutas de búsqueda 'vpath'."
+
+# ¡Ah! Aquí si que pones el vpath al final, ¿eh? :-) sv
+# You really got me! mm
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u rutas de búsqueda 'vpath'.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No hay ruta de búsqueda general (variable 'VPATH')."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ruta de búsqueda general (variable 'VPATH'):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "error interno: hay varias opciones --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "error interno: hay varias opciones --jobserver-fds"
+
+# Propongo eliminar la palabra virtual. sv
+# Pero si es muy bonita. :) Bueno. Como ya platicamos puede que sea
+# una buena idea pero, por ahora la dejaría. mm
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria virtual agotada"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "error al escribir"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "RM INTERCONSTRUIDO %s\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4967e23
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..ab3df02
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2312 @@
+# Finnish messages for make.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 21:36+0300\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "yritettiin käyttää ominaisuutta, jolle ei ole tukea: \"%s\""
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "arkistojäsenten kosketus ei ole mahdollista VMS:ssä"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arkistoa \"%s\" ei ole olemassa"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: \"%s\" ei ole kelvollinen arkisto"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Arkistossa \"%1$s\" ei ole jäsentä \"%2$s\""
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: ar_member_touch antoi virheellisen paluuarvon kohteesta \"%s\""
+
+#: arscan.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module epäonnistui moduulitietojen noutamisessa, tila = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control epäonnistui, tila = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "kirjastoa \"%s\" ei voi avata jäsenen \"%s\" etsimiseksi"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Jäsen \"%s\"%s: %ld tavua kohdassa %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (nimi voi olla typistynyt)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Päiväys %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, oikeudet = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Katkaisu.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta"
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta"
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Poistetaan tiedosto \"%s\""
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Poistetaan tiedosto \"%s\""
+
+#: commands.c:685
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# käynnisetttävät komennot"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (sisäänrakennettu):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Hakemistot\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: tilaa ei voitu lukea.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (avain %s, maika %d): ei voitu avata.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): ei voitu avata.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): ei voitu avata.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (avain %s, maika %d: "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+# Juuri näin, muodostetaan käännöslause yksittäisistä sanoista...
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " tiedostoa, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " mahdottomuutta"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " tähän mennessä."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " mahdottomuutta %lu hakemistossa.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekursiivinen muuttuja \"%s\" viittaa (lopulta) itseensä"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "päättämätön muuttujaviittaus"
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Tiedostolle \"%s\" määriteltiin komentoja paikassa %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Tiedostolle \"%s\" löytyi komentoja oletussääntöhaussa,"
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "mutta \"%s\":n katsotaan nyt olevan sama tiedosto kuin \"%s\"."
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Tiedoston \"%s\" komentoja ei huomioida, vaan käytetään komentoja "
+"tiedostosta \"%s\"."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Poistetaan aputiedosto \"%s\""
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Poistetaan aputiedostot...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Tämänhetkinen aika"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Aikaleima ei ole sallitulla välillä, korvataan %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Ei kohde:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Arvokas tiedosto (ennakkoehto .PRECIOUS:ille)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Valekohde (ennakkoehto .PHONY:lle)."
+
+#: file.c:964
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Komentorivikohde."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Oletus-, MAKEFILES- tai -include/sinclude -makefile-tiedosto."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ei oletussääntöjä."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Oletussääntöhaku on suoritettu."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Oletussääntöhakua ei ole suoritettu."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Tiedosto on välitason ennakkoehto."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Tuotetaan myös:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Muutosaikaa ei koskaan tarkastettu."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Tiedosto ei ole olemassa."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Tiedosto on hyvin vanha."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Viimeksi muutettu %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Tiedosto on päivitetty."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Tiedostoa ei ole päivitetty."
+
+#: file.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Ajossa olevat komennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)."
+
+#: file.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Ajossa olevat riippuvuuskomennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Päivitetty onnistuneesti."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Vaatii päivitystä (-q on asetettu)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Päivitys epäonnistui."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Virheellinen arvo \"command_state\"-jäsenessä!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Tiedostot"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# tilasto tiedostojen hajautustaulusta:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"word\"-funktiolle"
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "\"word\"-funktion ensimmäisen argumentin on oltava suurempi kuin 0"
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle"
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "ei-numeerinen toinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle"
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) epäonnistui (v=%d)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) epäonnistui (v=%d)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() epäonnistui (v=%d)\n"
+
+#: function.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() epäonnistui\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "Liian vähän (%d) argumenttejeja funktiolle \"%s\""
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "Ei toteutettu tällä alustalla: funktio \"%s\""
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "päättämätön kutsu funktioon \"%s\": puuttuva \"%c\""
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Liian vähän (%d) argumenttejeja funktiolle \"%s\""
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Liian vähän (%d) argumenttejeja funktiolle \"%s\""
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "ei voida varata %ld tavua hajautustaululle: muisti lopussa"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Kuormitus=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Uudelleenhajautus=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Törmäykset=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Etsitään oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Etsitään arkistojäsenen oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Vältetään oletussääntörekursio.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Kokeillaan hahmosääntöä rungolla \"%.*s\".\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Hylätään mahdoton säännön ennakkoehto \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Hylätään mahdoton oletusennakkoehto \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Yritetään käyttää säännön ennakkoehtoa \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Yritetään käyttää oletusennakkoehtoa \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Löydettiin ennakkoehto \"%s\", joka on VPATH \"%s\"\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Etsitään sääntöä aputiedostolla \"%s\".\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Väliaikaistiedoston luominen ei onnistu\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (muisti vedostettu)"
+
+#: job.c:488
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] Virhe %d (ei huomioida)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (sisäänrakennettu):"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] Virhe %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Odotetaan keskeneräisiä töitä...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (etä)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
+
+#: job.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Poistetaan ketjusta lapsiprosessi 0x%08lx PID %ld%s.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "työpalvelimen kirjoitus"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() epäonnistui prosessin käynnistämisessä (v=%d)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Laskettiin %d argumenttia epäonnistuneessa käynnistyksessä\n"
+
+#: job.c:1735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Lisätään ketjuun lapsiprosessi 0x%08lx (%s) PID %ld%s.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "työputken luku"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arkistoa \"%s\" ei ole olemassa"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr ""
+"%1$s\"%3$s\"-kohteen tarvitseman kohteen \"%2$s\" tuottamiseen ei ole sääntöä"
+"%4$s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kuormarajoja ei voi ottaa käyttöön tässä käyttöjärjestelmässä"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kuormarajaa ei voi ottaa käyttöön: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiosyötteen kahdentaminen ei onnistunut\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiotulosteen kahdentaminen epäonnistui\n"
+
+#: job.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiosyötteen kahdentaminen ei onnistunut\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Vakiosyötettä ei voitu palauttaa\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Vakiotulostetta ei voitu palauttaa\n"
+
+#: job.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Vakiosyötettä ei voitu palauttaa\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Komentoa ei löytynyt"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Kuoriohjelmaa ei löytynyt"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: ympäristötila saattaa olla lopussa"
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL muuttunut (oli \"%s\", nyt \"%s\")\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Luodaan väliaikainen komentotiedosto %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (rivi %d) Väärä kuoriympäristö (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Rinnakkaiset työt (-j) eivät ole tuettuja tällä alustalla."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Valitsimet:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr ""
+" -b, -m Yhteensopivuuden vuoksi jätetään huomiotta.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Tuota kaikki kohteet ehdoitta.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C HAKEMISTO, --directory=HAKEMISTO\n"
+" Siirry HAKEMISTOon ennen jatkamista.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Näytä runsaasti vianetsintätietoja.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr " --debug[=LIPUT] Näytä monenlaisia vianetsintätietoja.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Ympäristömuuttujat kumoavat makefile-"
+"tiedostot.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f TIEDOSTO, --file=TIEDOSTO, --makefile=TIEDOSTO\n"
+" Käytä TIEDOSTOa makefile-tiedostona.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Näytä tämä viesti ja poistu.\n"
+
+#: main.c:335
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-errors Älä huomioi suoritettujen komentojen "
+"virheitä.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I HAKEMISTO, --include-dir=HAKEMISTO\n"
+" Etsi sisällytettäviä makefile:ja "
+"HAKEMISTOsta.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Salli N yhtäaikaista työtä; ilman N:ää "
+"ääretön.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Jatka vaikka joidenkin kohteiden tuottaminen\n"
+" epäonnistuisi.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Älä aloita useita töitä ellei kuormitus alle "
+"N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Käytä uusinta mtime-aikaa symlinkkien ja\n"
+" kohteen välillä.\n"
+
+#: main.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Näytä ajettavat komennot, älä käynnistä "
+"niitä.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o TIEDOSTO, --old-file=TIEDOSTO, --assume-old=TIEDOSTO\n"
+" Käsittele TIEDOSTO vanhana, älä tuota sitä.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Näytä make:in sisäinen tietokanta.\n"
+
+#: main.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Älä aja komentoja; paluuarvo kertoo ajan-\n"
+" tasaisuuden.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Poista käytöstä sisäiset oletussäännöt.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Poista käytöstä sisäiset muuttuja-asetukset.\n"
+
+#: main.c:366
+#, fuzzy
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Älä kaiuta komentoja.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Kumoaa valitsimen -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr " -t, --touch Kosketa kohteita tuottamisen sijaan.\n"
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " -d Näytä runsaasti vianetsintätietoja.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Näytä make:in versionumero ja poistu.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Näytä nykyinen hakemisto.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Kumoa -w, vaikka se olisi käytössä "
+"oletuksena.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W TIEDOSTO, --what-if=TIEDOSTO, --new-file=TIEDOSTO, --assume-"
+"new=TIEDOSTO\n"
+" Käsittele TIEDOSTO aina uutena.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Varoita viittauksista määrittelemättömiin\n"
+" muuttujiin.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "tyhjä merkkijono ei kelpaa tiedostonimeksi"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "tuntematon vianetsintätason määritys \"%s\""
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Keskeytys/poikkeus siepattu (koodi = 0x%x, osoite = 0x%x)\n"
+
+#: main.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohjelmasta %s kutsuttiin käsittelemätöntä poikkeussuodinta\n"
+"Poikkeuskoodi = %x\n"
+"Poikkeusliput = %x\n"
+"Poikkeusosoite = %x\n"
+
+#: main.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Suojausvirhe: kirjoitusoperaatio osoitteeseen %x\n"
+
+#: main.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Suojausvirhe: lukuoperaatio osoitteeseen %x\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell asettaa default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell: polkuhaku asetti default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s keskeytyy 30 sekunniksi..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) valmis. Jatketaan.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "sisäinen virhe: virheellinen --jobserver-fds -merkkijono \"%s\""
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "varoitus: -jN pakotettu ali-make:ssa: poistetaan työpalvelin käytöstä."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "kaksinkertainen työpalvelin"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"varoitus: työpalvelin ei käytettävissä: käytetään -j1. Lisää \"+\" ylemmän "
+"tason make-sääntöön."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile-tiedosto vakiosyötteestä määritelty kahdesti."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (väliaikaistiedosto)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (väliaikaistiedosto)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Rinnakkaiset työt (-j) eivät ole tuettuja tällä alustalla."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Palataan yhden työn (-j1) tilaan."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "luodaan työputki"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "alustetaan työpalvelimen putki"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille: poistetaan -L käytöstä."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Päivitetään makefile-tiedostoja....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+"Ei uudelleentuoteta makefile-tiedostoa \"%s\" - vältetään mahdollinen "
+"ikuinen silmukka.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Makefile-tiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui."
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Sisällytettyä makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt."
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Ei voitu siirtyä takaisin alkuperäiseen hakemistoon."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Uudelleenkäynnistetään[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (väliaikaistiedosto): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL sisältää yli yhden kohteen"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Kohteita ei ole annettu, eikä makefileä löytynyt"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Ei kohteita"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"varoitus: Havaittu väärä kellonaika. Käännösversio saattaa olla "
+"epätäydellinen."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [kohde] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii ei-tyhjän merkkijonoargumentin"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii positiivisen kokonaislukuargumentin"
+
+#: main.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n"
+
+#: main.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make-tietokanta, tulostettu %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make-tietokanta saatu valmiiksi %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Tuntematon virhe %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: käyttäjä %lu (todellinen %lu), ryhmä %lu (todellinen %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Alkuperäiset käyttöoikeudet"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Käyttäjän käyttöoikeudet"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make-prosessin käyttöoikeudet"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Lapsiprosessin käyttöoikeudet"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Seis.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Luetaan makefile-tiedostoja...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Luetaan makefile-tiedosto \"%s\""
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (hakupolku)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (ei välitetä)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (ei ~-laajennusta)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "virheellinen syntaksi ehtolauseessa"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+#, fuzzy
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "komennot alkavat ennen ensimmäistä kohdetta"
+
+#: read.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "puuttuva sääntö ennen komentoja"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (ehkä tarkoitit sarkainta eikä kahdeksaa välilyöntiä?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "puuttuva erotin%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "puuttuva kohdehahmo"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "useita kohdehahmoja"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "kohdehahmo ei sisällä %%-merkkiä"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "puuttuva \"endif\""
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tyhjä muuttujan nimi"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"endef\"-toimintaohjeen jälkeen"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "puuttuva \"endef\", päättämätön \"define\""
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"endef\"-toimintaohjeen jälkeen"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"%s\"-toimintaohjeen jälkeen"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "ylimääräinen \"%s\""
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "vain yksi \"else\" ehtolausetta kohden"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Väärin muotoiltu kohdekohtainen muuttujamäärittely"
+
+# skripti?
+#: read.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "ennakkoehtoja ei voi määritellä komentoskripteissä"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "kohde \"%s\" ei täsmää kohdehahmon kanssa"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "kohdetiedostolla \"%s\" on sekä :- että ::-merkinnät"
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "kohde \"%s\" annettu yli yhden kerran samassa säännössä."
+
+#: read.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "varoitus: syrjäytetään kohteen \"%s\" komennot"
+
+#: read.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "varoitus: ei huomioida vanhoja komentoja kohteelle \"%s\""
+
+#: read.c:2229
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "varoitus: havaittu NUL-merkki, rivin loppuosaa ei huomioida"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Kohteelle \"%s\" ei tarvitse tehdä mitään."
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "\"%s\" on ajan tasalla."
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Karsitaan tiedosto \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%1$s\"%3$s\"-kohteen tarvitseman kohteen \"%2$s\" tuottamiseen ei ole sääntöä"
+"%4$s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sKohteen \"%s\" tuottamiseen ei ole sääntöä%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Tarkastellaan tiedostoa \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" päivitysyritys epäonnistui äskettäin.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" on jo tarkasteltu.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Päivitetään edelleen tiedostoa \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" päivitetty.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole olemassa.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Varoitus: .LOW_RESOLUTION_TIME-tiedostolla \"%s\" on "
+"korkearesoluutioinen aikaleima"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Kohteelle \"%s\" löytyi oletussääntö.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Kohteelle \"%s\" ei löytynyt oletussääntöä.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Käytetään oletuskomentoja kohteelle \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Kehäriippuvuus %s <- %s hylätty."
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" ennakkoehdot täytetty.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Kohteen \"%s\" ennakkoehtoja täytetään.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Luovutaan kohdetiedostosta \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Kohdetta \"%s\" ei tuotettu uudelleen virheiden vuoksi."
+
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on vanhempi kuin kohde \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Kohteen \"%2$s\" ennakkoehto \"%1$s\" ei ole olemassa.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on uudempi kuin kohde \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on vanhempi kuin kohde \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Tuotetaan \"%s\", koska --always-make -valitsin on käytössä.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Ei tarvetta uudelleentuottaa kohdetta \"%s\""
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; käytetään VPATH-nimeä \"%s\""
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Kohde \"%s\" on tuotettava uudelleen.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Ei huomioida VPATH-nimeä \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Kohdetiedosto \"%s\" uudelleentuotettiin onnistuneesti.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Käytetään oletuskomentoja kohteelle \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on tulevaisuudessa"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on %.2g sekuntia tulevaisuudessa"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS-elementti \"%s\" ei ole hahmo"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Oletussäännöt"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ei oletussääntöjä."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u oletussääntöä, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr ""
+
+#: rule.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "VIKA: num_pattern_rules väärä! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "tuntematon signaali"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Linjankatkaisu"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Keskeytys"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopetettu"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Virheellinen käsky"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT-ansa"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-ansa"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Liukulukupoikkeus"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Tapettu"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Väylävirhe"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Muistialueen ylitys"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Katkennut putki"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Herätyskello"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Päätetty"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Lapsi lopetti"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Sähkökatko"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Pysäytetty (signaali)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilointiajastin vanhentunut"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ikkuna vaihtunut"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Jatkettu"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kiireellinen I/O-tilanne"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mahdollista"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurssi menetetty"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Vaarasignaali"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Tietopyyntö"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Käytettävissä ei ole liukulukusuoritinta"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# tilasto tiedostojen hajautustaulusta:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automaattinen"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "ympäristö"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "-e:n alainen ympäristö"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "komentorivi"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "\"override\"-toimintaohje"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# muuttujajoukon hajautustaulutilastot:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Muuttujat\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Hahmokohtaisia muuttujien arvoja"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ei hahmokohtaisia muuttuja-arvoja."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u hahmokohtaista muuttuja-arvoa"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "varoitus: määrittelemätön muuttuja \"%.*s\""
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search epäonnistui, arvo %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Varoitus: Tyhjä uudelleenohjaus\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "sisäinen virhe: \"%s\" command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-varoitus, Ctrl-Y-käsittely on ehkä otettava uudelleen käyttöön DCL:stä.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Tuntematon sisäänrakennettu komento \"%s\"\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Virhe, tyhjä komento\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Syöte uudelleenohjattu kohteesta %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Virhetuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Tuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Tuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Käynnistetään sen sijaan %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Virhe käynnistyksessä, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-hakupolut\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Ei \"vpath\"-hakupolkuja."
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u \"vpath\"-hakupolkua.\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ei yleistä (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolkua."
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Yleinen (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolku:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Virheellinen arvo \"update_status\"-jäsenessä!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x (ei huomioida)"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Älä anna -j tai --jobs -valitsinta jos sh.exe ei ole käytettävissä."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Palautetaan make yhden työn tilaan."
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "sisäinen virhe: useitan --jobserver-fds -valitsimia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\n"
+#~ "%sTakuuta EI ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai\n"
+#~ "%sSOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuaalimuisti lopussa"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "ylimääräinen \"endef\""
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "tyhjä \"override\"-toimintaohje"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "virheellinen \"override\"-toimintaohje"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-varoitus, Ctrl-Y jättää aliprosessi(n/t) käyntiin.\n"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU RM %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Syntaksivirhe, edelleen \":n sisällä\n"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..095850c
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..287bb62
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,2602 @@
+# Messages franais pour make.
+# Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+#
+# 30-juillet-2001, n'avons plus de nouvelle de Marc depuis 5 janvier 1997
+# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, Frdric Lin <line@MicroNet.fr>, 1996.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2009, 2010
+# Kevin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012, 2013
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Kevin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "tentative d'utiliser une fonctionnalit non prise en charge: %s"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "impossible de modifier la date d'un membre d'une archive sur VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: l'archive %s n'existe pas"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: %s n'est pas une archive valide"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: le membre %s n'existe pas dans %s"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: mauvais code de retour de ar_member_touch pour %s"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() n'a pas pu extraire les infos du module. Code = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() a chou avec un code = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir la bibliothque %s pour rcuprer le membre %s"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Membre `%s'%s: %ld octets %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (le nom peut tre tronqu)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Date %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "La recette contient trop de lignes (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Break.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** [%s] le membre %s de l'archive peut avoir un problme ; il n'a pas "
+"t supprim"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** Le membre %s de l'archive peut avoir un problme; il n'a pas t "
+"supprim"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Suppression du fichier %s"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Suppression du fichier %s"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# recette excuter"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (commande interne):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (de %s, ligne %lu): \n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Rpertoires\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: stat impossible.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (cl %s, mtime %d): ouverture impossible.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (priphrique %d, inode [%d,%d,%d]): ouverture impossible.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (priphrique %ld, inode %ld): ouverture impossible.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (priphrique %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (priphrique %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (priphrique %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Aucun"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " fichier(s), "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "aucune"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " impossibilit(s)"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " jusqu'ici."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " impossibilits dans %lu rpertoires.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "La variable rcursive %s se rfrence elle-mme ( la fin)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "rfrence incomplte une variable"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Une recette a t spcifie pour le fichier %s dans %s: %lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"La recette pour le fichier %s a t trouve par une recherche de rgle "
+"implicite,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr ""
+"mais %s est maintenant considr comme tant le mme fichier que %s."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "La recette pour %s sera ignore en faveur de celle pour %s."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de renommer le deux-points simple %s en deux-points double "
+"%s"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de renommer le deux-points double %s en deux-points simple "
+"%s"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Suppression du fichier intermdiaire %s"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Suppression des fichiers intermdiaires...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Heure actuelle"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s : horodatage hors limite ; remplacement par %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Pas une cible:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Fichier prcieux (dpendance de .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Cible factice (dpendance de .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Cible de la ligne de commande."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Une valeur par dfaut, MAKEFILES ou -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Pas de rgle interne"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# La recherche de rgle implicite a t effectue."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# La recherche de rgle implicite n'a pas t effectue."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Prfixe de motif implicite ou statique: %s\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Le fichier est une dpendance intermdiaire."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Fabrique galement:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Heure de modification jamais vrifie."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Le fichier n'existe pas."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Le fichier est trs ancien."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Dernire modification %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Le fichier a t mis jour."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Le fichier n'a pas t mis jour."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Recette en cours d'excution (CECI EST UNE ANOMALIE)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# Recette de dpendances en cours d'excution (CECI EST UNE ANOMALIE)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Mise jour russie."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# besoin d'tre mis jour (l'option -q est active)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# N'a pas pu tre mis jour."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Valeur non valable dans le membre command_state !"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Fichiers"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# stats des tables de hachage des fichiers:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: le champ %s n'est pas en cache : %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "le premier argument de la fonction word doit tre numrique"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "le premier argument de la fonction word doit tre suprieur 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "le premier argument de la fonction wordlist doit tre numrique"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "le deuxime argument de la fonction wordlist doit tre numrique"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) a chou (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) a chou (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() a chou (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() a chou\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Nettoyage du fichier de commandes temporaire %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "open: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "write: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Fichier d'oprations invalide: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction %s"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "non implment sur cette plateforme: fonction %s"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "appel la fonction %s non termin: %c manquant"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Nom de fonction absent\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Nom de fonction invalide: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Nom de fonction trop long: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction %s\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction %s\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigu\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s ne prend pas d'argument\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s ne prend pas d'argument\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s ncessite un argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue --%s\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue %c%s\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option non admise -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option ncessite un argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s ne prend pas d'argument\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: expansion de %s\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile : valuation de %s\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+"impossible d'allouer %lu octets pour la table de hachage: mmoire puise"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Charge=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une rgle implicite pour %s.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une rgle implicite de membre d'archive pour %s.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "vitement de rcursion dans une rgle implicite.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Motif trop long: %.*s.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Essai du motif avec %.*s comme radical.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejet d'une dpendance de rgle impossible %s.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejet d'une dpendance implicite impossible %s.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Essai de la dpendance de rgle %s.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Essai de la dpendance implicite %s.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Dpendance trouve %s comme VPATH %s\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une rgle contenant le fichier intermdaire %s.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Impossible de crer un fichier temporaire\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core dump cr)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ignore)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<commande interne>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: la recette pour la cible %s a choue"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Erreur %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Erreur 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Attente des tches non termines...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Processus fils actif %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (distant)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Rcolte du processus fils perdant %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Rcolte du processus fils gagnant %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Nettoyage du fichier de commande temporaire %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Le nettoyage du fichier de commandes temporaire %s a chou (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Retrait du processus fils %p PID %s%s de la chane.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "libration de la smaphore jobserver: erreur (%ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Jeton relch pour le processus fils %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "criture vers le serveur de tches"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() n'a pas pu lancer de processus (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d arguments compts lors du lancement chou\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Ajout du processus fils %p (%s) PID %s%s la chane.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "attente de la smaphore ou du processus fils: (erreur %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Jeton obtenu pour le processus fils %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "lecture du tube des processus"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: la cible %s n'existe pas"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s : mise jour de la cible %s ncessaire pour: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+"impossible d'imposer des limites de charge sur ce systme d'exploitation"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "impossible d'imposer des limites de charge: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+"plus d'identificateur de fichier disponible: impossible de dupliquer stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+"plus d'identificateur de fichier disponible: impossible de dupliquer "
+"stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+"plus d'identificateurs de fichier disponible: impossible de dupliquer "
+"stderr\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Impossible de restaurer stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Impossible de restaurer stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Impossible de restaurer stderr\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+"make a rcolt le processus fils pid %s, toujours en attente du pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: commande introuvable"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: programme Shell introuvable"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: l'espace d'environnement est peut-tre puis"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL a t modifi (de %s %s)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Cration d'un fichier de commande temporaire %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Contenu du fichier de commande:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Contenu du fichier Batch:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (ligne %d) Mauvais contexte du shell (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+"-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) n'est pas configur pour cette construction."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Echec de l'ouverture de la table des symboles gnrale: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "L'objet charg %s n'est pas dclar compatible avec la GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Echec du chargement du symbole %s partir de %s : %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Nom du symbole absent pour l'opration load: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Chargement du symbole %s partir de %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr ""
+"Les oprations load ne sont pas prises en charge sur cette plateforme."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignor pour compatibilit.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Fabriquer toutes les cibles sans condition.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C RPERTOIRE, --directory=RPERTOIRE\n"
+" Se placer dans le RPERTOIRE avant toute "
+"action.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Afficher beaucoup d'informations de dbogage.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAGS] Afficher divers types d'informations de "
+"dbogage.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Les variables d'environment sont prioritaires "
+"sur les makefiles.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=CHAINE Evaluer la CHAINE comme une instruction de "
+"makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FICHIER, --file=FICHIER, --makefile=FICHIER\n"
+" Lire le FICHIER comme un makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-errors Ignorer les erreurs venant des recettes.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I RPERTOIRE, --include-dir=RPERTOIRE\n"
+" Chercher dans le RPERTOIRE les makefiles "
+"traits par inclusion.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Autoriser N tches simultanes ; nombre infini "
+"si utilis sans argument.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Poursuivre mme si certaines cibles n'ont pas "
+"pu tre fabriques.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Ne pas lancer de tches multiples moins que "
+"la charge soit infrieure N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Utiliser le mtime le plus rcent entre les "
+"liens symboliques et la cible.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" N'excuter aucune recette ; seulement les "
+"afficher.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FICHIER, --old-file=FICHIER, --assume-old=FICHIER\n"
+" Considrer le FICHIER comme tant trs ancien "
+"et ne pas le refabriquer.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronise la sortie des tches parallles "
+"par TYPE.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-data-base Afficher la base de donnes interne de make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Ne pas excuter de recette ; le code de sortie "
+"indique si la cible est jour.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Dsactiver les rgles implicites internes.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Dsactiver les rglages des variables "
+"internes.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Ne pas rpter les recettes.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Dsactiver -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Assigner l'heure actuelle aux cibles au lieu "
+"de les refabriquer.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Afficher les traces mmoire.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Afficher le numro de version de make et "
+"quitter.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Afficher le rpertoire courant.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Dsactiver l'option -w, mme si elle a t "
+"active implicitement.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FICHIER, --what-if=FICHIER, --new-file=FICHIER, --assume-new=FICHIER\n"
+" Considrer le FICHIER comme tant toujours "
+"nouveau.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Prvenir lorsqu'une variable non dfinie est "
+"rfrence.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "une chane vide n'est pas un nom de fichier valable"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "niveau de dbogage inconnu %s"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "type de output-sync %s inconnu"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr ""
+"%s: interception de l'interruption/exception (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filtre d'exception non pris en charge appel depuis le programme %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violation d'accs: opration d'criture l'adresse 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violation d'accs: opration de lecture l'adresse 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() dfinit default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"La recherche de chemin de find_and_set_shell() a dfinit default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s s'arrte pendant 30 secondes..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) termin. On continue.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"erreur interne: impossible d'ouvrir la smaphore %s du jobserver: "
+"(erreur %ld: %s) "
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "client Jobserver (semaphore %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "erreur interne: chane --jobserver-fds incorrecte %s"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "client Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: -jN forc dans un submake: dsactivation du mode serveur de "
+"tches."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "duplication du serveur de tches"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"avertissement: jobserver n'est pas disponible: utilisation de -j1. Ajouter "
+"+ la rgle parent du make."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile depuis l'entre standard spcifi deux fois."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (fichier temporaire)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (fichier temporaire)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ""
+"Les tches en parallle (-j) ne sont pas prises en charge sur cette "
+"plateforme."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "On revient en mode monotche (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Nombre de clients jobserver limits %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "cration de la smaphore du jobserver: (erreur %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "cration d'un tube pour les tches"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "initialisation du tube du serveur de tches"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr ""
+"Les liens symboliques ne sont pas pris en charge: dsactivation de -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Mise jour des makefiles....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Le makefile %s pourrait boucler ; on ne recommence pas.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "chec de refabrication du makefile %s."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Le makefile inclus %s est introuvable."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Le makefile %s est introuvable"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Impossible de revenir dans le rpertoire d'origine."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Rexcution[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (fichier temporaire):"
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL contient plus d'une cible"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Pas de cible spcifie et aucun makefile n'a t trouv"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Pas de cible"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Mise jour des objectifs cibles....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: dcalage d'horloge dtect. La construction peut tre "
+"incomplte."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Utilisation: %s [options] [cible] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce programme est construit pour %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce programme est construit pour %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Signaler les anomalies <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "l'option %s%s a besoin d'une chane non vide comme argument"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "l'option -%c prend en argument un entier positif"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sConstruit pour %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sConstruit pour %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultrieure <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"%sCeci est un logiciel libre: vous tes autoris le modifier et la "
+"redistribuer.\n"
+"%sIl ne comporte AUCUNE GARANTIE, dans la mesure de ce que permet la loi.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Base de donnes de Make, imprime le %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Base de donnes de Make termine le %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Erreur inconnue %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: utilisateur %lu (rel %lu), groupe %lu (rel %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Accs initialis"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Accs utilisateur"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Accs de Make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Accs des fils"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s : on entre dans un rpertoire inconnu\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s : on quitte un rpertoire inconnu\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: on entre dans le rpertoire %s\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: on quitte le rpertoire %s\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u] : on entre dans un rpertoire inconnu\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u] : on quitte un rpertoire inconnu\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: on entre dans le rpertoire %s\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: on quitte le rpertoire %s\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "erreur d'criture: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Arrt.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s : %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lecture des makefiles...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Lecture du makefile %s"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (pas d'objectif par dfaut)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (chemin de recherche)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (peu importe)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (pas de remplacement du ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "On saute les BOM UTF-8 du makefile %s\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "On saute les BOM UTF-8 du tampon makefile\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "syntaxe incorrecte dans la condition"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: echec du chargement"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "La recette commence avant la premire cible"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "rgle manquante avant la recette"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (vouliez-vous dire TAB au lieu des 8 espaces?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "sparateur manquant %s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "motif de cible manquant"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "motifs de cible multiples"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "le motif de cible ne contient pas %%"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "endif manquant"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nom de variable vide"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "texte superflu aprs la directive define"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "endef manquant, define non termin"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "texte superflu aprs la directive endef"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "texte superflu aprs la directive %s"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "%s superflu"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "un seul else par condition"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Dfinition malforme de variable spcifique une cible"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "les prrequis ne peuvent tre dfinis dans des recettes"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "mlange de rgles implicites et statiques pour le motif"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "mlange de rgles implicites et normales"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "la cible %s ne correspond pas au motif de cible"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "le fichier cible %s possde la fois des entres : et::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "la cible %s apparat plus d'une fois dans la mme rgle."
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "avertissement: surchargement de la recette pour la cible %s"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "avertissement: ancienne recette ignore pour la cible %s"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "mlange de rgles implicites et normales"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: caractre NUL dtect ; le reste de la ligne est ignor"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "rien faire pour %s."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "%s est jour."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "lagage du fichier %s.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%s Aucune rgle pour fabriquer la cible %s, ncessaire pour %s%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sAucune rgle pour fabriquer la cible %s%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "tude du fichier cible %s.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Tentative rcente choue de mettre jour le fichier %s.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Le fichier %s a dj t tudi.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Mise jour du fichier %s en cours.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Fin de la mise jour du fichier %s.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Le fichier %s n'existe pas.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Avertissement: le fichier .LOW_RESOLUTION_TIME %s a un horodatage "
+"haute rsolution"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Rgle implicite trouve pour %s.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Pas de rgle implicite trouve pour %s.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Utilisation de la recette par dfaut pour %s.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Dpendance circulaire %s <- %s abandonne."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Fin des dpendances du fichier cible %s.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Les dpendances de %s sont en cours de fabrication.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Abandon du fichier cible %s.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "La cible %s n'a pas t refabrique cause d'erreurs."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "La dpendance %s ne commande que la cible %s.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "La dpendance %s de la cible %s n'existe pas.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "La dpendance %s est plus rcente que la cible %s.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "uLa dpendance %s est plus ancienne que la cible %s.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "La cible %s a un deux-points double et n'a pas de dpendance.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Pas de recette pour %s et aucune dpendance n'a chang.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Fabrication de %s cause de l'indicateur always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Inutile de refabriquer la cible %s"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; utilisation du nom VPATH %s"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Il faut refabriquer la cible %s.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " On ignore le nom VPATH %s.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "La recette de %s est en cours d'excution.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "chec de refabrication du fichier cible %s.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Refabrication russie du fichier cible %s.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Le fichier cible %s a besoin d'tre refabriqu avec l'option -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Utilisation des commandes par dfaut pour %s.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr ""
+"Avertissement: le fichier %s a une date de modification dans le futur"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr ""
+"Avertissement: le fichier %s a une date de modification %s s dans le "
+"futur"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "l'lment %s de .LIBPATTERNS n'est pas un motif"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "customs n'exportera pas: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Rgles implicites"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Pas de rgle implicite."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u rgles implicites, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "ANOMALIE: num_pattern_rules est faux ! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "signal inconnu"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Raccroche"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrompt"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitte"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Instruction non admise"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Point de trace/arrt"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Annul"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Appel IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Appel EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Exception en virgule flottante"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Tu"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erreur de bus"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Erreur de segmentation"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Mauvais appel systme"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Tube cass"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarme"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Termin"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Signal utilisateur 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Signal utilisateur 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Processus fils termin"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Coupure d'alimentation"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrt"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Arrt (entre tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Arrt (sortie tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Arrt (signal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limite du temps CPU dpasse"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Limite de taille de fichier dpasse"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Compteur virtuel expir"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Compteur de profiling expir"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fentre modifie"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Reprise"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condition d'E/S urgente"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "E/S possible"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ressource perdue"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Signal de danger"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Demande d'informations"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Coprocesseur en virgule flottante non disponible"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s pas de tampons strcache\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache utilis: %lu (%lu) / chanes = %lu / espace = %lu o / moy = %lu "
+"o\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s tampon courant: taille = %hu o / utilis = %hu o / nombre = %hu / moy = "
+"%hu o\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s autre utilis: total = %lu o / nombre = %lu / moy = %lu o\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s autre libre: total = %lu o / max = %lu o / min = %lu o / moy = %hu o\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s performance strcache: lookups = %lu / accs = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# stats des tables de hachage:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatique"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "dfaut"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "environnement"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "environnement avec l'option -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "ligne de commande"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "directive override"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (depuis %s, ligne %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# stats des tables de hachage de la variable set:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valeurs de variable spcifiques au motif"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# pas de valeurs de variable spcifiques au motif"
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valeurs de variable spcifiques au motif"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "avertissement: variable %.*s indfinie"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() a chou avec %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: redirection vide\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "erreur interne: %s command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-warning, vous pourriez avoir besoin de ractiver le traitement de CTRL-Y "
+"par DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "COMMANDE INTERNE [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "COMMANDE CD INTERNE %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "COMMANDE CD INTERNE %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Commande interne inconnue %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Erreur, commande vide\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Entre redirige depuis %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Erreur redirige vers %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Sortie ajoute %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Sortie redirige vers %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Ajoute %.*s et nettoie\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Excution de %s la place\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Erreur de lancement, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Chemins de recherche VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Aucun chemin de recherche vpath."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u chemins de recherche vpath.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Aucun chemin de recherche gnral (variable VPATH)."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Chemin de recherche gnral (variable VPATH):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "erreur interne: options --sync-mutex multiples"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "erreur interne: options --jobserver-fds multiples"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "mmoire virtuelle puise"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "erreur d'criture"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "COMMANDE RM INTERNE %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Valeur non valable dans le membre update_status!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x (ignore)"
+
+#~ msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+#~ msgstr "[%s] Erreur %d (ignore)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Invocation de recette de %s:%lu pour mettre jour la cible %s.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Invocation de la recette incorpore pour mettre jour la cible %s.\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s nombre de tampons strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# stats des tables de hachage strcache:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() n'a pas pu lancer de processus (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sCeci est un logiciel libre ; consultez le code source pour connatre "
+#~ "les conditions de copie.\n"
+#~ "%sIl n'y a PAS de garantie ; ni pour une utilisation COMMERCIALE ni pour\n"
+#~ "%sune ADQUATION UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "endef superflu"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "directive override vide"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "directive override incorrecte"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-warning, CTRL-Y va laisser des sous-processsus dans la nature.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Ne pas spcifier -j ou --jobs si sh.exe n'est pas disponible."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Rinitialisation de make en mode de traitement simple des tches."
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Erreur de syntaxe, toujours l'intrieur de \"\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rception du signal SIGCHLD ; %u processus fils dont le statut de\n"
+#~ "sortie n'a pas t rcup.\n"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "pas de nom de fichier pour %sinclude"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "la cible %s a laiss un schma de dpendance vide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Pas de fichiers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u fichiers dans %u tables de hachage.\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# moyenne de %.3f fichiers par table, maximum de %u fichiers dans une "
+#~ "table.\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "RPERTOIRE"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr "Changer de RPERTOIRE avant de faire quoi que ce soit"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FANIONS"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Suspension de processus pour permettre au dboggeur de se rattacher"
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les variables d'environnement crasent celles dfinies dans les makefiles"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FICHIER"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "Lit FICHIER en tant que makefile"
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "Recherche les makefiles inclus dans DIRECTORY"
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "N'excute pas de tches multiples si la charge dpasse N"
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr "N'excute pas les commandes ; elles sont juste affiches"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr "Considre FILE comme tant trs vieux et ne le refabrique pas"
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr "N'affiche pas les commandes"
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "Dsactive -k"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr "Considre FILE comme tant infiniment rcent"
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Entre dans"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Quitte"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Pas de variables."
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# moyenne de %.1f variables par table, maximum de %u dans une table.\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# moyenne de %d.%d variables par table, maximum de %u dans une table.\n"
+
+#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n"
+#~ msgstr "Erreur dans lbr$ini_control, %d\n"
+
+#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n"
+#~ msgstr "Erreur en recherchant le module %s dans la bibliothque %s, %d\n"
+
+#~ msgid "Error getting module info, %d\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations du module, %d\n"
+
+#~ msgid "touch: "
+#~ msgstr "touch: "
+
+#~ msgid " not"
+#~ msgstr " non"
+
+#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n"
+#~ msgstr "# Dernire modification %.24s (%0lx)\n"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "indfini"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fichier"
+
+#~ msgid "environment override"
+#~ msgstr "crasement par l'environnement"
+
+#~ msgid "override"
+#~ msgstr "crasement"
+
+#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument"
+#~ msgstr "la fonction `word' prend un argument d'index une seule origine"
+
+#~ msgid "implicit"
+#~ msgstr "dpendance implicite"
+
+#~ msgid "rule"
+#~ msgstr "rgle de dpendance"
+
+#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
+#~ msgstr "Essai de la %s `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n"
+#~ msgstr "Dpendance trouve en tant que `%s'.%s\n"
+
+#~ msgid "intermediate"
+#~ msgstr "intermdiaire"
+
+#~ msgid "Unknown%s job %d"
+#~ msgstr "Tche%s inconnue %d"
+
+#~ msgid " remote"
+#~ msgstr " distante"
+
+#~ msgid "%s finished."
+#~ msgstr "%s termine."
+
+#~ msgid "losing"
+#~ msgstr "perdant"
+
+#~ msgid "winning"
+#~ msgstr "gagnant"
+
+#~ msgid "%sGNU Make version %s"
+#~ msgstr "%sGNU Make version %s"
+
+#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Erreur inconnue 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "utilisateur"
+
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "make"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "enfant"
+
+#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
+#~ msgstr "La dpendance `%s' n'existe pas.\n"
+
+#~ msgid "newer"
+#~ msgstr "plus rcente"
+
+#~ msgid "older"
+#~ msgstr "plus ancienne"
+
+#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
+#~ msgstr "exportation : N'a pas pu crer la socket de retour."
+
+#~ msgid "exporting: "
+#~ msgstr "exportation : "
+
+#~ msgid "exporting: %s"
+#~ msgstr "exportation : %s"
+
+#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
+#~ msgstr "Tche exporte vers %s ID %u\n"
+
+#~ msgid "Error getting load average"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de la charge moyenne"
+
+#~ msgid "1-minute: %f "
+#~ msgstr "1 minute : %f "
+
+#~ msgid "5-minute: %f "
+#~ msgstr "5 minutes : %f "
+
+#~ msgid "15-minute: %f "
+#~ msgstr "15 minutes : %f "
+
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "des chiffres apparaissent dans deux lments diffrents de argv.\n"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "option %c\n"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "option a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "option b\n"
+
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "option c ayant pour valeur `%s'\n"
+
+#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "?? getopt a renvoy le caractre de code 0%o ??\n"
+
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "lments de ARGV qui ne sont pas des options : "
+
+#~ msgid "option d with value `%s'\n"
+#~ msgstr "option d ayant pour valeur `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown signal"
+#~ msgstr "%s : signal inconnu"
+
+#~ msgid "Signal 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Signal 12345678901234567890"
+
+#~ msgid "Signal %d"
+#~ msgstr "Signal %d"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
new file mode 100644
index 0000000..39e658e
--- /dev/null
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..7e865a5
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,2323 @@
+# Irish translations for make.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.81\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-22 16:02-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "rinneadh iarracht ar ghn gan tacaocht a sid: `%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "n fidir ball cartlainne a `touch'il ar VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Nl an chartlann `%s' ann"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: Nl `%s' ina cartlann bhail"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Nl a leithid de bhall `%s' i `%s'"
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Droch-chd aisfhillidh ar_member_touch ar `%s'"
+
+#: arscan.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"norbh fhidir le lbr$set_module an t-eolas modil a bhaint amach, stdas = "
+"%d"
+
+#: arscan.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "theip ar lbr$ini_control le stdas = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr ""
+"n fidir leabharlann `%s' a oscailt chun cuardach a dhanamh ar an mball `"
+"%s'"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Ball `%s'%s: %ld beart ag %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (is fidir go bhfuil an t-ainm teasctha)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Dta %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, md = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Briseadh.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Is fidir gur ball brige `%s'; n scriosadh"
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Is fidir gur ball brige `%s'; n scriosadh"
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Comhad `%s' scriosadh"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Comhad `%s' scriosadh"
+
+#: commands.c:685
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# orduithe le rith"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (insuite):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " ( `%s', lne %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Comhadlanna\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: norbh fhidir a stat.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): n fidir a oscailt.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (glas %d, i-nd [%d,%d,%d]): n fidir a oscailt.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (glas %ld, i-nd %ld): norbh fhidir a oscailt.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (glas %d, i-nd [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (glas %ld, i-nd %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "N Dan"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " comhad, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "nl"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " ruda neamhfhideartha"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " go dt seo."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " ruda neamhfhideartha i %lu comhadlann.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Danann an athrg athchrsach `%s' tagairt d fin (sa deireadh)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "tagairt athrige gan chrochn"
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Sonraodh orduithe le haghaidh comhaid `%s' ag %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Aimsodh orduithe le haghaidh `%s' tr chuardach ar rialacha intuigthe,"
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "ach anois is ionann iad na comhaid `%s' agus `%s'."
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Danfar neamhshuim ar orduithe le haghaidh `%s'; sidfear na cinn le "
+"haghaidh `%s' ina n-ionad."
+
+#: file.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"n fidir idirstad aonair `%s' a athainmnigh le hidirstad dbailte `%s'"
+
+#: file.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "n fidir idirstad dbailte `%s' a athainmni le hidirstad aonair `%s'"
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Comhad idirmhenach `%s' scriosadh"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Comhaid idirmhenacha mbaint...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "An t-am anois"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Stampa ama as raon; %s sid ina ionad"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# N sprioc :"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Comhad luachmhar (ramhriachtanas de .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Sprioc bhrige (ramhriachtanas de .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Sprioc lne na n-orduithe."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Makefile ramhshocraithe, n MAKEFILES, n -include/sinclude."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nl aon riail intuigthe."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Rinneadh cuardach ar rialacha intuigthe."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# N dhearna cuardach ar rialacha intuigthe."
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Stoc patrin intuigthe/statach: `%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# T an comhad ina ramhriachtanas idirmhenach."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Dantar fosta:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Nor seiceladh an t-am mionathraithe riamh."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Nl a leithid de chomhad ann."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Is cianaosta an comhad seo."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Athraithe %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Nuashonraodh an comhad."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Nor nuashonraodh an comhad."
+
+#: file.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# T orduithe ann at ag rith faoi lthair (IS FABHT SEO)."
+
+#: file.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# T orduithe splechais ag rith (IS FABHT SEO)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# D'irigh leis an nuashonr."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# T g le nuashonr (-q ceaptha)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Theip ar nuashonr."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Luach neamhbhail sa bhall `command_state'!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Comhaid"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# comhaid hais-tbla stait:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "t an chad argint neamhuimhriil leis an fheidhm `word'"
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "caithfidh an chad argint leis an fheidhm `word' a bheith deimhneach"
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "is neamhuimhriil an chad argint leis an fheidhm `wordlist'"
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "is neamhuimhriil an dara hargint leis an fheidhm `wordlist'"
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(Earr) (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "Theip ar CreatePipe() (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): theip ar process_init_fd()\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s ghlanadh\n"
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "earrid sa scrobh: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "easpa argint (%d) d'fheidhm `%s'"
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "nl an fheidhm `%s' ar fil ar an chras seo"
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "glao ar fheidhm `%s' gan chrochn: `%c' ar iarraidh"
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "easpa argint (%d) d'fheidhm `%s'"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "easpa argint (%d) d'fheidhm `%s'"
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "n fidir %ld beart a dhileadh le haghaidh hais-tbla: cuimhne dithe"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Ld=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Ath-haiseil=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Tuairteanna haisela=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Ag danamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Ag danamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh bhall cartlainne `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Athchrsil de bharr rialacha intuigthe seachaint.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Ag baint triail as riail phatrin le stoc `%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Ramhriachtanas neamhfhideartha rialach `%s' dhilt.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Ramhriachtanas intuigthe neamhfhideartha `%s' dhilt.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Ag baint triail as an ramhriachtanas rialach `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Ag baint triail as an ramhriachtanas intuigthe `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Aimsodh ramhriachtanas `%s' mar VPATH `%s'\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Ag danamh cuardach ar riail le comhad idirmhenach `%s'.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "N fidir comhad sealadach a chruth\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (crdhumpa)"
+
+#: job.c:488
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] Earrid %d (rinneadh neamhshuim)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (insuite):"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] Earrid %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Earrid 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Ag fanacht le jabanna neamhchrochnaithe..."
+
+#: job.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Mac beo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (cianda)"
+
+#: job.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Mac caillteach bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Mac buaiteach bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s ghlanadh\n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s ghlanadh\n"
+
+#: job.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Mac 0x%08lx PID %ld%s dheal n slabhra.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Saoradh ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "scrobh jabfhreastala"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "theip ar process_easy(); nor tosaodh priseas (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d argint sa tos theipthe\n"
+
+#: job.c:1735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Ag cur mac 0x%08lx (%s) PID %ld%s ar an slabhra.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Fuarthas ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "ladh popa na jabanna"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Nl an chartlann `%s' ann"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr ""
+"%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh, riachtanach le haghaidh `"
+"%s'%s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "n fidir srianta lid a chur i bhfeidhm ar an chras oibrichin seo"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "n fidir srian lid a chur i bhfeidhm: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdin a chipeil\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdout a chipeil\n"
+
+#: job.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdin a chipeil\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Norbh fhidir stdin a athchiri\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Norbh fhidir stdout a athchiri\n"
+
+#: job.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Norbh fhidir stdin a athchiri\n"
+
+#: job.c:2420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "ghin make mac le pid %ld, ag feitheamh le pid %ld fs\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: N bhfuarthas an t-ord"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: N bhfuarthas an clr blaoisce"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: is fidir gur dithe cuimhne na timpeallachta"
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "Athraodh $SHELL (ba `%s' , agus is `%s' anois)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s chruth\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (lne %d) Droch-chomhthacs blaoisce (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Nl jabanna parailalacha (-j) ar fil ar an gcras seo."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Roghanna:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Dan neamhshuim (comhoirinacht)\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Dan gach sprioc, gan choinnollacha.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C COMHADLANN, --directory=COMHADLANN\n"
+" Tigh go COMHADLANN roimh dhanamh aon rud.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Taispein go leor eolas dfhabhtaithe.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=BRATACHA] Taispein eolas fabhtaithe de chinelacha "
+"agsla.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Sraonn athrga timpeallachta makefileanna.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f COMHAD, --file=COMHAD, --makefile=COMHAD\n"
+" Ligh COMHAD mar makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Taispein an chabhair seo agus scoir.\n"
+
+#: main.c:335
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-errors Dan neamhshuim ar earrid orduithe.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I COMHADLANN, --include-dir=COMHADLANN\n"
+" Cuardaigh i gCOMHADLANN ar makefileanna "
+"breise.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Ceadaigh N jab le chile; igroch mura "
+"gceaptar arg.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Lean ar aghaidh fi nach fidir sprioc a "
+"dhanamh.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" N tosaigh jabanna iomadla mura bhfuil an ld "
+"nos l n N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times sid an t-am modhnaithe is dana, ar an "
+"nasc\n"
+" siombalach n ar an sprioc.\n"
+
+#: main.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" N rith aon ord; taispein tortha mar dhea "
+"amhin.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o COMHAD, --old-file=COMHAD, --assume-old=COMHAD\n"
+" Caith le COMHAD mar cheann cianaosta; n "
+"hathdhan .\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-data-base Taispein an bunachar sonra inmhenach.\n"
+
+#: main.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question N rith aon ord; stdas scortha = 0 mura g "
+"le nuashonr.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Dchumasaigh na rialacha intuigthe insuite.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " -R, --no-builtin-variables Dchumasaigh na hathrga insuite.\n"
+
+#: main.c:366
+#, fuzzy
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet N dan macalla ar orduithe.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Mch -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Teagmhaigh spriocanna in ionad iad a "
+"athdhanamh.\n"
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " -d Taispein go leor eolas dfhabhtaithe.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Taispein eolas faoin leagan agus scoir.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Taispein an chomhadlann reatha.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Mch -w, fi m t s i bhfeidhm go "
+"hintuigthe.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W COMHAD, --what-if=COMHAD, --new-file=COMHAD, --assume-new=COMHAD\n"
+" Caith le COMHAD mar cheann rnua (go "
+"higroch).\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Tabhair rabhadh m dhantar tagairt d'athrg "
+"gan sainmhni.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "n fidir teaghrn folamh a sid mar ainm comhaid"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "sonr anaithnid `%s' ar an leibhal dfhabhtaithe"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Fuarthas idirbhriseadh/eisceacht (cd = 0x%lx, seoladh = 0x%lx)\n"
+
+#: main.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Glaodh scagaire eisceachta gan limhseil n chlr %s\n"
+"CdEisceachta = %lx\n"
+"BratachaEisceachta = %lx\n"
+"SeoladhEisceachta = %lx\n"
+
+#: main.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Sr rochtana: oibrocht scrofa ag seoladh %lx\n"
+
+#: main.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Sr rochtana: oibrocht limh ag seoladh %lx\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "t find_and_set_shell ag socr default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "shocraigh find_and_set_shell conair chuardaigh default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "cuirfear %s ar fionra ar feadh trimhse 30 soicind..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) crochnaithe. Ag gabhil ar aghaidh.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "earrid inmhenach: teaghrn neamhbhail --jobserver-fds `%s'"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "rabhadh: -jN frsilte i bhfo-make: md jabfhreastala dhchumas."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "jabfhreastala dup"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"rabhadh: nl jabfhreastala ar fil: ag baint sid as -j1. Cuir `+' leis "
+"an mthair-riail."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Sonraodh Makefile n ionchur caighdenach faoi dh."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (comhad sealadach)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (comhad sealadach)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Nl jabanna parailalacha (-j) ar fil ar an gcras seo."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr " athshocr le haghaidh jabanna aonair (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "popa na jabanna chruth"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "popa an jabfhreastala ths"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "n thacatear le naisc shiombalacha: -L dhchumas."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Makefileanna nuashonr....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "is fidir go lbfar an Makefile `%s'; n athdhanfar .\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Theip ar athdhanamh an makefile `%s'."
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Nor aimsodh an makefile `%s' san ireamh."
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Nor aimsodh an makefile `%s'"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Norbh fhidir an chomhadlann oibre a athr ar ais."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr " rith ars[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (comhad sealadach): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr "t nos m n aon sprioc amhin i .DEFAULT_GOAL"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nor sonraodh aon sprioc agus nor aimsodh aon makefile"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Nl aon sprioc ann"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Cinn sprice nuashonr....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "rabhadh: Clog ar sceabha. Is fidir go bhfuil an tgil neamhiomln."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "sid: %s [roghanna] [sprioc] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tgadh an clr seo le haghaidh %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tgadh an clr seo le haghaidh %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "caithfidh t teaghrn nach folamh a thabhairt mar argint le `-%c'"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "caithfidh t slnuimhir dheimhneach a thabhairt mar argint le `-%c'"
+
+#: main.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sTgadh an clr seo le haghaidh %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sTgadh an clr seo le haghaidh %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Bunachar sonra Make, priontilte ar %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Crochnaodh an bunachar sonra Make seo ar %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Earrid anaithnid %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: sideoir %lu (for %lu), grpa %lu (for %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Rochtain tsaithe"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Rochtain sideora"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Rochtain make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Rochtain mic"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "earrid sa scrobh: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stop.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Makefileanna lamh...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Makefile `%s' lamh"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (gan ceann sprice ramhshocraithe)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (conair chuardaigh)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (is cuma)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (n fairsing ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "comhrir neamhbhail i gcoinnollach"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+#, fuzzy
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "t orduithe ann roimh an chad sprioc"
+
+#: read.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "riail ar iarraidh roimh orduithe"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (Ar mhian leat TB in ionad ocht sps?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "deighilteoir%s ar iarraidh"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "patrn sprice ar iarraidh"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "patrin iomadla sprice"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "nl aon `%%' sa phatrn sprice"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "`endif' ar iarraidh"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "ainm folamh athrige"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "`endef' ar iarraidh, `define' gan chrochn"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `%s'"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "`%s' breise"
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "n cheadatear ach aon `else' amhin le gach coinnollach"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Is mchumtha an sainmhni athrige (le haghaidh aon sprioc amhin)"
+
+#: read.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "n fidir ramhriachtanais a shonr i scripteanna ordaithe"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "rialacha intuigthe agus rialacha statacha measctha le chile"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "rialacha intuigthe agus gnthrialacha measctha le chile"
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "nl an sprioc `%s' comhoirinach leis an phatrn sprice"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "t iontrlacha : agus :: araon ann don chomhad sprice `%s'"
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "t an sprioc `%s' i riail amhin nos m n uair amhin."
+
+#: read.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "rabhadh: ag sr na n-orduithe le haghaidh na sprice `%s'"
+
+#: read.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+"rabhadh: ag danamh neamhshuim ar sheanorduithe le haghaidh sprice `%s'"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "rialacha intuigthe agus gnthrialacha measctha le chile"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr ""
+"rabhadh: chonacthas carachtar NUL; ag danamh neamhshuim ar an chuid eile "
+"den lne"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Nl faic le danamh i gcomhair `%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "Nl g le `%s' a nuashonr."
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Comhad `%s' bhearradh.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh, riachtanach le haghaidh `"
+"%s'%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Comhad sprice `%s' idir lmha.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Rinneadh iarracht ar an chomhad `%s' a nuashonr le dana, agus theip air.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Rinneadh scrd ar an chomhad `%s' cheana.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Comhad `%s' nuashonr fs.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Nuashonraodh an comhad `%s'.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Nl a leithid de chomhad `%s' ann.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Warning: comhad .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' le stampa ama ardtaifeach"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Aimsodh riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Nor aimsodh aon riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Ag baint sid as orduithe ramhshocraithe le haghaidh `%s'.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Trigeadh an splechas ciorclach %s <- %s."
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Crochnaodh na ramhriachtanais den chomhad sprice `%s'.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Ramhriachtanais de `%s' ndanamh anois.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Ag trigean an chomhaid sprice `%s'.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "N dhearna an sprioc `%s' ars s rud go bhfuil earrid ann."
+
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Sonraonn an ramhriachtanas `%s' ord rite amhin le haghaidh sprice `%s'.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Nl an ramhriachtanas `%s' den sprioc `%s' ann.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "T an ramhriachtanas `%s' nos nua n an sprioc `%s'.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "T an ramhriachtanas `%s' nos sine n an sprioc `%s'.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "T dh idirstad ag an sprioc `%s' agus nl aon ramhriachtanas aice.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+"Nl aon ord le haghaidh `%s' agus nor athraigh aon ramhriachtanas.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "`%s' dhanamh de bharr bratach --always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Nl g leis an sprioc `%s' a athdhanamh"
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; ag baint sid as ainm VPATH `%s'"
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Caithfidh an sprioc `%s' a athdhanamh.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Ag danamh neamhshuim ar ainm VPATH `%s'.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Orduithe de `%s' rith.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Theip ar athdhanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "D'irigh le hathdhanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "T g leis an chomhad sprice `%s' a athdhanamh leis an rogha -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Ag baint sid as orduithe ramhshocraithe le haghaidh `%s'.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Rabhadh: T an t-am mionathraithe den chomhad `%s' sa todhcha"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr ""
+"Rabhadh: T an t-am mionathraithe den chomhad `%s' %.2g soicind sa todhcha"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Nl eilimint .LIBPATTERNS `%s' ina patrn"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "N easprtlfar Customs: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Rialacha Intuigthe"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nl aon riail intuigthe."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u riail intuigthe, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " teirminal."
+
+#: rule.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "FABHT: num_pattern_rules mcheart! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "comhartha anaithnid"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Croch suas"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Idirbhriseadh"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Scoir"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Treoir Neamhcheadaithe"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Rianaigh/brisphointe"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Tobscortha"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Gaiste IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Gaiste EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Eisceacht snmhphointe"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Maraithe"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busearrid"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Fabht deighilte"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Drochghlao ar an gcras"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Popa briste"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Clog alraim"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Scortha"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Comhartha saincheaptha 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Comhartha saincheaptha 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Scoir an mhacphriseas"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Cliseadh cumhachta"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoptha"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoptha (ionchur tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoptha (aschur tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoptha (comhartha)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Teorainn ama LAP sraithe"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Uasmhid na gcomhad sraithe"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Am foril caite"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Am prifle caite"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Athraodh an fhuinneog"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Leanta"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Staid phrinneach A/I"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "A/I indanta"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Acmhainn caillte"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Comhartha guaise"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Iarratas ar eolas"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Nl comhphrisela snmhphointe ar fil"
+
+#: strcache.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr "%s lon na maoln strcache: %d\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr "%s strcache saor: iomln = %d / uas = %d / os = %d / men = %d\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s mid strcache: iomln = %d / uas = %d / os = %d / men = %d\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr "%s strcache saor: iomln = %d / uas = %d / os = %d / men = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# comhaid hais-tbla stait:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "uathoibroch"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "ramhshocraithe"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "timpeallacht"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "timpeallacht le -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "lne na n-orduithe"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "treoir `override'"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " ( `%s', lne %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# athrg tacar hais-tbla stait:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Athrga\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Luachanna Athrige sainiil don phatrn"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nl aon luach athrige at sainiil don phatrn."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u luach athrige at sainiil don phatrn"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "rabhadh: athrg gan sainmhni: `%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "Theip ar sys$cuardach le %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Rabhadh: Atreor folamh\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "earrid inmhenach: `%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-rabhadh, is fidir gur g duit ionramhil CTRL-Y a athchumas DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "INSUITE [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "CD INSUITE %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "CD INSUITE %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Ord anaithnid insuite '%s'\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Earrid, ord folamh\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Atreoraodh ionchur %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Atreoraodh earrid go %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Atreoraodh aschur go %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Atreoraodh aschur go %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "%s rith ina it\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Earrid le linn sceitheadh, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH Conair Cuardaigh\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Nl aon chonair chuardaigh `vpath'."
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u conair chuardaigh `vpath'.\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nl aon chonair ghinearlta cuardaigh (athrg `VPATH')."
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Conair ghinearlta cuardaigh (athrg `VPATH'):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Luach neamhbhail sa bhall `update_status'!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Earrid 0x%x (rinneadh neamhshuim air)"
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "theip ar process_easy(); nor tosaodh priseas (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "earrid inmhenach: roghanna --jobserver-fds iomadla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sIs saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n"
+#~ "%scoinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta "
+#~ "ann\n"
+#~ "%sd'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "cuimhne fhoril dithe"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "earrid sa scrobh"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "`endef' breise"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "treoir `override' folamh"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "treoir neamhbhail `override'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s # of strings in strcache: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s lon na dteaghrn i strcache: %d\n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-rabhadh, fgfaidh CTRL-Y fo-phrisis gan ghlanadh.\n"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "RM INSUITE %s\n"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..209a1a4
--- /dev/null
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..254e2a5
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,2604 @@
+# Galician translation of GNU make.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro.
+#
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2002.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.82\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 16:40+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "tentouse usar unha característica non admitida: «%s»"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "a operación de tocar un membro do arquivo non está dispoñíbel en VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: O arquivo «%s» non existe"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: «%s» non é un arquivo válido"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: O membro «%s» non existe en «%s»"
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Código de retorno incorrecto de ar_member_touch en «%s»"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"a chamada a lbr$set_module() fallou ao extraer a información do módulo, "
+"estado = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "a chamada a lbr$ini_control() fallou con estado = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "non é posíbel abrir a biblioteca «%s» para buscar o membro «%s»"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Membro «%s»%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (o nome pode quedar truncado)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Data %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Interrompido.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] O membro do arquivo «%s» pode non ser correcto; non eliminado"
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** O membro do arquivo «%s» pode non ser correcto; non eliminado"
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Eliminando o ficheiro «%s»"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Eliminando o ficheiro «%s»"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (incorporadas):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (desde «%s», liña %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Directorios\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: non foi posíbel facer a operación de stat.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): non foi posíbel abrir.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %d, inodo [%d,%d,%d]): non foi posíbel abrir.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, inodo %ld): non foi posíbel abrir.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (dispositivo %d, inodo [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, inodo %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " ficheiros, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " imposíbeis"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " ata aquí."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " imposíbeis en %lu directorios.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "A variábel recursiva «%s» fai referencia a si mesma (ao final)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "referencia a variábel non rematada"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr ""
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "pero agora considérase que «%s» é o mesmo ficheiro que «%s»."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: file.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "non é posíbel renomear «%s» con dous puntos a «%s» con catro puntos"
+
+#: file.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "non é posíbel renomear «%s» con catro puntos a «%s» con dous puntos"
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Eliminando o ficheiro intermedio «%s»"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Retirando os ficheiros intermedios...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Hora actual"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Marca de tempo fóra de rango; substituíndo %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Non é un obxectivo:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Ficheiro precioso (prerrequisito de .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Obxectivo falso (prerrequisito de .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Obxectivo da liña de ordes."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Un ficheiro de make por defecto, MAKEFILES, ou -include/sinclude."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Non hai regras implícitas."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Fíxose a busca de regras implícitas."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Non se fixo a busca de regras implícitas."
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Raíz do patrón implícito/estático: «%s»\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# O ficheiro é un prerrequisito intermedio."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Tamén se fai:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Nunca se comprobou o tempo de modificación."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# O ficheiro non existe."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# O ficheiro é moi antigo."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Última modificación: %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# O ficheiro foi actualizado."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# O ficheiro non foi actualizado."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Actualizado con éxito."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Ten que ser actualizado (-q está definido)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Produciuse un erro ao actualizar."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Valor non válido no membro «command_state»!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ficheiros"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# estatísticas da táboa hash de ficheiros:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "primeiro argumento da función «word» non numérico"
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "o primeiro argumento da función «word» debe ser maior que 0"
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "primeiro argumento da función «wordlist» non numérico"
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "segundo argumento da función «wordlist» non numérico"
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+"windows32_open_pipe(): a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "A chamada a CreatePipe() fallou (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): a chamada a process_init_fd() fallou\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "erro de escritura: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»"
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "non implementada nesta plataforma: función «%s»"
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "chamada á función «%s» non rematada: falta «%c»"
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»"
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «%s» require un argumento\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción inaceptábel -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opción require un argumento -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "non se poden reservar %lu bytes para a táboa hash: memoria esgotada"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Carga=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Colisións=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Buscando unha regra implícita para «%s».\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Buscando unha regra implícita membro do arquivo para «%s».\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Evitando a recursión de regras implícitas.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Probando a regra de patrón con raíz «%.*s».\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rexeitando o prerrequisito imposíbel «%s».\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rexeitando o prerrequisito implícito imposíbel «%s».\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Probando o prerrequisito «%s».\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Probando o prerrequisito implícito «%s».\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Atopouse a o prerrequisito «%s» como VPATH «%s»\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Buscando unha regra co ficheiro intermedio «%s».\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro temporal\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (memoria envorcada)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ignorado)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (incorporadas):"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] Erro %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Agardando por traballos non rematados...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Proceso fillo vivo %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (remoto)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Colleitando o proceso fillo perdedor %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Colleitando o proceso fillo gañador %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Retirando o proceso fillo %p PID %s%s da cadea.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Liberouse un elemento para o proceso fillo %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "produciuse un erro ao iniciar process_easy() o proceso (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contáronse %d argumentos no inicio que fallou\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Poñendo o proceso fillo %p (%s) PID %s%s na cadea.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Obtívose un elemento para o proceso fillo %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "lectura da canalización de traballos"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: O arquivo «%s» non existe"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s», que precisa «%s»%s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "non é posíbel impoñer límites de carga neste sistema operativo"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "non é posíbel impoñer un límite de carga: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+"make colleitou un proceso fillo de pid %s, aínda se agarda polo pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Orde non atopada"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Programa para o intérprete de ordes non atopado"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "O valor de $SHELL cambiou (antes era «%s», agora é «%s»)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Creando un ficheiro por lotes temporal %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (liña %d) Contexto do intérprete de ordes incorrecto (!unixy && !"
+"batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Non se admiten os traballos en paralelo (-j) nesta plataforma."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opcións:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignorado por compatibilidade.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Facer todos os obxectivos incondicionalmente.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C DIRECTORIO, --directory=DIRECTORIO\n"
+" Cambiar ao DIRECTORIO antes de facer nada.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Mostrar moita información de depuración.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=MODIFICADORES] Mostrar varios tipos de información de "
+"depuración.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" As variábei de ambiente substitúen aos "
+"makefiles.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FICHEIRO, --file=FICHEIRO, --makefile=FICHEIRO\n"
+" Ler o FICHEIRO como makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe e saír.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DIRECTORIO, --include-dir=DIRECTORIO\n"
+" Buscar os makefiles incluídos\n"
+" no DIRECTORIO.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Permitir N traballos á vez; infinitos sen\n"
+" un argumento.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Continuar cando no se poidan facer\n"
+" algúns obxectivos.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Non iniciar varios traballos con carga\n"
+" superior a N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Non executar ningún comando; só amosalos.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FICHEIRO, --old-file=FICHEIRO, --assume-old=FICHEIRO\n"
+" Tratar o FICHEIRO como moi antigo e non "
+"refacelo.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-data-base Mostrar a base de datos interna de make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Desactivar as regras implícitas incorporadas.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Desactivar os valores das variábeis "
+"incorporadas.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Desactiva -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Tocar os obxectivos no canto de os refacer.\n"
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr ""
+" -d Mostrar moita información de depuración.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Mostrar o número de versión de make e saír.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Mostrar o directorio actual.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Desactivar -w, incluso se se activou\n"
+" implicitamente.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FICHEIRO, --what-if=FICHEIRO, --new-file=FICHEIRO, --assume-"
+"new=FICHEIRO\n"
+" Tratar o FICHEIRO como infinitamente novo.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Avisar cando se faga referencia a\n"
+" unha variábel non definida.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "a cadea baleira non é válida como nome de ficheiro"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "especificación de nivel de depuración descoñecido «%s»"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr ""
+"%s: Atrapouse unha Interrupción/Excepción (código = 0x%lx, enderezo = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filtro de excepcións non manexadas chamado desde o programa %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violación de acceso: operación de escritura no enderezo 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violación de acceso: operación de lectura no enderezo 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() definindo default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "A busca de rutas de find_and_set_shell() define default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s está suspendido durante 30 segundos..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "rematouse sleep(30). Continuando.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "erro interno: cadea --jobserver-fds non válida «%s»"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"aviso: -jN forzado no submake: desactivando o modo de servidor de traballos."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"aviso: o servidor de traballos non está dispoñíbel: usando -j1. Engada «+» á "
+"regra do make pai."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "O ficheiro de make da entrada estándar especificouse dúas veces."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (ficheiro temporal)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (ficheiro temporal)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Non se admiten os traballos en paralelo (-j) nesta plataforma."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Reiniciando para entrar no modo de traballo único (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "creando a canalización de traballos"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inicializar a canalización do servidor de traballos"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Actualizando os ficheiros de make....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "O ficheiro de make «%s» podería causar un bucle; non se refai.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao refacer o ficheiro de make «%s»."
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Non se atopou o ficheiro de make incluído «%s»."
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Non se atopou o ficheiro de make «%s»"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Non foi posíbel volver ao directorio orixinal."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Re-executando[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (ficheiro temporal)"
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Non se especificaron obxectivos e non se atopou un ficheiro de make"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Non hai obxectivos"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Actualizando os obxectivos meta....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"aviso: Detectáronse inconsistencias de reloxo. A operación pode quedar "
+"incompleta."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opcións] [obxectivo] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este programa compilou para %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este programa compilou para %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Envíe informes de fallo no programa a <bug-make@gnu.org>.\n"
+"Envíe informes de fallo na tradución a <proxecto@trasno.net>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "a opción «%s%s» require un argumento de cadea non baleira"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "a opción «-%c» require un argumento integral positivo"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sCompilado para %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"%sIsto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n"
+"%sNon hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Base de datos de Make, imprimida en %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Base de datos de Make rematada en %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Erro %d descoñecido"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Acceso inicializado"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Acceso de usuario"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Acceso de make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Acceso de fillo"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Entrando nun directorio descoñecido\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Saíndo dun directorio descoñecido\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Entrando no directorio «%s»\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Saíndo do directorio «%s»\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Entrando nun directorio descoñecido\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Saíndo dun directorio descoñecido\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Entrando no directorio «%s»\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Saíndo do directorio «%s»\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "erro de escritura: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Detido.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lendo os ficheiros de make...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Lendo o ficheiro de make «%s»"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (non hai unha meta por defecto)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (ruta de busca)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (non importa)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (non hai expansión de ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "sintaxe non válida no condicional"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (quixo dicir TAB no canto de 8 espazos?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "falta un separador%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "falta un patrón obxectivo"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "patróns de obxectivo múltiples"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "o patrón obxectivo non contén «%%»"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "falta «endif»"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nome de variábel baleiro"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "texto superfluo trala directiva «define»"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "falta «endef», «define» sen rematar"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "Texto superfluo trala directiva «endef»"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Texto superfluo trala directiva «%s»"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "«%s» superfluo"
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "só un «else» por condicional"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Definición dunha variábel por obxectivo mal formada"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "regras de patrón implícitas e estáticas mesturadas"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "regras implícitas e normais mesturadas"
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "o obxectivo «%s» non coincide co patrón do obxectivo"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "o ficheiro obxectivo «%s» ten entradas : e ::"
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "o obxectivo «%s» aparece máis dunha vez na mesma regra."
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "regras implícitas e normais mesturadas"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "aviso: viuse un carácter NUL; ignórase o resto da liña"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Non hai nada que facer para «%s»"
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "«%s» está actualizado."
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Podando o ficheiro «%s».\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s», que precisa «%s»%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s»%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Considerando o ficheiro obxectivo «%s».\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Hai pouco probouse a actualizar o ficheiro «%s» e non foi posíbel facelo.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "O ficheiro «%s» xa fora considerado.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Aínda se está actualizando o ficheiro «%s».\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Rematouse de actualizar o ficheiro «%s».\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "O ficheiro «%s» non existe.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Aviso: o ficheiro «%s» de .LOW_RESOLUTION_TIME ten unha marca de tempo "
+"de alta resolución"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Atopouse unha regra implícita de «%s».\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Non se atopou unha regra implícita para «%s».\n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Usando as ordes por defecto para «%s».\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "A dependencia circular %s <- %s foi eliminada."
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Rematáronse os prerrequisitos do ficheiro obxectivo «%s».\n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Están a se facer os prerrequisitos de «%s».\n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Abandonando no ficheiro obxectivo «%s».\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Non se refai o obxectivo «%s» a causa dos erros."
+
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "O prerrequisito «%s» é só-orde para o obxectivo «%s».\n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "O prerrequisito «%s» do obxectivo «%s» non existe.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "O prerrequisito «%s» é máis novo que o obxectivo «%s».\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "O prerrequisito «%s» é máis vello que o obxectivo «%s».\n"
+
+#: remake.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "O obxectivo «%s» ten catro puntos e non ten prerrequisitos.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Facendo «%s» debido á marca de sempre-facer.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Non é preciso refacer o obxectivo «%s»"
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; usando o nome de VPATH «%s»"
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Debe refacerse o obxectivo «%s».\n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Ignorando o nome VPATH «%s».\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao refacer o ficheiro obxectivo «%s».\n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "O ficheiro obxectivo «%s» foi feito de novo con éxito.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "O ficheiro obxectivo «%s» precisa refacerse con -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Usando as ordes por defecto para «%s».\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Aviso: O ficheiro «%s» ten un tempo de modificación no futuro"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Aviso: O ficheiro «%s» ten un tempo de modificación %s seg no futuro"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "O elemento de .LIBPATTERNS «%s» non é un patrón"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "A Aduana non exporta: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Regras implícitas"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Non hai regras implícitas."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u regras implícitas, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "FALLO: num_pattern_rules é incorrecto! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "sinal descoñecido"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Colgar"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrompido"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Instrución inaceptábel"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trampa de trazado/punto de detención"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Trampa de IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Trampa EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepción de coma flotante"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Matado"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro do bus"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Fallo de segmento"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada ao sistema incorrecta"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Canalización rota"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Temporizador"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal definido polo usuario 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal definido polo usuario 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "O proceso fillo saíu"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Fallo de subministración eléctrica"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detido"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Detido (entrada de consola)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Detido (saída de consola)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Detido (sinal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Excedeuse o límite de tempo de CPU"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Excedeuse o límite de tamaño do ficheiro"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Temporizador virtual esgotado"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "A xanela cambiou"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuado"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condición de E/S urxente"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "A E/S é posíbel"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Sinal de perigo"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Petición de información"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "O coprocesador de coma flotante non está dispoñíbel"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# estatísticas da táboa hash de ficheiros:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automático"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "ambiente"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "ficheiro de make"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "ambiente baixo -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "liña de ordes"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "directiva «override»"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (desde «%s», liña %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# estatísticas da táboa hash de conxunto de variábeis:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variábeis\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valores de variábeis específicas do patrón"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Non hai valores específicos do patrón."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valores de variábeis específicos do patrón"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "aviso: variábel non definida «%.*s»"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "a chamada a sys$search() fallou con %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Aviso: Redirección baleira\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "erro interno: «%s» command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-aviso, pode que teña que reactivar o manexo de CTRL-Y desde o DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Orde incorporada descoñecida «%s»\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Erro, orde baleira\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Entrada redirixida desde %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Erros redirixidos a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Saída redirixida a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Executando %s no canto\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Erro ao lanzar, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Rutas de busca VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Non hai rutas de busca «vpath»"
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u rutas de busca «vpath».\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Non hai unha ruta de busca xeral (variábel «VPATH»)."
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ruta de busca xeral (variábel «VPATH»):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Valor non válido no membro «update_status»!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)"
+
+#~ msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+#~ msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "erro interno: opcións --jobserver-fds múltiples"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria virtual esgotada"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "erro de escritura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# estatísticas da táboa hash strcache:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#~ msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%d)\n"
+
+#~ msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%d)\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Erro de sintaxe, ainda dentro de '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Recibiuse un sinal SIGCHLD; %u procesos fillos non colleitados.\n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-aviso, CTRL-Y deixará subprocesos ceibos.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Non especifique -j ou --jobs se sh.exe non está dispoñible."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Reiniciando make para entrar no modo de un traballo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sIsto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia.\n"
+#~ "%sNON hai garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA\n"
+#~ "%sUN FIN DETERMINADO.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "`endef' superfluo"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "directiva `override' baleira"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "directiva `override' non válida"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "non hai un home de ficheiro en `%sinclude'"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "o obxectivo `%s' deixa o patrón prerrequisito baleiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Non hai ficheiros."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u ficheiros en %u baldes hash.\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# %.3f ficheiros de media por balde, máximo de %u ficheiros nun balde.\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "DIRECTORIO"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr "Entrar no DIRECTORIO antes de facer nada"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "MODIFICADORES"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Suspende-lo proceso para poder conectar un depurador"
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "As variables de ambiente teñen prioridade sobre os ficheiros de make"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FICHEIRO"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "Le-lo FICHEIRO coma un ficheiro de make"
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "Busca-los ficheiros de make incluidos no DIRECTORIO"
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "Non comezar traballos múltiples se a carga non é inferior a N"
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr "Non executar ningún comando; só amosalos"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr "Considerar que o FICHEIRO é moi vello, e non o refacer"
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr "Non amosa-los comandos"
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "Desactiva -k"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr "Considerar que o FICHEIRO é infinitamente novo"
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Entrando"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Saindo"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Non hai variables."
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# %.1f variables de media por balde, máximo de %u nun balde.\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# %d.%d variables de media por balde, máximo de %u nun balde.\n"
+
+#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
+#~ msgstr "a función `word' toma un argumento índice positivo"
+
+#~ msgid " not"
+#~ msgstr " non"
+
+#~ msgid " remote"
+#~ msgstr " remoto"
+
+#~ msgid " with arg %s"
+#~ msgstr " co argumento %s"
+
+#~ msgid "%s finished."
+#~ msgstr "%s rematou."
+
+#~ msgid "%s: unknown signal"
+#~ msgstr "%s: sinal descoñecido"
+
+#~ msgid "%sGNU Make version %s"
+#~ msgstr "%sGNU Make versión %s"
+
+#~ msgid "1-minute: %f "
+#~ msgstr "1 minuto: %f "
+
+#~ msgid "15-minute: %f "
+#~ msgstr "15 minutos: %f "
+
+#~ msgid "5-minute: %f "
+#~ msgstr "5 minutos: %f "
+
+#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "?? getopt devolveu o código do carácter 0%o ??\n"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Fillo"
+
+#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n"
+#~ msgstr "A dependencia `%s' non existe.\n"
+
+#~ msgid "Error %ld"
+#~ msgstr "Erro %ld"
+
+#~ msgid "Error getting load average"
+#~ msgstr "Erro ao obte-la carga media"
+
+#~ msgid "Error mallocing for FAB\n"
+#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para FAB\n"
+
+#~ msgid "Error mallocing for NAM\n"
+#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para NAM\n"
+
+#~ msgid "Error mallocing for direct\n"
+#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para direct\n"
+
+#~ msgid "Error mallocing for searchspec\n"
+#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para searchspec\n"
+
+#~ msgid "ExceptionAddress = %x\\r\n"
+#~ msgstr "ExceptionAddress = %x\\r\n"
+
+#~ msgid "ExceptionCode = %x\\r\n"
+#~ msgstr "ExceptionCode = %s\\r\n"
+
+#~ msgid "ExceptionFlags = %x\\r\n"
+#~ msgstr "ExceptionFlags = %x\\r\n"
+
+#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n"
+#~ msgstr "Traballo exportado a %s ID %u\n"
+
+#~ msgid "MyExecute: Cannot allocate space for calling a command"
+#~ msgstr "MyExecute: Non se pode reservar espacio para chamar un comando"
+
+#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n"
+#~ msgstr "Probando a dependencia %s `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890"
+#~ msgstr "Erro 12345678901234567890 descoñecido"
+
+#~ msgid "Unknown%s job %d"
+#~ msgstr "Traballo%s %d descoñecido"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
+
+#~ msgid "arg with white space or doublequotes: %s\n"
+#~ msgstr "argumento con espacios en branco ou comiñas dobres: %s\n"
+
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "aparecen díxitos en dous elementos de argv distintos.\n"
+
+#~ msgid "empty string arg: %s\n"
+#~ msgstr "argumento de cadea baleiro: %s\n"
+
+#~ msgid "environment override"
+#~ msgstr "supli-lo ambiente"
+
+#~ msgid "execve: "
+#~ msgstr "execve: "
+
+#~ msgid "execvp: "
+#~ msgstr "execvp: "
+
+#~ msgid "expand_function: unable to launch process (e=%d)\n"
+#~ msgstr "expand_function: non se puido lanza-lo proceso (e=%d)\n"
+
+#~ msgid "exporting: "
+#~ msgstr "exportando: "
+
+#~ msgid "exporting: %s"
+#~ msgstr "exportando: %s"
+
+#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket."
+#~ msgstr "exportando: Non se puido crea-lo socket de retorno."
+
+#~ msgid "getcwd: "
+#~ msgstr "getcwd: "
+
+#~ msgid "getwd: %s"
+#~ msgstr "getwd: %s"
+
+#~ msgid "implicit"
+#~ msgstr "implícita"
+
+#~ msgid "intermediate"
+#~ msgstr "intermedia"
+
+#~ msgid "losing"
+#~ msgstr "que perde"
+
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "nunca"
+
+#~ msgid "newer"
+#~ msgstr "máis novo"
+
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "elementos ARGV que non son opcións: "
+
+#~ msgid "older"
+#~ msgstr "máis vello"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "opción %c\n"
+
+#~ msgid "option %s"
+#~ msgstr "opción %s"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "opción a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "opción b\n"
+
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opción c co valor `%s'\n"
+
+#~ msgid "option d with value `%s'\n"
+#~ msgstr "opción d co valor `%s'\n"
+
+#~ msgid "original arg: %s\n"
+#~ msgstr "argumento orixinal: %s\n"
+
+#~ msgid "override"
+#~ msgstr "suplir"
+
+#~ msgid "plain arg: %s\n"
+#~ msgstr "argumento simple: %s\n"
+
+#~ msgid "process_begin: CreateProcess(%s, %s, ...) failed.\n"
+#~ msgstr "process_begin: a chamada a CreateProcess(%s, %s, ...) fallou.\n"
+
+#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Out) failed (e=%d)\n"
+#~ msgstr "process_easy: a chamada a DuplicateHandle(Out) fallou (e=%d)\n"
+
+#~ msgid "read"
+#~ msgstr "lectura"
+
+#~ msgid "rule"
+#~ msgstr "regra"
+
+#~ msgid "touch %s"
+#~ msgstr "tocar %s"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "non definido"
+
+#~ msgid "unlink: "
+#~ msgstr "unlink: "
+
+#~ msgid "winning"
+#~ msgstr "que gaña"
+
+#~ msgid "write"
+#~ msgstr "escritura"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0603509
--- /dev/null
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..0de9871
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,2362 @@
+# Hebrew messages for GNU Make
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-30 21:33+0300\n"
+"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "VMS / "
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr " `%s' :touch"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr " `%s' :touch"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "`%s' `%s' :touch"
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "`%s' - ar_member_touch :touch"
+
+#: arscan.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "%d ,lib$rset_module \" "
+
+#: arscan.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "%d lbr$ini_control"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "(`%s' ) `%s' "
+
+# These are not translated, since they belong to a test program.
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (name might be truncated)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Date %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Break. ***\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] ;- `%s' ***"
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** ;- `%s' ***"
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] `%s' ***"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** `%s' ***"
+
+# I decided to retain the English text of what Make prints under -p,
+# since it is notoriously hard to get right in right-to-left languages,
+# and because its primary use is for programmers who write Makefiles.
+#: commands.c:685
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# commands to execute"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (built-in):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (from `%s', line %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: could not be stat'd.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " files, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " impossibilities"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " so far."
+
+#: dir.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " impossibilities in %u directories.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "( ) `%s' "
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr " "
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr ",`%s' %s %lu "
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ",- \" `%s' "
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr ". `%s' `%s' "
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ".`%s' `%s' "
+
+#: file.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "`%s' `%s' "
+
+#: file.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "`%s' `%s' "
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** `%s' ***"
+
+#: file.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "*** `%s' ***"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr " "
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr " ,%s %s- "
+
+# See the comment above about translations of text printed under -p.
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Not a target:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Command-line target."
+
+#: file.c:966
+#, fuzzy
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# A default or MAKEFILES makefile."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Implicit rule search has been done."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Implicit rule search has not been done."
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# File is an intermediate prerequisite."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Also makes:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Modification time never checked."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# File does not exist."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# File is very old."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Last modified %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# File has been updated."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# File has not been updated."
+
+#: file.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
+
+#: file.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Successfully updated."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Needs to be updated (-q is set)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Failed to be updated."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Invalid value in `command_state' member!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Files"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr " `word' "
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr " `word' "
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr " `wordlist' "
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr " `wordlist' "
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
+
+#: function.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "`%s' batch \n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr " (%d) `%s' "
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "`%s' `%c' "
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr " (%d) `%s' "
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr " (%d) `%s' "
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s - `%s' \n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `--%s' \n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `%c%s' \n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s `%s' \n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s `--%s' - \n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s `%c%s' - \n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: - -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s - `-W %s' \n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `-W %s' \n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr ""
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr ""
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' - \n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' - \n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr ".- \n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr ".`%.*s' \n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ".- `%s' \n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ".- `%s' - \n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' - \n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "`%s' VPATH `%s' \n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: job.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "fwrite (temporary file)"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core )"
+
+#: job.c:488
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] %d "
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (built-in):"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] %d "
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] 0x%x ***"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** ... "
+
+#: job.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr " 0x%08lx (%s) PID=%ld %s -\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr "()"
+
+#: job.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr " 0x%08lx PID=%ld %s - \n"
+
+#: job.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr " 0x%08lx PID=%ld %s - \n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "`%s' batch \n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "`%s' batch \n"
+
+#: job.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr ". 0x%08lx PID=%ld %s - \n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr ". 0x%08lx (%s) - \n"
+
+# Here and elsewhere leading strings passed to perror are not translated,
+# since they will be followed by an error message in English.
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "write jobserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "(e=%d) - process_easy()\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" %d\n"
+
+#: job.c:1735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr ". 0x%08lx (%s) PID=%ld %s - \n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr ".0x%08lx (%s) - \n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "read jobs pipe"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr " `%s' :touch"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s ,`%s' `%s'%s "
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr " "
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "cannot enforce load limit: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr " pid %d - ,pid %d- \n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr " :%s"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr " shell :%s"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "(`%s' ,`%s' ) $SHELL "
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "`%s' batch \n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"(!unixy && !batch_mode_shell) shell-mode :%s %d \n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr ". (-j) "
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: main.c:314
+#, fuzzy
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " "
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:321
+#, fuzzy
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " "
+
+#: main.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr " "
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:333
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " "
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr " ;- N- "
+
+#: main.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr " "
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+#, fuzzy
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr "Make "
+
+#: main.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr " ; "
+
+#: main.c:362
+#, fuzzy
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr "- "
+
+#: main.c:364
+#, fuzzy
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " "
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:371
+#, fuzzy
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr " "
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " Make "
+
+#: main.c:377
+#, fuzzy
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " "
+
+#: main.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr " -w "
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr " "
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr " "
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr " `%s' - "
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s (code = 0x%x, addr = 0x%x) \n"
+
+#: main.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s \n"
+"ExceptionCode = %x\n"
+"ExceptionFlags = %x\n"
+"ExceptionAddress = %x\n"
+
+#: main.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "%x : \n"
+
+#: main.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "%x : \n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr ". 30 %s "
+
+# Pay attention: this is written to the _right_ of the previous string,
+# but should look like a single sentence together with it.
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr " \n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "--jobserver-fds `%s' : "
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "jobserver ;-jN Make- :"
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+".Make `+' .-j1- ; jobserver :"
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr ". Makefile"
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (temporary file)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (temporary file)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ". (-j) "
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr ".(-j1) "
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "creating jobs pipe"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "init jobserver pipe"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "...makefile \n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ". ; `%s' Makefile\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr ".`%s' makefile - "
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr ". `%s' makefile"
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr " `%s' Makefile"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr ". "
+
+#: main.c:2343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Re-executing:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (temporary file): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "makefile "
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr " "
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "... \n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ". . :"
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "%s [] [] ... : \n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+".<bug-make@gnu.org>- \n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr " `-%c' "
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr " `-%c' "
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Unknown error %d"
+
+#: misc.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Initialized"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: output.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "an unknown directory"
+
+#: output.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "an unknown directory"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "directory `%s'\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "directory `%s'\n"
+
+#: output.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "an unknown directory"
+
+#: output.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "an unknown directory"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "directory `%s'\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+msgid "write error: stdout"
+msgstr ""
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stop.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "...makefile \n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Reading makefile `%s'"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (no default goal)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (search path)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (don't care)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (no ~ expansion)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr " "
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+#, fuzzy
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr " "
+
+#: read.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr " "
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr "(? 8 TAB- ) "
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "%s "
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr " "
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr " "
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "`%%' "
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr " `endif'"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr " "
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "`endef' "
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr " `define' , `endef'"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "`endef' "
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "`%s' "
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr " `else' "
+
+#: read.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr " "
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "- "
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "- "
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr " `%s' "
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr ":: : `%s' "
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr ". `%s' "
+
+#: read.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "`%s' :"
+
+#: read.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "`%s' :"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "- "
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr " ;NUL :"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr ".`%s "
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr ". `%s'"
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%s ,`%s' `%s'%s "
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%s`%s'%s "
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr ".- `%s' \n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr ". `%s' \n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' - \n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' - \n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr ".%s <- %s "
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' - \n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr ". `%s' \n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr ". `%s' "
+
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' `%s' \n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr ". `%s' `%s' \n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' `%s' \n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' `%s' \n"
+
+#: remake.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ". `%s' \n"
+
+#: remake.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ". `%s' \n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr " (`%s' :VPATH )"
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " .`%s' VPATH \n"
+
+#: remake.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr ". `%s' \n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr ".-q `%s' \n"
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "*** `%s' (%s > %s) : ***"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "*** `%s' (%s > %s) : ***"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr " .LIBPATTERNS `%s' "
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "%s Customs\n"
+
+#: rule.c:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
+
+# It's no use to try to translate the signal names.
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "unknown signal"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Hangup"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Illegal Instruction"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breakpoint trap"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Aborted"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT trap"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT trap"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Floating point exception"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Killed"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus error"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentation fault"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Bad system call"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Broken pipe"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm clock"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminated"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "User defined signal 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "User defined signal 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Child exited"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Power failure"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stopped (tty input)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stopped (tty output)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stopped (signal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU time limit exceeded"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "File size limit exceeded"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtual timer expired"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profiling timer expired"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Window changed"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Continued"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Urgent I/O condition"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O possible"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resource lost"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Danger signal"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Information request"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Floating point co-processor not available"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatic"
+
+# These are printed under -p, so they are left in English.
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "environment"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "environment under -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "command line"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "`override' directive"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (from `%s', line %lu):\n"
+
+#: variable.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# %u variables in %u hash buckets.\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+
+#: variable.c:1706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Pattern-specific variable values"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "`%.*s' - :"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "%d sys$search\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "command_state `%s' : "
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ".DCL- CTRL-Y- :\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr " '%s' \n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "%s- \n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "%s- \n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "%s- \n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "%s- \n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "%s \n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "%d :- \n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# No `vpath' search paths."
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Invalid value in `update_status' member!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] 0x%x ***"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "'\"' , \n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr ". - %u ;SIGCHLD \n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr ". - CTRL-Y :\n"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "DIRECTORY"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr " DIRECTORY- "
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FLAGS"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr "makefile- "
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "makefile- FILE "
+
+#~ msgid "Ignore errors from commands"
+#~ msgstr "- "
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "DIRECTORY- makefile "
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "N- "
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr " ; "
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr " , FILE- "
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "-k "
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr " FILE "
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr ". sh.exe --jobs -j- "
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr ". "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr " --jobserver-fds : "
+
+#~ msgid ""
+#~ ", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+#~ "%sBuilt for %s\n"
+#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+#~ "%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n"
+#~ "%s %s \n"
+#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
+#~ "%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "%s . ; \n"
+#~ "%s ; \n"
+#~ "%s . \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s <bug-make@gnu.org>- \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Entering"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Leaving"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr " `endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr " `override' "
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr " `override' "
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr " `%sinclude' "
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# No variables."
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..6340916
--- /dev/null
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..36db598
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,2427 @@
+# Translation of make to Croatian.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.82\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:32+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "pokušaj korištenja nepodržane mogućnosti: „%s”"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "touch elementa arhive nije dostupan na VMS-u"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arhiva „%s” ne postoji"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: „%s” nije ispravna arhiva"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Element „%s” ne postoji u „%s”"
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Neispravan povratni kod iz ar_member_touch na „%s”"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() nije izdvojio informacije o modulu, status = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() nije uspio sa stanjem = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "ne mogu otvoriti biblioteku „%s” za traženje elementa „%s”"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "član „%s”%s: %ld bajtova na %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (ime je možda odsječeno)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Datum %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mod = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Prekid.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Element arhive „%s” je možda lažan; nije izbrisan"
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Element arhive „%s” je možda lažan; nije izbrisan"
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Brišem datoteku „%s”"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Brišem datoteku „%s”"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# recept za izvršavanje"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (ugrađeno):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (iz „%s”, redak %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Direktoriji\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: ne može se izvršiti stat.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (tipka %s, vrijeme uređivanja %d): ne može se otvoriti.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (uređaj %d, indeksni čvor [%d,%d,%d]): ne može se otvoriti.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (uređaj %ld, indeksni čvor %ld): ne može se otvoriti.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (tipka %s, vrijeme uređivanja %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (uređaj %d, indeksni čvor [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (uređaj %ld, indeksni čvor %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " datoteka, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "nijedna"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " nemogućnost"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " do sada."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " nemogućnosti u %lu direktorija.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekurzivna varijabla „%s” pokazuje (na kraju) na sebe"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "nedovršena referenca na varijablu"
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Naveden je recept za datoteku „%s” na %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Recept za datoteku „%s” nađen je implicitnim pretraživanjem propisa,"
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "ali se „%s” sada smatra istom datotekom kao i „%s”."
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Recept za „%s” će se zanemariti u korist onog za „%s”."
+
+#: file.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "ne mogu preimenovati „%s” s jednim dvotočjem u „%s” s dva dvotočja"
+
+#: file.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "ne mogu preimenovati „%s” s dva dvotočja u „%s” s jednim dvotočjem"
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Brišem posrednu datoteku „%s”"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Uklanjam posredne datoteke...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Trenutno vrijeme"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Vremenska oznaka izvan granica; zamjenjujem s %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Nije meta:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Vrijedna datoteka (preduvjet mete .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Lažna meta (preduvjet mete .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Meta naredbenog retka."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Zadana, MAKEFILES ili -include/sinclude datoteka izrade."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nema implicitnih propisa."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Implicitna pretraga propisa je izvršena."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Implicitna pretraga propisa nije izvršena."
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Korijen implicitnog/statičkog uzorka: „%s”\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Datoteka je posredni preduvjet."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Također napravi:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Vrijeme promjene nikada nije provjereno."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Datoteka ne postoji."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Datoteka je vrlo stara."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Zadnja promjena %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Datoteka je ažurirana."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Datoteka nije ažurirana."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Recept koji se trenutno izvršava (OVO JE BUG)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Recept ovisnosti koji se izvršava (OVO JE BUG)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Uspješno ažuriran."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Treba ga ažurirati (-q je postavljen)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Nije ažuriran."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu „command_state”!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Datoteke"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# statistike tablice raspršivanja datoteka:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "prvi argument funkcije „word” nije broj"
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "prvi argument funkcije „word” mora biti veći od 0"
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "drugi argument funkcije „wordlist” nije broj"
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "drugi argument funkcije „wordlist” nije broj"
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) nije uspio (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) nije uspio (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() nije uspio (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nije uspio\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s.\n"
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "greška pisanja: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”"
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "neimplementirano na ovoj platformi: funkcija „%s”"
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "nedovršen poziv funkciji „%s”: nedostaje „%c”"
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”"
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+"ne mogu alocirati %lu bajtova za tablicu raspršivanja: memorija iscrpljena"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Opterećenje=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Preraspodjela=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Sudari=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Tražim implicitni propis za „%s”.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Tražim implicitni propis za „%s” koji pripada elementu arhive.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Izbjegavam rekurziju implicitnog propisa.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Pokušavam propis uzorka s korijenom „%.*s”.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Odbacujem nemoguće pravilo preduvjeta „%s”.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Odbacujem nemoguć implicitni preduvjet „%s”.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Pokušavam s propisom preduvjeta „%s”.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Pokušavam s implicitnim preduvjetom „%s”.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Našao preduvjet „%s” kao VPATH „%s”\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Tražim propis s posrednom datotekom „%s”.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (jezgra izbačena)"
+
+#: job.c:488
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] Greška %d (zanemarena)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (ugrađeno):"
+
+#: job.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "upozorenje: poništavam recept za metu „%s”"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] Greška %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Greška 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Čekam nedovršene poslove...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Živo dijete %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (udaljen)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Skupljam neuspješno dijete %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Skupljam uspješno dijete %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Uklanjam dijete %p PID %s%s iz lanca.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Ispušten simbol za dijete %p (%s).\n"
+
+# Što bi ovdje trebalo ići?
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "poslužitelj poslova pisanja"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() nije uspio pokrenuti proces (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbrojeno %d argumenata u neuspjelom pokretanju\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Smještam dijete %p (%s) PID %s%s u lanac.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Preuzet simbol za dijete %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "cjevovod poslova čitanja"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arhiva „%s” ne postoji"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”, koji traži „%s”%s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+"ne mogu silom primijeniti ograničenje opterećenja na ovom operacijskom "
+"sustavu"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "ne mogu silom primijeniti ograničenje opterećenja: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni ulaz\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni izlaz\n"
+
+#: job.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni ulaz\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Ne mogu obnoviti standardni ulaz\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Ne mogu obnoviti standardni izlaz\n"
+
+#: job.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Ne mogu obnoviti standardni ulaz\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make je skupio dijete pid %s, još uvijek čeka pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Naredba nije pronađena"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Program ljuske nije pronađen"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: prostor okoline je možda iscrpljen"
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL se promijenio (prije „%s”, sada „%s”)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Stvaram privremenu skupnu datoteku %s\n"
+
+#: job.c:3206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Sadržaj skupne datoteke:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Sadržaj skupne datoteke:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (redak %d) Neispravan kontekst ljuske (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podržani na ovoj platformi."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opcije:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Zanemareno zbog kompatibilnosti.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Bezuvjetno izradi sve mete.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C DIREKTORIJ, --directory=DIREKTORIJ\n"
+" Prijeđi u DIREKTORIJ prije početka rada.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Ispiši puno podataka za debugiranje.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=ZASTAVICE] Ispiši razne vrste informacija za "
+"debugiranje.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Varijable okoline imaju veću važnost od\n"
+" datoteka izrade.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=NIZ Postupaj s NIZOM kao naredbom datoteke "
+"izrade.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f DATOTEKA, --file=DATOTEKA, --makefile=DATOTEKA\n"
+" Pročitaj DATOTEKU kao datoteku izrade.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Ispiši ovu poruku i izađi.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Zanemari greške iz recepata.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DIREKTORIJ, --include-dir=DIREKTORIJ\n"
+" Traži u DIREKTORIJU uključene datoteke "
+"izrade.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Dozvoli N istovremenih poslova; bez argumenta\n"
+" ih dozvoli beskonačno.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Nastavi s radom ako se neke mete ne mogu "
+"izraditi.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Ne pokreći višestruke poslove, osim ako je\n"
+" opterećenje ispod N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Koristi posljednji mtime između simboličkih "
+"veza i mete.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Nemoj zapravo pokrenuti nijedan recept,\n"
+" samo ih ispiši.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o DATOTEKA, --old-file=DATOTEKA, --assume-old=DATOTEKA\n"
+" Smatraj da je DATOTEKA vrlo stara i nemoj ju\n"
+" ponovo napraviti.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Ispiši „make” internu bazu podataka.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Ne pokreći recepte; izlazno stanje označava\n"
+" je li sve ažurirano.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules Onemogući ugrađene implicitne propise.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Onemogući ugrađene vrijednosti varijabli.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Ne ispisuj recepte.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Isključuje -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Umjesto ponovne izrade dodirni izgrađene "
+"mete.\n"
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " -d Ispiši puno podataka za debugiranje.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Ispiši „make” broj inačice i izađi.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Ispiši trenutni direktorij.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Isključi -w, čak i ako je implicitno "
+"uključen.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W DATOTEKA, --what-if=DATOTEKA, --new-file=DATOTEKA,\n"
+" --assume-new=DATOTEKA\n"
+" Smatraj DATOTEKU beskonačno novom.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Upozori pri referenciranju nedefinirane "
+"varijable.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "prazan niz nije ispravan naziv datoteke"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "nepoznata oznaka razine debugiranja „%s”"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Uhvaćen prekid/iznimka (kod = 0x%lx, adr = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filtar nekontrolirane iznimke pozvan iz programa %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Pristupni prekršaj: operacija pisanja na adresi 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Pristupni prekršaj: operacija čitanja na adresi 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() postavlja default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() pretraga putanje postavlja default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s se zaustavlja na 30 sekundi..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "gotov sa sleep(30). Nastavljam.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "interna greška: neispravan --jobserver-fds niz „%s”"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"upozorenje: pod-make prisilno postavlja -jN: onemogućujem poslužitelj "
+"poslova."
+
+# Treba li ovo prevesti?
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup poslužitelj poslova"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"upozorenje: poslužitelj poslova nedostupan: koristim -j1. Dodaj `+' na "
+"roditeljev propis izrade."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Datoteka izrade sa standardnog ulaza navedena dvaput."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (privremena datoteka)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (privremena datoteka)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podržani na ovoj platformi."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Vraćam način rada s jednim poslom (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "stvaram cjevovod poslova"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inicijaliziraj cjevovod poslužitelja poslova"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Simboličke veze nisu podržane: onemogućujem -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Ažuriram datoteke izrade....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Datoteka izrade „%s” bi mogla ući u petlju; ne izgrađujem ponovo.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Nisam uspio ponovo izgraditi datoteku izrade „%s”."
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Uključeni datoteka izrade „%s” nije pronađena."
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Datoteka izrade „%s” nije pronađena"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Ne mogu se vratiti u izvorni direktorij."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Ponovo izvršavam[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (privremena datoteka): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL sadrži više od jedne mete"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nijedna meta nije navedena, niti je pronađena ijedna datoteka izrade"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Nema meta"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Ažuriram ciljne mete....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"upozorenje: Uočena je nepravilnost sata. Izgradnja bi mogla biti nedovršena."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [opcije] [meta] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Program izgrađen za %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Program izgrađen za %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Prijavite greške na <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "opcija „%s%s” zahtijeva neprazan znakovni niz kao argument"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "opcija „-%c” zahtijeva pozitivan cjelobrojni argument"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sIzgrađen za %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sIzgrađen za %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sOvo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
+"%sNEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make baza podataka, ispisana na %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Kraj Make baze podataka na %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Nepoznata greška %d"
+
+# Da prevedem ovo?
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: korisnik %lu (stvarno %lu), grupa %lu (stvarno %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Inicijaliziran pristup"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Korisnički pristup"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make pristup"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Pristup djeteta"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Ulazim u nepoznat direktorij\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Izlazim iz nepoznatog direktorija\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Ulazim u direktorij „%s”\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Izlazim iz direktorija „%s”\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Ulazim u nepoznat direktorij\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Izlazim iz nepoznatog direktorija\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Ulazim u direktorij „%s”\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Izlazim iz direktorija „%s”\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "greška pisanja: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Zaustavi.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Čitam datoteke izrade...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Čitam datoteku izrade „%s”"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (nema zadane mete)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (putanja pretraživanja)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (nije važno)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (bez proširenja ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "neispravna sintaksa uvjeta"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "recept počinje prije prve mete"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "nedostaje propis prije recepta"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (jeste li htjeli TAB umjesto 8 razmaka?)"
+
+# Grr, živjela engleska množina! I što sad da radim s onim %s-om?
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "nedostaju znakovi razdvajanja (%s)"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "nedostaje uzorak mete"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "višestruki uzorci meta"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "uzorak mete ne sadrži „%%”"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "nedostaje „endif”"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "prazno ime varijable"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "suvišan tekst nakon direktive „define”"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "nedostaje „endef”, nedovršen „define”"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "suvišan tekst nakon direktive „endef”"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "suvišan tekst nakon direktive „%s”"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "suvišan „%s”"
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "samo jedan „else” po uvjetu"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Izobličena definicija o meti ovisne varijable"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "preduvjeti ne mogu biti definirani u receptima"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "pomiješani implicitni i statički propisi uzoraka"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "pomiješani implicitni i normalni propisi"
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "meta „%s” ne odgovara uzorku mete"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "datoteka mete „%s” ima unose i kod : i kod ::"
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "meta „%s” je navedena više nego jednom u istom propisu."
+
+#: read.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "upozorenje: poništavam recept za metu „%s”"
+
+#: read.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "upozorenje: zanemarujem stari recept za metu „%s”"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "pomiješani implicitni i normalni propisi"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "upozorenje: uočen je NUL znak; ostatak retka se zanemaruje"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Ništa za napraviti za „%s”."
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "„%s” je ažuriran."
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Čistim datoteku „%s”.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”, koji traži „%s”%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Razmatram datoteku mete „%s”.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Nedavno bezuspješno pokušao ažurirati datoteku „%s”.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Datoteka „%s” je već razmatrana.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Još uvijek ažuriram datoteku „%s”.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Završio s ažuriranjem datoteke „%s”.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Datoteka „%s” ne postoji.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Upozorenje: .LOW_RESOLUTION_TIME datoteka „%s” ima vremensku oznaku "
+"visoke rezolucije"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Pronađen implicitni propis za „%s”.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Nisam našao nijedan implicitni propis za „%s”.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Koristim zadani recept za „%s”.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Kružna ovisnost %s <- %s ispuštena."
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Završeni preduvjeti datoteke mete „%s”.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Preduvjeti „%s” se izrađuju.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Odustajem od datoteke mete „%s”.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Meta „%s” nije ponovo izrađena zbog grešaka."
+
+# Nisam siguran da sam ovo ispravno shvatio.
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Preduvjet „%s” služi samo za redoslijed za metu „%s”.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Preduvjet „%s” mete „%s” ne postoji.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Preduvjet „%s” noviji je od mete „%s”.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Preduvjet „%s” stariji je od mete „%s”.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Meta „%s” je dvotočje, a nema preduvjete.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Nema recepta za „%s”, a nijedan preduvjet nije promijenjen.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Izrađujem „%s” zbog zastavice always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Ponovna izrada mete „%s” nije potrebna"
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; koristim VPATH ime „%s”"
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Moram ponovo izraditi metu „%s”.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Zanemarujem VPATH ime „%s”.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Recept za „%s” se izvršava.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Nisam uspio ponovo izraditi datoteku mete „%s”.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Uspješno ponovo izrađena datoteka mete „%s”.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Datoteku mete „%s” treba ponovo izraditi zbog -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Koristim zadane naredbe za „%s”.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Upozorenje: Vrijeme uređivanja datoteke „%s” je u budućnosti"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr ""
+"Upozorenje: Vrijeme uređivanja datoteke „%s” je %s sekundi u budućnosti"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Element „%s” iz .LIBPATTERNS nije uzorak"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs neće izvesti: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Implicitni propisi"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nema implicitnih propisa."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicitnih propisa, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " završni."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: neispravan num_pattern_rules! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "nepoznat signal"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Završetak"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prekid"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Nedozvoljena instrukcija"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Zamka za praćenje/prekidnu točku"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Prekinut"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT zamka"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT zamka"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Iznimka pomičnog zareza"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Prekinut"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Sabirnička greška"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentacijska greška"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Neispravan sustavski poziv"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Prekinut cjevovod"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budilica"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Završen"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Korisnički definiran signal 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Korisnički definiran signal 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Dijete je završilo"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Prekid napajanja"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zaustavljen (tty ulaz)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zaustavljen (tty izlaz)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zaustavljen (signalom)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Prekoračeno ograničenje procesorskog vremena"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke"
+
+# Kako prevesti "virtual timer"?
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtualna štoperica istekla"
+
+# Kako prevesti "profiling timer"?
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Štoperica profiliranja istekla"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Promijenjen prozor"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Nastavljen"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Hitno U/I stanje"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "U/I moguć"
+
+# Jesu li ova dva signala vic ili što? U svakom slučaju, ovo su samo
+# descriptioni. Za svaki slučaj, nisam ih dirao.
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurs izgubljen"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Signal za opasnost"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Zahtjev za informacijom"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Koprocesor za rad s pomičnim zarezom nije dostupan"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"%s strcache korišteno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = "
+"%d\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+"%s strcache korišteno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = "
+"%d\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s strcache slobodno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s # nizova u strcache: %d / pretrage = %lu / pronalasci = %lu\n"
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# statistike tablice raspršivanja datoteka:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatsko"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "zadano"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "okolina"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "datoteka izrade"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "okolina pod -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "naredbeni redak"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "direktiva „override”"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (iz „%s”, redak %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# statistike tablice raspršivanja skupova varijabli:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Varijable\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Uzorcima svojstvene vrijednosti varijabli"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nema uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "upozorenje: nedefinirana varijabla „%.*s”"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() nije uspio s %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Upozorenje: Prazno preusmjeravanje\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "interna greška: „%s” command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-upozorenje, možda ćete morati ponovo omogućiti upravljanje s CTRL-Y iz DCL-"
+"a.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "UGRAĐEN [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "UGRAĐEN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "UGRAĐEN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Nepoznata ugrađena naredba „%s”\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Greška, prazna naredba\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Preusmjeren ulaz iz %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Preusmjerene greške u %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Dodaj izlaz na %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Preusmjeren izlaz u %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Dodaj %.*s i počisti\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Umjesto toga, izvršavam %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Greška pri pokretanju, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH putanje za pretraživanje\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Nema „vpath” putanja za pretraživanje."
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u „vpath” putanja za pretraživanje.\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nema općenite putanje za pretraživanje (varijabla „VPATH”)."
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Općenita putanja za pretraživanje (varijabla „VPATH”):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu „update_status”!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Greška 0x%x (zanemarena)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Pozivam recept iz %s:%lu za ažuriranje mete „%s”.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Pozivam ugrađeni recept za ažuriranje mete „%s”.\n"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "interna greška: višestruko pojavljivanje opcije --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
+
+# Što bi ovdje trebalo ići?
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "greška pisanja"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # strcache međuspremnika: %d (* %d B/međuspremniku = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# statistike strcache tablice raspršivanja:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "UGRAĐEN RM %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Greška u sintaksi, još uvijek unutar '\"'\n"
+
+# Nepožetene ili nepožnjete?
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Dobio SIGCHLD; %u nepožetene djece.\n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-upozorenje, CTRL-Y će ostaviti potproces(e) na životu.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Nemojte koristiti -j ili --jobs ako sh.exe nije dostupan."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Resetiram make u mod jednog posla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sOvaj program je slobodan; u izvornom kodu nalaze se uvjeti kopiranja.\n"
+#~ "%sNema NIKAKVOG jamstva, čak ni za PROIZVODNOST ili UPOTREBLJIVOST ZA\n"
+#~ "%sPOJEDINU SVRHU.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "suvišan `endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "prazna direktiva `ovverride'"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "neispravna direktiva `override'"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "nedostaje naziv spisa za `%sinclude'"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "meta `%s' ostavlja prerekvizitni uzorak praznim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Nijedan spis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u spisa u %u raspršenih džepova.\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# prosječno %.3f spisa po džepu, maks. %u spisa u jednom džepu.\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "DIREKTORIJ"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr "Promijeni u DIREKTORIJ prije nego što išta napraviš"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "ZASTAVICE"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Zaustavi proces tako da se debugger može zakačiti"
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr "Varijable iz okoliša imaju veću važnost od makefilea"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "SPIS"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "Pročitaj SPIS kao makefile"
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "Pretraži DIREKTORIJ za uključenim makefileovima"
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "Ne pokreći višestruke poslove osim ako je opterećenje ispod N"
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr "Nemoj zapravo pokrenuti nijednu naredbu; samo ih ispiši"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr "Pretpostavi da je SPIS vrlo star i nemoj ga ponovo napraviti"
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr "Ne ispisuj naredbe"
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "Isključuje -k"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr "Smatraj SPIS beskonačno novim"
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Ulazim u"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Izlazim iz"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Nema varijabli."
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# prosječno %.1f varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# prosječno %d.%d varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
new file mode 100644
index 0000000..44d6423
--- /dev/null
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..ef0dd99
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,2395 @@
+# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU make
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 18:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "usaha untuk menggunakan layanan yang tidak didukung: '%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "touch anggota archive tidak tersedia di VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archive '%s' tidak ada"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: '%s' bukan archive yang valid"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Anggota '%s' tidak terdapat dalam '%s'"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Kode kembali tidak baik dari ar_member_touch pada '%s'"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() gagal untuk mengekstrak info module, status = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() gagal dengan status = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "tidak dapat membuka perpustakaan '%s' untuk melihat anggota '%s'"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Anggota '%s'%s: %ld bytes pada %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (nama mungkin akan di potong)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Tanggal %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Recipe has too many lines (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Berhenti.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Anggota archive '%s' mungkin palsu: tidak dihapus"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Anggota archive '%s' mungkin palsu; tidak dihapus"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Menghapus berkas '%s'"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Menghapus berkas '%s'"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# perintah untuk dijalankan"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (bawaan):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (dari '%s', baris %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Direktori\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: tidak dapat melihat statistik.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (kunci %s, mtime %d): tidak dapat dibuka.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (perangkat %d, inode [%d,%d,%d]): tidak dapat dibuka.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (perangkat %ld, inode %ld): tidak dapat dibuka.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (kunci %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (perangkat %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (perangkat %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " berkas, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " tidak mungkin"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " sejauh ini."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " tidak mungkin dalam direktori %lu.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Variabel rekursif '%s' menunjuk pada dirinya sendiri"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "referensi variabel tidak diselesaikan"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Perintah di spesifikasikan untuk berkas '%s' di %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Perintah untuk berkas '%s' ditemukan dalam pencarian aturan implisit,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr ""
+"tetapi '%s' sekarang dipertimbangkan sebagai berkas yang sama dengan '%s'."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Perintah untuk '%s' akan diabaikan untuk menghargai '%s'."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengubah nama dari kolon-tunggal '%s' ke kolon-ganda '%s'"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengubah nama kolon-ganda '%s' menjadi kolon-tunggal '%s'"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Menghapus berkas sementara '%s'"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Menghapus berkas sementara...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Waktu saat ini"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Timestamp diluar jangkauan; digantikan dengan %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Bukan sebuah target:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Berkas sebelumnya (dibutuhkan oleh .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Phony target (dibutuhkan oleh .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Baris perintah target."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Merupakan baku, MAKEFILES atau -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Tidak ada aturan implisit."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Pencarian aturan implisit sudah selesai."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Pencarian aturan implisit belum selesai."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Pola/implisit atau statis stem: '%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Berkas merupakan dibutuhkan untuk sementara."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Juga membuat:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Waktu ubah sudah diperiksa."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Berkas tidak ada."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Berkas sudah sangat tua."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Terakhir dimodifikasi %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Berkas sudah diperbarui."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Berkas belum diperbarui."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Perintah sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Perintah ketergantungan sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Sukses memperbarui."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Perlu untuk diupdate (-q diset)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Gagal untuk mengupdate."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota 'command_state' !"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Berksa"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# berkas statistik hash-table:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Field '%s' not cached: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "argumen pertama untuk fungsi 'word' bukan numerik"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "argumen pertama untuk fungsi 'word' harus lebih besar dari 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "argumen pertama untuk fungsi 'wordlist' bukan numerik"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "argumen kedua dari fungsi 'wordlist' bukan numerik"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) gagal (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) gagal (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() gagal (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() gagal\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Membersihkan berkas batch sementara %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "open: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "menulis: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Invalid file operation: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "Jumlah dari argumen (%d) untuk fungsi '%s' tidak mencukupi"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "Tidak terimplementasi dalam platform ini: fungsi '%s'"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "fungsi '%s' tidak diselesaikan: hilang '%c'"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Empty function name\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Invalid function name: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Function name too long: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Jumlah dari argumen (%d) untuk fungsi %s tidak mencukupi\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Jumlah dari argumen (%d) untuk fungsi %s tidak mencukupi\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsi '%s' merupakan ambigu\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi '--%s' tidak memperbolehkan argumen\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi '%c%s' tidak memperbolehkan argumen\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsi '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenali '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenali '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsi '-W %s' merupakan opsi ambigu\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi '-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Expanding '%s'\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Evaluating '%s'\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+"tidak dapat mengalokasikan %lu bytes untuk tabel hash; kehabisan memory"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Beban=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Tabrakan=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Mencari aturan implisit untuk '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Mencari aturan implisit untuk anggota-archive pada '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Menghindari aturan implisit rekursi.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Stem too long: '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Mencoba aturan pola dengan stem '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Menolak persyaratan aturan yang tidak mungkin '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Menolak persyaratan implisit yang tidak mungkin '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Mencoba persyaratan dari aturan '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Mencoba persyaratan implisit '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Menemukan persyaratan '%s' sebagai VPATH '%s'\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Mencari aturan dengan berkas sementara '%s'.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core di-dump)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (diabaikan)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<bawaan>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: recipe for target '%s' failed"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Error %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Error 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Menunggu pekerjaan yang belum selesai...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Proses anak yang masih berjalan %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (remote)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Reaping anak hilang %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Membersihkan berkas batch sementara %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Membersihkan berkas batch sementara %s failed (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Menghilangkan proses anak %p PID %s%s dari rantai.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Melepaskan token dari proses anak %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "menulis jobserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terhitung %d argumen gagal untuk dijalankan\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Meletakkan proses anak %p (%s) PID %s%s pada rantai proses.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Memperoleh token untuk proses anak %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "membaca pipa pekerjaan"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: archive '%s' tidak ada"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr ""
+"%s: tidak terdapat aturan untuk membuat target '%s', dibutuhkan oleh %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban pada sistem operasi ini"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "tidak ada lagi file handles: tidak dapat menggandakan stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "tidak ada lagi file handles: tidak dapat menggandakan stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "tidak ada lagi file handles: tidak dapat menggandakan stderr\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Tidak dapat mengembalikan stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Tidak dapat mengembalikan stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Tidak dapat mengembalikan stderr\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make reaped child pid %s, tetap menunggu untuk pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Perintah tidak ada"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Shell program tidak ditemukan"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: mungkin kehabisan ruang environment"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL berubah (sebelumnya '%s', sekarang '%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Membuat berkas batch sementara %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (baris %d) shell context tidak baik (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Failed to open global symbol table: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Empty symbol name for load: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Loading symbol %s from %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Parallel jobs '-j' tidak didukung dalam platform ini."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opsi:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Diabaikan untuk kompatibilitas.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Membuat semua target secara tidak "
+"kondisional.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C DIRECTORI, --directory=DIREKTORI\n"
+" Pindah ke DIREKTORI sebelum melakukan apapun.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Menampilkan banyak informasi debug.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAGS] Menampilkan berbagai tipe informasi debug.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Variabel lingkungan memaksa makefiles.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f BERKAS, --file=BERKAS, --makefile=BERKAS\n"
+" Baca BERKAS sebagai sebuah makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Tampilkan pesan ini dan keluar.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-errors Abaikan kesalahan dari perintah yang "
+"dijalankan.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DIREKTORI, --include-dir=DIREKTORI\n"
+" Cari di DIREKTORI untuk makefile yang "
+"disertakan.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Ijinkan N kerja secara bersamaan. Kerja tidak "
+"terhingga jika tidak diberikan argumen.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Tetap jalan ketika target tidak dapat dibuat.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Jangan menjalankan multiple pekerjaan kecuali "
+"beban dibawah N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Gunakan waktu mtime terbaru diantara symlinks "
+"dan target.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Jangan menjalankan perintah apapun; tampilkan "
+"saja apa yang akan dikerjakan.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FILE, --old-file=BERKAS, --assume-old=BERKAS\n"
+" Pertimbangkan BERKAS sudah sangat tua dan "
+"jangan membuatnya lagi.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Tampilkan basis data internal make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Tidak menjalankan perintah. Mengeluarkan "
+"status saja dan mengatakan up to date.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Aturan implisit bawaan tidak digunakan.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Non-aktifkan konfigurasi variabel bawaan.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Jangan menampilkan perintah.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Matikan opsi -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Sentuh target dari pada membuat kembali.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr ""
+" --trace Menampilkan banyak informasi debug.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Tampilkan versi dari make dan keluar.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Tampilkan directory saat ini.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Matikan opsi -w, walaupun opsi ini diaktifkan "
+"secara implisit.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FILE, --what-if=BERKAS, --new-file=BERKAS, --assume-new=BERKAS\n"
+" Pertimbangkan BERKAS sebagai sebuah berkas "
+"baru.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Peringatkan akan adanya variabel yang tidak "
+"terdefinisi yang direferensikan.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "`string' kosong tidak valid sebagai nama file"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "spesifikasi tingkat debug tidak diketahui '%s'"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "unknown output-sync type '%s'"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Interupsi/Exception diterima (kode = 0x%lx, alamat = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exception filter tidak dapat diatasi dari program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Akses dilanggar: operasi tulis pada alamat 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Akses dilanggar: operasi baca pada alamat 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() diset pada default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() jalur pencarian di set pada default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s dihentikan selama 30 detik..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "selesai tidur(30). Melanjutkan.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "internal error: tidak valid --jobserver-fds string '%s'"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"Peringatan: -jN dipaksakan dalam submake: non-aktifkan mode server pekerja."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup server pekerja"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"Peringatan: server pekerja tidak ada: menggunakan -j1. Tambahkan '+' pada "
+"aturan make paling atas."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile dari standard input dispesifikasikan dua kali."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (berkas sementara)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (berkas sementara)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Parallel jobs (-j) tidak didukung dalam platform ini."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Mereset kembali ke mode satu job (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Jobserver slots limited to %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "membuat pipa pekerjaan"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inisiasi pipa server pekerja"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Symbolic links tidak didukung: menonaktifkan opsi -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Memperbarui makefiles....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefile '%s' mungkin berupa loop; tidak membuat lagi.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Gagal membuat lagi makefile '%s'."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Makefile yang dimasukan '%s' tidak ditemukan."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Makefile '%s' tidak ditemukan"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Tidak dapat kembali ke direktori asal."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Menjalankan kembali[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (berkas sementara): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL berisi lebih dari satu target"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Target tidak dispesifikasikan dan tidak ditemukan makefile"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Tidak ada targets"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Memperbarui tujuan target....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"Peringatan: Clock skew terdeteksi. Pembuatan anda mungkin tidak sempurna"
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [target] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Program ini dibuat untuk %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Program ini dibuat untuk %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Laporkan bugs kepada <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "opsi '%s%s' membutuhkan sebuah argument string yang tidak kosong"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "opsi '-%c' membutuhkan sebuah argument `string' yang tidak kosong"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sAplikasi ini dibuat untuk %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sAplikasi ini dibuat untuk %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"%sIni adalah aplikasi gratis: anda bebas untuk mengubah dan menyebarkannya.\n"
+"%sTidak ada JAMINAN, sepanjang diperbolehkan oleh hukum.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Membuat basis data, ditampilkan %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Selesai membuat basis data %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Kesalahan tidak diketahui %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: pengguna %lu (ril %lu), grup %lu (ril %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Akses terinisialisasi"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Akses pengguna"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Buat akses"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Akses anak"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Memasuki sebuah direktori yang tidak diketahui\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Meninggalkan sebuah direktori yang tidak diketahui\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Memasuki direktori '%s'\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Meninggalkan direktori '%s'\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Memasuki sebuah direktori yang tidak diketahui\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Meninggalkan sebuah direktori yang tidak diketahui\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Memasuki direktori '%s'\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Meninggalkan direktori '%s'\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "error menulis: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Berhenti.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Membaca makefiles...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Membaca makefile '%s'"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (tidak terdapat tujuan baku)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (jalur pencarian)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (tidak peduli)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (tidak terdapat ekspansi tilde ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "sintak salah dalam kondisional"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: failed to load"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "perintah dijalankan sebelum target pertama"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "hilang aturan sebelum menjalankan perintah"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (apakah yang anda maksud TAB dari pada 8 buah spasi?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "pemisah %s hilang"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "pola target hilang"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "pola target banyak"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "pola target tidak memiliki '%%'"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "hilang 'endif'"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nama variabel kosong"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "Kelebihan text sesudah 'endef' directive"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "hilang 'endef', tidak diselesaikan 'define'"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "kelebihan text sesudah 'endef' directive"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "kelebihan text sesudah '%s' directive"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "kelebihan '%s'"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "hanya satu 'else' dalam setiap kondisi"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Definisi variable target-specific memiliki format yang salah"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "persyaratan tidak dapat didefinisikan dalam script perintah"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "aturan pola implisit dan static tercampur"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "aturan implisit dan aturan normal tercampur"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "target '%s' tidak cocok dengan pola target"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "target berkas '%s' keduanya memiliki masukan : dan ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "target '%s' memberikan lebih dari sekali dalam aturan sama."
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "peringatan: memaksa perintah untuk target '%s'"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "peringatan: menghiraukan perintah lama untuk target '%s'"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "aturan implisit dan aturan normal tercampur"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "peringatan: karakter NUL terlihat; baris selanjutnya dihiraukan"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan untuk '%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "'%s' sudah baru."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Pruning file '%s'.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%sTidak terdapat aturan untuk membuat target '%s', dibutuhkan oleh '%s'%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sTidak terdapat aturan untuk membuat target '%s'%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Mempertimbangkan berkas target '%s'.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Baru saja dicoba dan gagal untuk memperbarui berkas '%s'.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Berkas '%s' baru saja dipertimbangkan.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Sedang memperbarui berkas '%s'.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Selesai memperbarui berkas '%s'.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Berkas '%s' tidak ada.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Peringatan: .LOW_RESOLUTION_TIME berkas '%s' memiliki sebuah penanda "
+"waktu dengan resolusi tinggi"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Ditemukan sebuah aturan implisit untuk '%s'.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Tidak terdapat aturan implisit untuk membuat '%s'.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Menggunakan perintah baku untuk '%s'.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Ketergantungan %s <- %s melingkar dijatuhkan."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Selesai melakukan semua persyaratan untuk berkas target '%s'.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Persyaratan untuk membuat '%s' sedang dibuat.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Menyerah untuk membuat target berkas '%s'.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Target '%s' tidak dibuat lagi karena ada errors."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Persyaratan untuk '%s' adalah order-only untuk target '%s'.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Persyaratan untuk '%s' untuk target '%s' tidak ada.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Persyaratan untuk '%s' lebih baru dari pada target '%s'.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Persyaratan untuk '%s' lebih tua dari pada target '%s'.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Target '%s' merupakan kolon-ganda dan tidak memiliki syarat.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Tidak ada perintah untuk '%s' dan persyaratan tidak berubah.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Membuat '%s' karena adanya tanda always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Tidak perlu membuat lagi target '%s'"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; menggunakan nama VPATH '%s'"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Harus membuat lagi target '%s'.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Mengabaikan nama VPATH '%s'.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Perintah dari '%s' sedang dijalankan.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Gagal membuat lagi target berkas '%s'.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Sukses membuat kembali target berkas '%s'.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Target berkas '%s' dibutuhkan untuk membuat kembali dengan opsi -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Menggunakan perintah baku untuk '%s'.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Peringatan: Berkas '%s' memiliki waktu modifikasi dimasa depan"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Peringatan: Berkas '%s' memiliki waktu modifikasi %s s kedepan"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS elemen '%s' bukan merupakan sebuah pattern"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Custom tidak akan men-export: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Aturan implisit."
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Tidak ada aturan implisit."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u aturan implisit, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: num_pattern_rules salah! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "sinyal tidak diketahui"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Hangup"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interupsi"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Instruksi Tidak Legal"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Penangkap trace/breakpoint"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Penangkap IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Penangkap EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Eksepsi titik pecahan"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Terbunuh"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus error"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Kesalahan segmentasi"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Panggilan sistem buruk"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipa rusak"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Dimatikan"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinyal definisi pengguna 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinyal definisi pengguna 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Proses anak berakhir"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Listrik bermasalah"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Dihentikkan"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Dihentikan (masukkan tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Dihentikan (keluaran tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Dihentikan (sinyal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Batas waktu CPU telah terlampaui"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Batas maksimal ukuran berkas terlampaui"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Pewaktu maya habis"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Pewaktu profiling habis"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Jendela berubah"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Dilanjutkan"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kondisi I/O penting"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mungkin"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resource hilang"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Sinyal bahaya"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Permintaan informasi"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "co-processor titik pecahan tidak tersedia"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s # dari buffer strcache: \n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache free: %lu total = (%lu) / mak = %lu / min = %lu / rata-rata = "
+"%lu\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "besar %s strcache: total = %lu / count = %lu / rata-rata = %lu\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s strcache free: total = %lu / mak = %lu / min = %lu / rata-rata = %hu\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# berkas statistik hash-table:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "otomatis"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "baku"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "lingkungan"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "lingkungan dibawah opsi -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "baris perintah"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "'override' direktif"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (dari '%s', baris %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# statistik variable set hash-table:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabel\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nilai Variabel Pola-Spesifik"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Tidak terdapat nilai variabel pola-spesifik"
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u nilai variabel pola-spesifik"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "peringatan: variabel '%.*s' tidak terdefinisi"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() gagal dengan kode %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Peringatan: redirection kosong\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "kesalahan internal: '%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-warning, kamu mungkin telah mengaktifkan pengontrolan CTRL-Y dari DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BAWAAN [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BAWAAN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "BAWAAN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Perintah bawaan '%s' tidak diketahui\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Error, perintah kosong\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Meneruskan masukan dari %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Meneruskan error ke %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Meneruskan output ke %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Meneruskan output ke %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Append %.*s and cleanup\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Menjalankan perintah %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Gagal spawning, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH Jalur Pencarian\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Tidak ada 'vpath' dalam jalur pencarian."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' jalur pencarian.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Tidak ada ('VPATH' variabel) umum dalam jalur pencarian."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Jalur pencarian umum untuk variabel 'VPATH':\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "internal error: opsi --sync-mutex lebih dari satu"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "internal error: opsi --jobserver-fds lebih dari satu"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "Kehabisan memori maya"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "error menulis"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "BAWAAN RM %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota `update_status' !"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Error 0x%x (diabaikan)"
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sIni adalah piranti lunak bebas; lihat kode program untuk syarat "
+#~ "penyalinan.\n"
+#~ "%sTIDAK TERDAPAT GARANSI; bahkan untuk PENJUALAN atau \n"
+#~ "%sKESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "kelebihan `endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "directive `override' kosong"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "directive `override' tidak valid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s # of strings in strcache: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s # dari string dalam strcache: %d\n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-warning, CTRL-Y akan meninggalkan sub-process(es).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Tidak terdapat files."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files dalam %u hash buckets.\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# rata - rata %.3f files per bucket, maksimal %u files dalam satu "
+#~ "bucket.\n"
+
+#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
+#~ msgstr "fungsi `word' mengambil sebuah argumen index yang positif"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Sintak error, masih didalam '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Mendapat sinyal SIGCHLD; %u unreaped childern.\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "DIREKTORI"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr "Pindah ke DIRECTORY sebelum melakukan sesuatu."
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FLAGS"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Proses dihentikan untuk memberikan kesempatan debugger"
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr "Variabel environment digunakan dalam makefiles"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "Baca FILE sebagai sebuah makefile"
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "Cari DIREKTORI untuk makefiles yang dibutuhkan"
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "Tidak melakukan banyak jobs jika beban lebih dari N."
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jangan menjalankan perintah apapun. Hanya tampilkan saja apa yang akan "
+#~ "dilakukan"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anggap FILE sudah sangat tua dan jangan dibuat kembali file tersebut"
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr "Jangan menampilkan perintah yang dijalankan"
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "Matikan opsi -k"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr "Pertimbangkan FILE sebagai file yang baru."
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Jangan menspesifikasi -j atau --jobs jika sh.exe tidak ada."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Mereset kembali make pada mode job tunggal."
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Memasuki"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Meninggalkan"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "tidak terdapat nama file untuk `%s include'"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "target `%s' meninggalkan persyaratan pola kosong"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Tidak ada variabel."
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# rata - rata dari %.1f variabel per bucket, maksimal %u dalam satu "
+#~ "bucket.\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# rata - rata dari %d.%d variabel per bucket, maksimal %u dalam satu "
+#~ "bucket.\n"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..b26de01
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..dd76258
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..6502255
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,2330 @@
+# Italian messages for GNU make.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Francesco Groccia <frgroccia@gmail.com>, 2010-2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 14:58+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Groccia <frgroccia@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "tentativo di usare una funzionalità non supportata: \"%s\""
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "touch del membro di archivio non disponibile su VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: l'archivio \"%s\" non esiste"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: \"%s\" non è un archivio valido"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: il membro \"%s\" non esiste in \"%s\""
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: codice di uscita errato da ar_member_touch su \"%s\""
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"lbr$set_module() non è riuscita a estrarre informazioni sul modulo, stato = "
+"%d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() non riuscita con lo stato = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "impossibile aprire la libreria \"%s\" per cercare il membro \"%s\""
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Membro \"%s\"%s: %ld byte a %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (il nome potrebbe essere troncato)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Data %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Il set di istruzioni ha troppe righe (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Interruzione.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** [%s] Il membro di archivio \"%s\" potrebbe essere inesistente; non "
+"eliminato"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** Il membro di archivio \"%s\" potrebbe essere inesistente; non eliminato"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Eliminazione del file \"%s\""
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Eliminazione del file \"%s\""
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# set di istruzioni da eseguire"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (comando interno):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (da \"%s\", riga %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Directory\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: impossibile eseguire stat.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d) non può essere aperto.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]) non può essere aperto.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld) non può essere aperto.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " file, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " impossibilità"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " finora."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " impossibilità nelle directory %lu.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "La variabile ricorsiva \"%s\" si autoreferenzia (alla fine)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "riferimento alla variabile non terminato"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "È stato specificato un set di istruzioni per il file \"%s\" a %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"È stato trovato un set di istruzioni per il file \"%s\" mediante una regola "
+"di ricerca implicita,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "ma ora \"%s\" viene considerato lo stesso file di \"%s\"."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Il set di istruzioni per \"%s\" verrà ignorato in favore di quello per \"%s"
+"\"."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"impossibile rinominare la regola \"due punti\" \"%s\" con la regola \"doppio "
+"due punti\" \"%s\""
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+"impossibile rinominare la regola \"doppio due punti\" \"%s\" con la regola "
+"\"due punti\" \"%s\""
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Eliminazione del file intermedio \"%s\""
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Rimozione dei file intermedi...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Ora corrente"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: intervallo errato per la marcatura temporale; sostituzione di %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Non è un obiettivo:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# File \"precious\" (prerequisito di .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Obiettivo \"phony\" (prerequisito di .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Obiettivo a riga di comando."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Un makefile predefinito, da MAKEFILES, o da -include/sinclude."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Regola incorporata"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Regola di ricerca implicita completata."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Regola di ricerca implicita non completata."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Stem implicito/statico del modello: \"%s\"\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Il file è un prerequisito intermedio."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Inoltre, genera:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Ora di modifica mai controllata."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Il file non esiste."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Il file è molto vecchio."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Ultima modifica %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Il file è stato aggiornato."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Il file non è stato aggiornato."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Set di istruzioni attualmente in esecuzione (QUESTO È UN BUG)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Dipendenze del set di istruzioni in esecuzione (QUESTO È UN BUG)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Aggiornato con successo."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Richiede di essere aggiornato (-q è impostato)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Aggiornamento non riuscito."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Valore illecito nel membro \"command_state\"!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# File"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# statistiche tabella hash dei file:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Campo \"%s\" non memorizzato: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "primo argomento non numerico per la funzione \"word\""
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "il primo argomento per la funzione \"word\" deve essere maggiore di 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "primo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\""
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "secondo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\""
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) non riuscita (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_open_pipe: DuplicateHandle(Err) non riuscita (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() non riuscita (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() non riuscita\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "apertura: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "scrittura: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Operazione sui file non valida: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione \"%s\""
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "non implementata su questa piattaforma: funzione \"%s\""
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "chiamata non terminata alla funzione \"%s\": \"%c\" mancante"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Nome della funzione vuoto\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Nome della funzione non valido: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Nome della funzione troppo lungo: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione \"%s\"\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione \"%s\"\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"--%s\" sconosciuta\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"%c%s\" sconosciuta\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Espansione di \"%s\"\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Valutazione di \"%s\"\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "impossibile allocare %lu byte per la tabella hash: memoria esaurita"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Carico=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Collisioni=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Ricerca di una regola implicita per \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Ricerca di una regola implicita per il membro di archivio per \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Evitata la ricorsione della regola implicita.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Stem troppo lungo: \"%.*s\".\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Tentativo di usare la regola del modello con stem \"%.*s\".\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prerequisito impossibile \"%s\" della regola rifiutato.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prerequisito implicito impossibile \"%s\" rifiutato.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentativo di usare il prerequisito della regola \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentativo di usare il prerequisito implicito \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Trovato il prerequisito \"%s\" come VPATH \"%s\"\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Ricerca di una regola con il file intermedio \"%s\".\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Impossibile creare un file temporaneo\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (creato dump del core)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ignorato)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<incorporato>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: set di istruzioni per l'obiettivo \"%s\" non riuscito"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Errore %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Errore 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Attesa per i processi non terminati...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Processo figlio vivo %p (%s) con PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (remoto)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Interruzione del processo figlio perdente %p con PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Interruzione del processo figlio vincente %p con PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s non riuscita (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr ""
+"Rimozione del processo figlio %p con PID %s%s dalla catena di esecuzione.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "rilascio del semaforo del jobserver: (Errore %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Token rilasciato per il processo figlio %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "scrittura del jobserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() non riuscita all'avvio del processo (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contati %d argomenti nell'avvio fallito\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr ""
+"Inserimento del processo figlio %p (%s) con PID %s%s nella catena di "
+"esecuzione.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "attendere semaforo o processo figlio (Errore %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Token ottenuto per il processo figlio %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "lettura della pipe dei processi"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: l'obbiettivo \"%s\" non esiste"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: aggiorna l'obbiettivo \"%s\" a causa di: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+"impossibile far rispettare i limiti di carico su questo sistema operativo"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "impossibile far rispettare il limite di carico: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard input\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard output\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard error\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare lo standard input\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare lo standard output\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare lo standard error\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+"make ha interrotto il processo figlio con pid %s, è ancora in attesa del "
+"processo con pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: comando non trovato"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: shell non trovata"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: lo spazio dell'ambiente potrebbe essere esaurito"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL cambiata (era \"%s\", adesso è \"%s\")\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Creazione del file batch temporaneo %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Contenuti del file batch:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Contenuti del file batch:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (riga %d) contesto della shell errato (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[TIPO] (--output-sync[=TIPO]) non è configurato per questa versione."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Apertura della tabella dei simboli globale non riuscita: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "L'oggetto caricato %s non è dichiarato compatibile con la licenza GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Caricamento del simbolo %s da %s non riuscito: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Nome del simbolo vuoto per il caricamento: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Caricamento del simbolo %s da %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "L'operazione \"load\" non è supportata su questa piattaforma."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignorato per compatibilità.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Genera tutti gli obiettivi "
+"incondizionatamente.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Cambia DIRECTORY prima di fare qualunque "
+"cosa.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Mostra molte informazioni di debug.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAGS] Mostra diversi tipi di informazioni di debug.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Le variabili ambiente sovrascrivono i "
+"makefile.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=TESTO Analizza STRINGA come estratta dal makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Legge FILE come un makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio ed esce.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-errors Ignora gli errori dai set di istruzioni.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Cerca nella DIRECTORY per i makefile inclusi.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Permette N processi alla volta; infiniti se "
+"non viene specificato l'argomento.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Continua l'esecuzione quando non è possibile "
+"creare alcuni obiettivi.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Non avvia processi multipli a meno che il "
+"carico di lavoro non sia sotto N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Usa il più recente mtime tra i collegamenti "
+"simbolici e l'obiettivo.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Non esegue alcun set di istruzioni; lo stampa "
+"solamente.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Considera il FILE come molto vecchio e non "
+"riesegue make.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TIPO], --output-sync[=TIPO]\n"
+" Sincronizza l'output dei processi paralleli "
+"dal TIPO.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Stampa il database interno di make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Non avvia alcun set di istruzioni; lo stato di "
+"uscita indica se è aggiornato.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Disabilita le regole implicite interne.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Disabilita le impostazioni delle variabili "
+"interne.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Non visualizza i set di istruzioni.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Disattiva l'opzione -k.\n"
+
+# ## touch = in questo contesto è simile alla funzione del comando 'touch'
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Esegue il touch degli obiettivi invece di "
+"ricrearli.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Stampa informazioni di tracciamento.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Stampa il numero di versione di make ed esce.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Stampa la directory corrente.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Disattiva l'opzione -w, anche se era stata "
+"attivata implicitamente.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Considera il FILE come nuovo di zecca.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Avvisa quando viene referenziata una variabile "
+"non definita.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "una stringa vuota non è valida come nome di file"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "livello di debug specificato sconosciuto \"%s\""
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "tipo di output-sync (sincronizzazione dell'output) sconosciuto \"%s\""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr ""
+"%s: catturata una interruzione/eccezione (codice = 0x%lx, indirizzo = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filtro eccezione non gestita chiamata dal programma %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violazione accesso: operazione di scrittura all'indirizzo 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violazione accesso: operazione di lettura all'indirizzo 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() impostazione default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"find_and_set_shell() impostazione del percorso di ricerca default_shell = "
+"%s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s viene sospeso per 30 secondi..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) eseguito. Continuazione.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"errore interno: impossibile aprire il semaforo del jobserver \"%s\": (Errore "
+"%ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Client del jobserver (semaforo %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "errore interno: stringa illecita per --jobserver-fds \"%s\""
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Client del jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"attenzione: -jN forzata nel submake: disattivazione della modalità jobserver."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "jobserver duplicato"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"attenzione: jobserver non disponibile, viene usato -j1. Aggiungere \"+\" "
+"alla regola make superiore."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Il Makefile dallo standard input è stato specificato due volte."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (file temporaneo)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (file temporaneo)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "I processi paralleli (-j) non sono supportati su questa piattaforma."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Reimpostazione alla modalità a singolo processo (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Slot del jobserver limitati a %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "Creazione del semaforo del jobserver: (Errore %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "creazione della pipe dei processi"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inizializzazione nella pipe della modalità jobserver"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Collegamenti simbolici non supportati: opzione -L disabilitata."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Aggiornamento dei makefile....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+"Il makefile \"%s\" potrebbe entrare in un ciclo all'infinito; make non "
+"rieseguito.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Riesecuzione del makefile \"%s\" non riuscita."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Il makefile \"%s\" incluso non è stato trovato."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Il makefile \"%s\" non è stato trovato"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Impossibile ritornare alla directory originale."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Riesecuzione[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (file temporaneo): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL contiene più di un obiettivo"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nessun obiettivo specificato e nessun makefile trovato"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Nessun obiettivo"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Aggiornamento degli obiettivi....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"attenzione: rilevato un tempo alterato. La creazione potrebbe essere "
+"incompleta."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [obiettivo] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo programma è stato compilato per %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo programma è stato compilato per %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Segnalare i bug a <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "l'opzione \"%s%s\" richiede un argomento stringa non vuoto"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "l'opzione \"-%c\" richiede un argomento intero positivo"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sCompilato per %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sCompilato per %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%s Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>.\n"
+"%s Questo programma è software libero: siete liberi di modificarlo e "
+"ridistribuirlo.\n"
+"%s Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Generazione del database delle informazioni, creato il %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Generazione del database completata il %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Errore %d sconosciuto"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: utente %lu (reale %lu), gruppo %lu (reale %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Accesso inizializzato"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Accesso utente"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Accesso make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Accesso processo figlio"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: ingresso in una directory sconosciuta\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: uscita dalla directory sconosciuta\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: ingresso nella directory \"%s\"\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: uscita dalla directory \"%s\"\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: ingresso in una directory sconosciuta\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory sconosciuta\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: ingresso nella directory \"%s\"\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory \"%s\"\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "errore in scrittura: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Arresto.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lettura dei makefile...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Lettura del makefile \"%s\""
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (nessun obiettivo predefinito)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (percorso di ricerca)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (ignora)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (nessuna espansione per \"~\")"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "UTF-8 BOM nel makefile \"%s\" saltato\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "UTF-8 BOM nel makefile buffer saltato\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "sintassi illecita nel condizionale"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: caricamento non riuscito"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "il set di istruzioni inizia prima del primo obiettivo"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "regola mancante prima del set di istruzioni"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (si intendeva TAB invece di 8 spazi?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "separatore %s mancante"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "modello mancante per l'obiettivo"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "modelli multipli per l'obiettivo"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "il modello dell'obiettivo non contiene alcun \"%%\""
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "\"endif\" mancante"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nome vuoto della variabile"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva \"define\""
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "\"endef\" mancante, \"define\" non terminato"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva \"endef\""
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva \"%s\""
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "\"%s\" non pertinente"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "un solo \"else\" per condizionale"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Definizione malformata della variabile specifica per l'obiettivo"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "i prerequisiti non possono essere definiti nei set di istruzioni"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "regole del modello implicite e statiche miste"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "regole implicite e normali miste"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr ""
+"il \"%s\" dell'obiettivo non corrisponde al modello dell'obiettivo stesso"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "Il file dell'obiettivo \"%s\" contiene sia : che ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr ""
+"l'obiettivo \"%s\" è stato fornito più di una volta nella stessa regola"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+"attenzione: sovrascrittura del set di istruzioni per l'obiettivo \"%s\""
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+"attenzione: ignorato il set di istruzioni obsoleto per l'obiettivo \"%s\""
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "regole implicite e normali miste"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr ""
+"attenzione: è stato rilevato il carattere NUL; il resto della riga viene "
+"ignorato"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Nessuna operazione da eseguire per \"%s\"."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "\"%s\" è aggiornato."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Pulizia del file \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%s Nessuna regola per generare l'obiettivo \"%s\", necessario per \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%s Nessuna regola per generare l'obiettivo \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Considerato il file obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Tentativo recente di aggiornamento del file \"%s\" non riuscito.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" è già stato esaminato.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "L'aggiornamento del file \"%s\" è ancora in corso.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Aggiornamento del file \"%s\" terminato.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Attenzione: il file .LOW_RESOLUTION_TIME \"%s\" ha una marcatura "
+"temporale ad alta risoluzione"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Trovata una regola implicita per \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Nessuna regola implicita trovata per \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Uso del set di istruzioni predefinito per \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Dipendenza circolare %s <- %s scartata."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Prerequisiti del file obiettivo \"%s\" terminati.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Generazione dei prerequisiti di \"%s\" in corso.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Abbandono sul file obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "L'obiettivo \"%s\" non è stato rigenerato a causa di errori."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Il prerequisito \"%s\" è solo per l'obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Il prerequisito \"%s\" dell'obiettivo \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Il prerequisito \"%s\" è più nuovo di quello dell'obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Il prerequisito \"%s\" è più vecchio di quello dell'obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+"L'obiettivo \"%s\" è \"doppio due punti\" e non ha alcun prerequisito.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+"Nessun set di istruzioni per \"%s\" e nessun prerequisito effettivamente "
+"cambiato.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Generazione di \"%s\" a causa del flag \"always-make\".\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Non è necessario rigenerare l'obiettivo \"%s\""
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; uso del nome VPATH \"%s\""
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "L'obiettivo \"%s\" deve essere rigenerato.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " nome VPATH \"%s\" ignorato.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Esecuzione del set di istruzioni per \"%s\" in corso.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Rigenerazione del file obiettivo \"%s\" non riuscita.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "File obiettivo \"%s\" rigenerato correttamente.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr ""
+"Il file obiettivo \"%s\" necessita di essere rigenerato con l'opzione -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Uso dei comandi predefiniti per \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Attenzione: il file \"%s\" ha un orario di modifica nel futuro"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Attenzione: il file \"%s\" ha un orario di modifica %s nel futuro"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "l'elemento .LIBPATTERNS \"%s\" non è un modello"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Le personalizzazioni non verranno esportate: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Regole implicite"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Regole non implicite."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u regole implicite, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminale."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: num_pattern_rules è errato! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "segnale sconosciuto"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Chiusura"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruzione"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Uscita (con core dump)"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Istruzione illecita"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Annullato"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Rilevato IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Rilevato EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Eccezione in virgola mobile"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Ucciso"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Errore di bus"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Errore di segmentazione"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chiamata di sistema errata"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipe interrotta"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Sveglia"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminato"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Processo figlio uscito"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Mancanza di alimentazione elettrica"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Fermato (da terminale)"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Fermato (input tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Fermato (output tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Fermato"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limite di tempo CPU superato"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Superato il limite di dimensione file"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Timer virtuale terminato"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Timer di profiling terminato"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Finestra modificata"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuato"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condizioni di I/O urgente"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O consentito"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Risorsa persa"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Segnale di pericolo"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Richiesta informazioni"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Co-processore a virgola mobile non disponibile"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s buffer strcache assenti\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s buffer strcache: %lu (%lu) / stringhe = %lu / memorizzazione = %lu B / "
+"media = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s buffer corrente: dimensione = %hu B / usato = %hu B / count = %hu / media "
+"= %hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s altra usata: totale = %lu B / count = %lu / media = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s altra libera: totale = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / media = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s prestazioni strcache: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# statistiche della tabella hash:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatico"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "predefinito"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "ambiente"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "ambiente con l'opzione -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "riga di comando"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "direttiva \"override\""
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (da \"%s\", riga %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# statistiche tabella di hash del set di variabili:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabili\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valori di variabile non specifici per il modello."
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nessun valore per la variabile \"pattern-specific\"."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valori di variabile specifici per il modello."
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "attenzione: variabile \"%.*s\" non definita"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() non riuscita con %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Attenzione: redirezione vuota\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "errore interno: command_state \"%s\""
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-attenzione, potrebbe essere necessario riabilitare la gestione di CTRL+Y da "
+"DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "[%s] INTERNO [%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "CD INTERNO %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "CD INTERNO %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Comando interno \"%s\" sconosciuto\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Errore, comando vuoto\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Input rediretto da %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Errore rediretto a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Accoda output a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Output rediretto a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Accoda %.*s e pulisce\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Verrà invece eseguito %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Errore nella generazione, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Percorsi di ricerca VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Percorsi di ricerca \"vpath\" assenti."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' percorsi di ricerca.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Percorso di ricerca non generale (variabile \"VPATH\")."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Percorso di ricerca generale (variabile \"VPATH\"):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "errore interno: opzioni multiple per --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "errore interno: opzioni multiple per --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria virtuale esaurita"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "errore in scrittura"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "RM INTERNO %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "# Valore illecito nel membro \"update_status\"!"
+
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "modo di tracciamento \"%s\" sconosciuto"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Errore 0x%x (ignorato)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamata del set di istruzioni da %s:%lu per aggiornare l'obiettivo \"%s"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamata del set di istruzioni interno per aggiornare l'obiettivo \"%s"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # di buffer strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# statistiche tabella hash di strcache:\n"
+#~ "# "
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f79bcbd
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..355e30d
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,2330 @@
+# Japanese message catalog for make 4.0
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2001.
+# Thanks to NISHIJIMA Takanori
+# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2003-2004.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011, 2014
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-03 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/make/make-4.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "サポートされていない機能を使おうとしています: '%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "VMS では書庫のメンバを touch する機能がありません"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: 書庫 '%s' がありません"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "'%s' は有効な書庫ではありません"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: メンバ '%s' は '%s' 内に存在しません"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: '%s' への ar_member_touch から異常な値が返りました"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() がモジュール情報の抽出に失敗しました. 状態 = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() が失敗しました. 状態 = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "ライブラリ '%s' を開けないため, メンバ '%s' の検索ができません"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "メンバ '%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (名前が切り詰められたかも)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " 日付 %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "レシピの行数が多すぎます (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** 中断.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] 書庫のメンバ '%s' は多分偽物です ― 削除しませんでした"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** 書庫のメンバ '%s' は多分偽物です ― 削除しませんでした"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] ファイル '%s' を削除します"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** ファイル '%s' を削除します"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# 実行するレシピ"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (ビルトイン):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (ファイル '%s', %lu 行目):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ディレクトリ\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: 状態を調べられませんでした.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): 開けませんでした.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): 開けませんでした.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): 開けませんでした.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "0"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " 個のファイル, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "0"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " 個の適用不能ファイル名"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " (ここまでに)."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " 個の適用不能ファイル名 (%lu 個のディレクトリ内).\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "再帰的変数 '%s' が(最終的に)それ自身を参照しています"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "終端のない変数参照"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "ファイル '%s' のためののレシピが %s:%lu で指定されました,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "ファイル '%s' のためのレシピが暗黙ルールの探索で見つかりました,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "しかし今は '%s' と '%s' は同じファイルと見なされます."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "'%s' のためのレシピは, '%s' のためのものを優先するため無視されます."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "シングルコロン '%s' からダブルコロン '%s' に名前を変えられません"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "ダブルコロン '%s' からシングルコロン '%s' に名前を変えられません"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** 中間ファイル '%s' を削除します"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "中間ファイルを削除しています...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "現在時刻"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: タイムスタンプが範囲外です -- 代りに %s とします"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# ターゲットではありません:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# 特別扱いのファイル (.PRECIOUS の必要条件)"
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# 疑似ターゲット (.PHONY の必要条件)"
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# コマンドラインターゲット."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# デフォルトまたは MAKEFILES, -include/sinclude Makefile."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# ビルトインルール"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# 暗黙ルールの探索が行われました."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# 暗黙ルールの探索は行われませんでした."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# 暗黙/静的パターン語幹: '%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# ファイルは中間必要条件です."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# さらに make:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# 修正時刻がチェックされることはありません."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# ファイルが存在しません."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# ファイルが非常に古いです."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# 最終修正 %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# ファイルは更新されています."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# ファイルは更新されていません."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# レシピを現在実行中です (*これはバグです*)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# 依存関係レシピを実行中です (*これはバグです*)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# 更新に成功しました."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# 更新が必要です (-q がセットされています)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# 更新に失敗しました."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# 'command_state' メンバに無効な値です!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ファイル"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# ファイルハッシュテーブルの状態:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: フィールド '%s' はキャッシュされていません: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "非数値の第1引数が 'word' 関数に与えられました"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "'word' 関数への第1引数は 0 より大きくなければなりません"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "非数値の第1引数が 'wordlist' 関数に与えられました"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "非数値の第2引数が 'wordlist' 関数に与えられました"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) が失敗 (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) が失敗 (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() が失敗 (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() が失敗\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "一時的なバッチファイル %s を消去します\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "open: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "write: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "無効なファイル操作: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "引数の数(%d)が関数 '%s' にとって不十分です"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "このプラットフォームでは実装されていません: 関数 '%s'"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "終端がない関数呼び出し '%s': '%c' がありません"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "空の関数名\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "無効な関数名: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "関数名が長すぎます: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "引数個数指定(最小値;%d)が無効です: 関数 '%s'\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "引数個数指定(最大値;%d)が無効です: 関数 '%s'\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション '%s' は短すぎて正しく判別できません\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '%s' には引数が1つ必要です\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 不正なオプション ― %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション ― %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です ― %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は短すぎて正しく判別できません\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: 展開中 '%s'\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: 評価中 '%s'\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+"ハッシュテーブル用 %lu バイトの割り当てに失敗しました: メモリを使い果たしまし"
+"た"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' のための暗黙ルールを探します.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' のための書庫メンバ暗黙ルールを探します.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "暗黙ルールの再帰を回避します.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "語幹が長すぎます: '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "語幹 '%.*s' とのパターンルールを試します.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "適用不能なルールの必要条件 '%s' を却下します.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "適用不能な暗黙の必要条件 '%s' を却下します.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "ルールの必要条件 '%s' を試します.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "暗黙の必要条件 '%s' を試します.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "VPATH '%2$s' として必要条件 '%1$s' を見つけました\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "中間ファイル '%s' のルールを探します.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "一時ファイルを作成できません\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (コアダンプしました)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (無視されました)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<ビルトイン>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: ターゲット '%s' のレシピで失敗しました"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] エラー %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] エラー 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** 未完了のジョブを待っています...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "生存子プロセス %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (リモート)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "失敗した子プロセス %p PID %s %s を回収します\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "成功した子プロセス %p PID %s %s を回収します\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "一時的なバッチファイル %s を消去します\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "一時的なバッチファイル %s の消去に失敗しました(%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "チェインから子プロセス %p PID %s%s を削除します.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "ジョブサーバのセマフォを解放します: (エラー %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "子プロセス %p (%s) の印を解放しました.\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "ジョブサーバへの write"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() が失敗しプロセスが起動できませんでした (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"起動の失敗で %d 個の引数がカウントされました\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "チェインに子プロセス %p (%s) PID %s%s を取り込みました.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "セマフォ または 子プロセスを待っています: (エラー %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "子プロセス %p (%s) に印をつけました.\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "ジョブのパイプの read"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: ターゲット '%s' が存在しません"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: ターゲット '%s' を %s のために更新します"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "このオペレーティングシステムではシステム負荷制限を加えられません"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "システム負荷制限を課すことができませんでした: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "ファイルハンドルを使い尽くしました: 標準入力を複製できません\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "ファイルハンドルを使い尽くしました: 標準出力を複製できません\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "ファイルハンドルを使い尽くしました: 標準エラー出力を複製できません\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "標準入力を復元できませんでした\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "標準出力を復元できませんでした\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "標準エラー出力を復元できませんでした\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make は pid %s の子プロセスを回収し, pid %s を待ち続けます\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: コマンドが見つかりませんでした"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: シェルプログラムが見つかりませんでした"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe:環境設定のためのメモリを使い尽くすかもしれません"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL が変更されました (前は '%s', 今は '%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "一時的なバッチファイル %s を作成します\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"バッチファイルの内容:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"バッチファイルの内容 :%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (%d 行目) 不正なシェルコンテキスト (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "このビルドでは -O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) が設定されていません."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "グローバルシンボルテーブルを開くことができません: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "読み込んだオブジェクト %s は GPL互換の宣言がなされていません"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "シンボル %s を %s から読み込むのに失敗しました: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "空のシンボル名を読み込もうとしています: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "シンボル %s を %s から読み込んでいます\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "'load' 命令はこのプラットフォームでサポートされません."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m 互換性のためのもので, 無視される.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make 無条件に全ターゲットを make する.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" make 開始前にディレクトリ DIRECTORY へ移動す"
+"る.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d デバッグ情報を大量に表示する.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr " --debug[=FLAGS] 様々なタイプのデバッグ情報を表示する.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" 環境変数が makefile 中の記述に優先する\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr " --eval=STRING STRING を makefile の文として評価する.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" FILE を makefile として読み込む\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help このメッセージを表示して終了する.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors レシピから返ったエラーを無視する.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+" インクルードする makefile を探索する "
+"DIRECTORY.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] 一度に N 個までのジョブを許可; 無引数だとジョブ"
+"数制限なし.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going あるターゲットが make できなくても実行を続け"
+"る.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" 負荷 が N 未満でない限り複数のジョブを開始しな"
+"い.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times シンボリックリンクとターゲットの中で一番新しい "
+"mtime を使う.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" レシピを実際に実行しない; 表示するのみ.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" FILE をとても古いものと見なして, 再 make しな"
+"い.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" 並列ジョブの出力を TYPE で揃える.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base make の内部データベースを表示する.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question レシピを実行しない; 更新済であるかどうかを終了"
+"ステータスで通知.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules ビルトインの暗黙ルールを無効にする.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " -R, --no-builtin-variables ビルトインの変数設定を無効にする.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet レシピを表示しない.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" -k オプションをオフにする.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch ターゲットを再 make する代わりにタッチする.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace トレース情報を表示する.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version make のバージョン番号を表示して終了する.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory カレントディレクトリを表示する.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory -w をオフにする. 暗黙に有効な場合でもオフにす"
+"る.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" FILE をいつでも最新として見なす.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables 未定義の変数が参照されたときに警告を発する.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "空の文字列はファイル名としては無効です"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "不明なデバッグレベル指定 '%s'"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "未知の出力同期型 '%s'"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: 割り込み/例外を捕捉しました (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"処理されない例外のためのフィルタがプログラム %s から呼ばれました\n"
+"例外コード = %lx\n"
+"例外フラグ = %lx\n"
+"例外アドレス = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "アクセス保護違反: アドレス 0x%p での書き込み操作\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "アクセス保護違反: アドレス 0x%p での読み込み操作\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() は default_shell = %s に設定します\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() パス探索で default_shell = %s にセットしました\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s は 30 秒間停止します..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) が終わりました. 続けます.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr "内部エラー: ジョブサーバ セマフォを開けません '%s': (エラー %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "jobserver クライアント (セマフォ %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "内部エラー: 無効な --jobserver-fds 文字列 '%s'"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "jobserver クライアント (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"警告: 副次 make で -jN を強制指定しました: jobserver モードを無効にします."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"警告: jobserver が利用不可: 今回は -j1 を使います. 親 make ルールに `+' を追"
+"加しましょう."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "標準入力からの makefile が二回指定されました."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (一時ファイル)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (一時ファイル)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "並列ジョブ (-j) はこのプラットフォームでサポートされません."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "単一ジョブ (-j1) モードにリセットします."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "jobserver のスロットは %d までです\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "ジョブサーバ セマフォを作成しています: (エラー %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "ジョブパイプ作成中"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "jobserver パイプの初期化"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "シンボリックリンクはサポートされていません: -L は無効です."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "makefile の更新中....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "makefile '%s' 自己再帰のおそれあり ― 再make しません.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "makefile '%s' の再makeに失敗しました."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "インクルードされる makefile '%s' が見つかりませんでした."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "makefile '%s' が見つかりませんでした"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "元のディレクトリに戻れませんでした."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "再実行します[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (一時ファイル): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL が二つ以上のターゲットを含んでいます"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "ターゲットが指定されておらず, makefile も見つかりません"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "ターゲットがありません"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "最終ターゲットを更新中....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "警告: 時刻のずれを検出. 不完全なビルド結果になるかもしれません."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "使い方: %s [オプション] [ターゲット] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"このプログラムは %s 用にビルドされました\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"このプログラムは %s (%s) 用にビルドされました\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "バグレポートは <bug-make@gnu.org> まで.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "'%s%s' オプションは空でない文字列引数を要求します"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "'-%c' オプションは正の整数引数を要求します"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sこのプログラムは %s 用にビルドされました\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sこのプログラムは %s (%s) 用にビルドされました\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 以降 <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sこれはフリーソフトウェアです: 自由に変更および配布できます.\n"
+"%s法律の許す限り、 無保証 です.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make データベース出力 %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make データベース終了 %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "未知のエラー %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: ユーザ %lu (実効 %lu), グループ %lu (実効 %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "アクセス権限を初期化"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "ユーザアクセス"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "make アクセス"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "子プロセスアクセス"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ(ディレクトリ名不明)に入ります\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ(ディレクトリ名不明)から出ます\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ '%s' に入ります\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ '%s' から出ます\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: ディレクトリ(ディレクトリ名不明)に入ります\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: ディレクトリ(ディレクトリ名不明)から出ます\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: ディレクトリ '%s' に入ります\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: ディレクトリ '%s' から出ます\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "書き込みエラー: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". 中止.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "makefile を読み込みます...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "makefile '%s' の読み込み中"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (デフォルトの最終ターゲットがありません)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (探索パス)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (気にしなくてよい)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (~ の展開なし)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "makefile '%s' の中の UTF-8 BOM をスキップします\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "makefile バッファの中の UTF-8 BOM をスキップします\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "条件部の文法が無効です"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: 読み込みに失敗しました"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "最初のターゲットより前にレシピがあります"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "レシピの前のルールが不足しています"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (8 個の空白でしたが, TAB のつもりでしたか?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "分離記号を欠いています%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "ターゲットパターンを欠いています"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "複数のターゲットパターンです"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "ターゲットパターンが '%%' を含んでいません"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "'endif' が欠落しています"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "空の変数名"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "'define' 疑似命令の後ろに無関係な文字列があります"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "'endef' を欠いており, 'define' が終了していません"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "'endef' 疑似命令の後ろに無関係な文字列があります"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "'%s' 疑似命令の後ろに無関係な文字列があります"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "無関係な '%s'"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "一つの条件部につき一つしか 'else' を使えません"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "ターゲット特有の変数定義が異常です"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "必要条件をレシピ内で定義できません"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "暗黙ルールと静的パターンルールが混ざりました"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "暗黙ルールと通常ルールが混ざりました"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "ターゲット '%s' はターゲットパターンと一致しません"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "ターゲットファイル '%s' が : と :: 項目の両方を持っています"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "ターゲット '%s' が同一ルール内で複数回与えられました"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "警告: ターゲット '%s' のためのレシピを置き換えます"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "警告: ターゲット '%s' のための古いレシピは無視されます"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "暗黙ルールと通常ルールが混ざりました"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "警告: NUL 文字があります; 行の残りは無視されます"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "'%s' に対して行うべき事はありません."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "'%s' は更新済みです."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "ファイル '%s' の依存関係を整理しています.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%1$s'%3$s' に必要なターゲット '%2$s' を make するルールがありません%4$s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sターゲット '%s' を make するルールがありません%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "ファイル '%s' を検討しています.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "最近ファイル '%s' の更新を試して失敗しています.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "ファイル '%s' は検討済みです.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "ファイル '%s' の更新をしています.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "ファイル '%s' の更新が終了しました.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "ファイル '%s' が存在しません.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** 警告: .LOW_RESOLUTION_TIME ファイル '%s' が高解像度タイムスタンプを持って"
+"います"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' のための暗黙ルールを見つけました.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' のための暗黙ルールがありません.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 用のデフォルトレシピを使用します.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "循環 %s <- %s 依存関係が破棄されました."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "ターゲットファイル '%s' の必要条件を満たしました.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "'%s' の必要条件を make します.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "ターゲットファイル '%s' を諦めます.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "ターゲット '%s' はエラーにより 再make できませんでした."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "必要条件 '%s' はターゲット '%s' の order-only(順序決定条件)です.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "ターゲット '%2$s' の必要条件 '%1$s' が存在しません.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "必要条件 '%s' はターゲット '%s' よりも新しい.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "必要条件 '%s' はターゲット '%s' よりも古い.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "ターゲット '%s' はダブルコロンで, かつ必要条件を持たない.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "'%s' のためのレシピが無く, 必要条件は実際には変更されませんでした.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "always-make フラグが立っているので '%s' を make します.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "ターゲット '%s' を再make する必要はありません"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; VPATH 名 '%s' を使用します"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "ターゲット '%s' を再make する必要があります.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " VPATH 名 '%s' を無視します.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "'%s' のレシピを実行中です.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "ターゲットファイル '%s' の再make に失敗しました.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "ターゲットファイル '%s' の再 make に成功しました.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "ターゲットファイル '%s' は -q オプションを付けての再make が必要です.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' のためのデフォルトのコマンドを使います.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "警告: ファイル '%s' の修正時刻は未来のものです"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "警告: ファイル '%s' の修正時刻 %s は未来の時刻です"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS 要素 '%s' がパターンではありません"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs がエクスポートしてくれません: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 暗黙ルール"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# 暗黙ルールなし."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 個の暗黙ルール, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " 以上."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "バグ: num_pattern_rules が間違っている! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "未知のシグナル"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "ハングアップ"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "割り込み"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "不正なハードウェア命令"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "トレース/ブレイクポイントトラップ"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abort しました"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT トラップ"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT トラップ"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "浮動小数点例外"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Kill されました"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "バスエラー"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "メモリ違反"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "不正なシステムコール"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "読み手のないパイプへの書き込み"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "アラームクロック"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "強制終了"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "ユーザ定義シグナル 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "ユーザ定義シグナル 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "子プロセス終了"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "電源障害"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "一時停止"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "一時停止 (tty 入力)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "一時停止 (tty 出力)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "一時停止 (シグナル)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU 時間が制限を越えました"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "ファイルサイズ制限を越えました"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "仮想タイマ満了"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "プロファイルタイマ満了"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "ウィンドウサイズ変更"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "再開されました"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "緊急 I/O 条件"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "入出力可能"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "リソースが失われました"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "危険シグナル"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "情報要求"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "浮動小数点コプロセッサが利用不能"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache バッファはありません\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache バッファ: %lu (%lu) / 文字列 = %lu / 格納 = %lu B / 平均 = %lu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s 現在のバッファ: サイズ = %hu B / 使用中 = %hu B / 個数 = %hu / 平均 = %hu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s その他 使用中: 合計 = %lu B / 個数 = %lu / 平均 = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s その他 未使用: 合計 = %lu B / 最大 = %lu B / 最小 = %lu B / 平均 = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache の稼働: 探索 = %lu / ヒット率 = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# ハッシュテーブルの状態:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "自動変数"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "環境変数"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile 変数"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "-e オプションで指定した環境変数"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "コマンドライン変数"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "'override' 疑似命令"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (ファイル '%s', %lu 行目)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# 変数セットのハッシュテーブルの状態:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 変数\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# パターン指定 変数 値"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# パターン指定変数の値なし."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 個のパターン指定変数の値"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "警告: 未定義の変数 '%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() が %d で失敗しました\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "警告: 空のリダイレクト\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "内部エラー: '%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-警告, DCL からの CTRL-Y 操作を再び有効にする必要があるかも知れません.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "ビルトイン [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "ビルトイン CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "ビルトイン CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "不明なビルトインコマンド '%s'\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "エラー, 空のコマンド\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "%s から入力リダイレクトされました\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "%s へエラーリダイレクトされました\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "出力を %s へ追加\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "追加 %.*s と後片付け\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "代わりに %s を実行します\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "spawn のエラー, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH 探索パス\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# 'vpath' 探索パスはありません."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u つの 'vpath' 探索パス.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# 一般の ('VPATH' 変数) 探索パスなし."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# 一般の ('VPATH' 変数) 探索パス:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "内部エラー: 複数の --sync-mutex オプション"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "内部エラー: 複数の --jobserver-fds オプション"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "仮想メモリを使い果たしました"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "書き込みエラー"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "ビルトイン RM %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# `update_status' メンバに無効な値!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] エラー 0x%x (無視されました)"
+
+#~ msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+#~ msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "レシピを %s:%lu から呼び出してターゲット `%s' を更新します.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "ターゲット `%s' を更新するため内蔵レシピを呼び出しています.\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # strcache バッファ %d のうち: (* %d B/バッファ = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache ハッシュテーブルの統計:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "文法エラー, '\"' 内のままです\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "SIGCHLD が発生; %u 個の未回収子プロセス.\n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-警告, CTRL-Y は子プロセスを散らかしたままにするでしょう.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "sh.exe が使えない状態で -j や --jobs を指定してはいけません."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "単一ジョブモードの make にリセットします."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sこれはフリーソフトウェアです. 利用許諾についてはソースを\n"
+#~ "%sご覧ください.\n"
+#~ "%s商業性や特定の目的への適合性の如何に関わらず, 無保証です.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "関係のない `endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "空の `override' 疑似命令"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "無効な `override' 疑似命令"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "`%sinclude' にファイル名がありません"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "ターゲット `%s' の必要条件パターンが空のままです"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# ハッシュ要素あたり、平均 %.3f 個、最大 %u 個のファイルがあります。\n"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "デバッガに attach するためプロセスの一時停止を許可する"
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# ハッシュ要素あたり、平均 %.1f 個、最大 %u 個の変数があります。\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# ハッシュ要素あたり平均 %d.%d 個、最大 %u 個の変数があります。\n"
+
+#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument"
+#~ msgstr "`word' 関数は非負のインデックス引数をとります"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
new file mode 100644
index 0000000..420b249
--- /dev/null
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..709bcb1
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,2261 @@
+# Korean messages for GNU make.
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+#
+# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001, 2006, 2013.
+#
+# 용어
+# - recipe - 명령 (make의 action으로 실행할 명령어를 말함)
+# - prerequisite - 선행 조건
+#
+# 참고
+# - order-only란 의존하는 타겟 중에서 명령어 순서만 지정하고 파일 수정
+# 시각은 무시하는 종류를 말한다. "Types of Prerequisites" 참고.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-01 18:10+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 기능을 사용하려고 함: '%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "아카이브 멤버 touch는 VMS에서 사용할 수 없습니다"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: '%s' 아카이브가 없습니다"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: '%s'은(는) 올바른 아카이브가 아닙니다"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: '%s' 멤버가 '%s' 안에 없습니다"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: '%s'에 대하여 ar_member_touch에서 실패 리턴 코드"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module()이 모듈정보를 추출하는 데 실패, 상태 = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control()이 실패, 상태 = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "'%2$s' 멤버를 참조하려고 '%1$s' 라이브러리를 열 수 없습니다"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "멤버 '%s'%s: %ld바이트, 위치 %ld (%ld).\n"
+
+# 이미 잘려진 이름을 표시하면서 이름이 잘려졌을 수도 있으니 유의하라는 뜻
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (이름이 잘려나갔을 수도 있습니다)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " 날짜 %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, 모드 = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "명령어에 줄이 너무 많습니다(%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** 중지.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] 아카이브 '%s' 멤버는 가짜일 수 있으므로 삭제하지 않습니다"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** 아카이브 '%s' 멤버는 가짜일 수 있으므로 삭제하지 않습니다"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] '%s' 파일을 삭제합니다"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** '%s' 파일을 삭제합니다"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# 실행할 명령어"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (내장):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " ('%s'에서, %lu번째 줄):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 디렉터리\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: stat을 할 수 없었습니다.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (키 %s, 변경시각 %d): 열 수 없습니다.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (장치 %d, 아이노드 [%d,%d,%d]): 열 수 없습니다.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (장치 %ld, 아이노드 %ld): 열 수 없습니다.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (키 %s, 변경시각 %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (장치 %d, 아이노드 [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (장치 %ld, 아이노드 %ld): "
+
+# 여기서 No는 "No files"라고 쓰인다. 궁극적으로 msgid가 고쳐져야 함
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "0개"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " 파일, "
+
+# 여기서 no는 "no impossibilities"라고 쓰인다. 궁극적으로 msgid가 고쳐져야 함
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "0개"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " 불가능"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " 지금까지."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " 디렉토리 %lu개에서 불가능.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "재귀하는 '%s' 변수는 (결국) 자기 자신을 참조하고 있습니다"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "변수 참조에 끝마침이 없습니다"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "파일 '%s'의 %s:%lu에서 명령을 지정했습니다."
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "파일 '%s'에 대한 명령을 묵시적 규칙 탐색으로 찾았습니다."
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "하지만 '%s' 파일은 이제 '%s'과(와) 같은 파일로 간주합니다."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "'%s'에 대한 명령은 '%s'에 대한 명령이 우선하므로 무시합니다."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "단일 콜론 '%s'을(를) 이중 콜론 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "이중 콜론 '%s'을(를) 단일 콜론 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** 중간 파일 '%s'을(를) 삭제합니다"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "중간 파일을 제거합니다...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "현재 시각"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: 타임스탬프가 범위를 벗어나므로, %s을(를) 대체합니다"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# 타겟이 아님:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# 프레시어스 파일 (.PRECIOUS의 선행조건)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# 포니 타겟 (.PHONY의 선행조건)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# 명령행 타겟."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr ""
+"# 기본 메이크파일, MAKEFILES 메이크파일, 또는 -include/sinclude 메이크파일."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# 내장 규칙"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# 묵시적 규칙 탐색이 완료되었습니다."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# 묵시적 규칙 탐색이 완료되지 않았습니다."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# 묵시적/고정 패턴 스템: '%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# 파일이 중간단계의 선행조건입니다."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# 다음도 만듭니다:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# 변경 시각이 결코 검사되지 않았음."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# 파일이 없습니다."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# 파일이 매우 오래되었습니다."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# 마지막 변경 %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# 파일을 업데이트했습니다."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# 파일을 업데이트하지 않았습니다."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# 현재 실행중인 명령(이것은 버그입니다)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# 현재 실행중인 의존성(이것은 버그입니다)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# 성공적으로 업데이트."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# 업데이트 필요(-q 설정됨)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# 업데이트 실패."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# 'command_status' 멤버에 값이 잘못되었습니다!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 파일"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# 파일 해시 테이블 통계:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: '%s' 필드가 캐시에 없음: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "'word' 함수의 첫번째 인자가 숫자가 아닙니다"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "'word' 함수의 첫번째 인자는 0보다 커야 합니다"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "'wordlist' 함수의 첫번째 인자가 숫자가 아닙니다"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "'wordlist' 함수의 두번째 인자가 숫자가 아닙니다"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) 실패(e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) 실패(e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() 실패(e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() 실패\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "임시 배치 파일 %s을(를) 지웁니다\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "open: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "write: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "올바르지 않은 파일 동작: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "함수 '%2$s'에 인자 갯수(%1$d)가 부족합니다 "
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "이 플랫폼에서는 구현되지 않았습니다: '%s' 함수"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "함수 '%s'에 대해 종료되지 않은 호출: '%c' 문자가 빠졌음"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "빈 함수 이름: %s\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "잘못된 함수 이름: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "함수 이름이 너무 깁니다: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "함수 `%2$s'에 최소 인자 갯수(%1$d)가 잘못되었습니다\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "함수 `%2$s'에 최대 인자 갯수(%1$d)가 잘못되었습니다\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 애매한 옵션입니다\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 애매한 옵션입니다\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: '%s' 확장\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: '%s' 해석\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "해시 테이블에 %lu 바이트를 할당할 수 없습니다: 메모리 바닥남"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "로드=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "다시 해시=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "충돌=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "'%s'에 대한 묵시적 규칙을 찾고 있습니다.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "'%s'에 대한 아카이브멤버 묵시적 규칙을 찾고 있습니다.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "묵시적 규칙의 재귀를 피함.\n"
+
+# 스템(stem)이란 패턴 룰에서 prefix/suffix를 제외한 나머지를 말한다.
+# 예를 들어 `%.c'라는 패턴에 `hello.c'가 들어 맞았을 경우 stem은 `hello'이다.
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "스템이 너무 깁니다: '%.*s'.\n"
+
+# 스템(stem)이란 패턴 룰에서 prefix/suffix를 제외한 나머지를 말한다.
+# 예를 들어 `%.c'라는 패턴에 `hello.c'가 들어 맞았을 경우 stem은 `hello'이다.
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "'%.*s' 스템에서 패턴 규칙 시도.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "불가능한 규칙 선행조건 '%s'은(는) 거부됩니다.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "불가능한 묵시적 선행조건 '%s'은(는) 거부됩니다.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "규칙 선행조건 '%s'을(를) 시도합니다.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "묵시적 선행조건 '%s'을(를) 시도합니다.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "VPATH '%2$s'에서 선행조건 '%1$s'을(를) 찾았습니다\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "중간 파일 '%s'에 대한 묵시적 규칙을 찾고 있습니다.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (메모리 덤프됨)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (무시됨)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<내장>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: '%s' 타겟에 대한 명령이 실패했습니다"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] 오류 %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] 오류 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** 끝나지 않은 작업을 기다리고 있습니다...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "살아있는 하위 프로세스 %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (원격)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "실패한 하위 프로세스 %p PID %s %s을(를) 거둬들입니다\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "성공한 하위 프로세스 %p PID %s %s을(를) 거둬들입니다\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "임시 배치 파일 %s을(를) 지웁니다\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "임시 배치 파일 %s 지우기가 실패했습니다(%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "하위 프로세스 %p PID %s%s을(를) 체인에서 지웁니다.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "작업 서버 세마포어 해제: (오류 %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "하위 프로세스 %p(%s)에 토큰을 내어 줍니다.\n"
+
+# ??? 디버깅 메세지
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "작업서버 쓰기"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy()가 프로세스를 시작하는 데 실패했습니다(e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"실행 실패에서 인수 %d개\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "하위 프로세스 %p(%s) PID %s%s을(를) 체인에 넣습니다.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "세마포어 또는 하위 프로세스 대기: (오류 %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "하위 프로세스 %p(%s)에서 토큰을 받았습니다.\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "작업 파이프 읽기"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: '%s' 타겟이 없습니다"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: '%s' 타겟 업데이트, 이유: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "이 운영 체제에서는 부하 제한을 강제할 수 없습니다"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "부하 제한을 강제할 수 없습니다: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "파일 핸들이 없음: 표준 입력을 복사할 수 없습니다\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "파일 핸들이 없음: 표준 출력을 복사할 수 없습니다\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "파일 핸들이 없음: 표준 오류를 복사할 수 없습니다\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "표준 입력을 복구할 수 없습니다\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "표준 출력을 복구할 수 없습니다\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "표준 오류를 복구할 수 없습니다\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+"하위 프로세스 PID %s을(를) 거둬들이고, 아직 PID %s을(를) 기다리고 있습니다\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: 명령을 찾지 못했음"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: 셸 프로그램을 찾지 못했음"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: 환경 변수 공간이 바닥났을 수 있습니다"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL이 바뀌었습니다(과거 '%s', 현재 '%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "임시 배치 파일 %s을(를) 만듭니다\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"배치 파일 내용:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"배치 파일 내용:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+# ??? 디버깅 메세지
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (%d번째 줄) 잘못된 쉘 컨텍스트 (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[방식] (--output-sync[=방식]) 옵션은 이 빌드에서 사용하지 않습니다."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "전역 심볼 테이블을 여는데 실패했습니다: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "읽어들인 %s 오브젝트는 GPL 호환이라고 선언하지 않았습니다"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "%s 심볼을 %s에서 읽어들이는데 실패: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "읽어들일 심볼 이름이 비었음: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "%s 심볼을 %s에서 읽어들임\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "'load' 작업은 이 플랫폼에서 지원되지 않습니다."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "옵션:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m 무시됩니다, 호환을 위해 유지.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make 조건에 관계 없이 모든 타겟을 만듭니다.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C <디렉터리>, --directory=<디렉터리>\n"
+" 뭔가 하기 전에 <디렉터리>로 이동합니다.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d 여러 가지 디버깅 정보를 출력합니다.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=플래그] 여러 가지 종류의 디버깅 정보를 출력합니다.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" 환경변수가 메이크파일 내용에 우선합니다.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=<문자열> <문자열>을 메이크파일 내용으로 해석합니다.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f <파일>, --file=<파일>, --makefile=<파일>\n"
+" <파일>을 메이크파일로 읽습니다.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help 이 메시지를 출력하고 끝냅니다.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors 명령에서 발생하는 오류를 무시합니다.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I <디렉터리>, --include-dir=<디렉터리>\n"
+" 포함할 메이크파일을 <디렉터리>에서 찾습니다.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] 동시에 N개의 작업 허용, 인자 없으면 무한대로 허"
+"용.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going 일부 타겟을 만들 수 없더라도 계속 진행합니다.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" 로드가 N 아래로 내려가야 동시 작업 시작합니"
+"다.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times 심볼릭 링크와 실제 중 더 최근 수정 시각을\n"
+" 사용합니다.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" 실제로는 아무 명령도 실행하지 않고 표시만 합니"
+"다.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o <파일>, --old-file=<파일>, --assume-old=<파일>\n"
+" <파일>이 아주 오래 되었다고 생각하고 다시 만들"
+"지\n"
+" 않습니다.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[방식], --output-sync[=방식]\n"
+" 병렬 작업의 출력을 <방식>에 따라 맞춥니다.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base make의 내부 데이터베이스를 출력합니다.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question 명령을 실행하지 않음. 종료 상태로 업데이트\n"
+" 여부를 알 수 있습니다.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules 내장 묵시적 규칙을 사용하지 않습니다.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " -R, --no-builtin-variables 내장 변수를 지정하지 못하게 합니다.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet 명령어를 출력하지 않습니다.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" -k 옵션을 끕니다.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch 타겟을 다시 만들지 않고 touch만 합니다.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace 추적 정보를 표시합니다.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version make의 버전 번호를 출력하고 끝냅니다.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory 현재 디렉터리를 출력합니다.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr " --no-print-directory 묵시적으로 켜져 있더라도 -w를 끕니다.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W <파일>, --what-if=<파일>, --new-file=<파일>, --assume-new=<파일>\n"
+" <파일>을 무한히 계속 새로운 것으로 취급합니"
+"다.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables 정의되지 않은 변수를 참조할 때 경고를 냅니다.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "빈 문자열은 파일 이름으로 부적절합니다"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "디버깅 단계 지정 '%s'이(가) 잘못되었습니다"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "알 수 없는 output-sync 방식 '%s'"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: 인터럽트/예외가 발견되었습니다(코드 = 0x%lx, 주소 = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"프로그램 %s에서 처리되지 않은 예외가 발생했습니다\n"
+"예외코드 = %lx\n"
+"예외플래그 = %lx\n"
+"예외주소 = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "접근 권한 위반: 주소 0x%p에 쓰기\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "접근 권한 위반: 주소 0x%p에서 읽기\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() 설정 default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() 경로 탐색 설정 default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s이(가) 30초동안 일시 중지됩니다..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "완료 sleep(30). 계속.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr "내부 오류: 작업 서버 세마포어('%s')를 열 수 없습니다: (오류 %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "작업 서버 클라이언트(세마포어 %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "내부 오류: 잘못된 --jobserver-fds 문자열 '%s'"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "작업 서버 클라이언트(파일 디스크립터 %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "경고: 파생된 메이크에서 -jN이 강제되었습니다: 작업서버 모드를 끕니다."
+
+# ??? 디버깅 메세지
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup 작업서버"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"경고: 작업서버를 사용할 수 없습니다: -j1을 사용합니다. 상위 메이크 규칙에 "
+"'+'를 추가합니다."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "표준입력에서 받아들이는 메이크파일이 두 번 이상 지정되었습니다."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen(임시 파일)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite(임시 파일)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "병렬 작업(-j)은 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "단일 작업 (-j1) 모드로 돌아갑니다."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "작업서버 슬롯은 %d개로 제한됩니다\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "작업서버 세마포어 만들기: (오류 %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "작업 파이프 생성"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "작업서버 파이프 초기화"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다: -L 옵션을 끕니다."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "메이크파일을 업데이트하고 있습니다....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "메이크파일 '%s'은(는) 반복할 수 있으므로, 다시 만들지 않습니다.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "'%s' 메이크파일을 다시 만드는데 실패."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "포함된 메이크파일 '%s'을(를) 찾지 못했습니다."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "메이크파일 '%s'을(를) 찾지 못했습니다"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "원래 디렉터리로 돌아갈 수 없습니다."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "재실행[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (임시 파일): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL 안에 타겟이 여러 개 들어 있습니다"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "타겟이 지정되지 않았고 메이크파일이 없습니다"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "타겟 없음"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "최종 타겟을 갱신합니다....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"경고: 시계가 잘못되었음이 발견되었습니다. 빌드가 불완전할 수 있습니다."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "사용법: %s [옵션] [타겟] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"이 프로그램은 %s에서 사용하도록 빌드되었습니다\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"이 프로그램은 %s(%s)에서 사용하도록 빌드되었습니다\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "문제점을 <bug-make@gnu.org>로 알려 주십시오.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "'%s%s' 옵션은 비어 있지 않은 문자열 인수가 필요합니다"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "'-%c' 옵션은 0보다 큰 정수 인수가 필요합니다"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%s%s 빌드\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%s%s(%s) 빌드\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%s라이선스 GPLv3+: GNU GPL 버전 3 또는 이후 <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 메이크 데이터베이스, %s에 표시"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 메이크 데이터베이스 마침, %s에서\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "알 수 없는 오류 %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: 사용자 %lu (실제 %lu), 그룹 %lu (실제 %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "접근 권한 초기화"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "사용자 접근"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "메이크 접근"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "하위 접근"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는 디렉터리 들어감\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는 디렉터리 나감\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: 디렉터리 '%s' 들어감\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: 디렉터리 '%s' 나감\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: 알 수 없는 디렉터리 들어감\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: 알 수 없는 디렉터리 나감\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: 디렉터리 '%s' 들어감\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: 디렉터리 '%s' 나감\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "쓰기 오류: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". 멈춤.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "메이크파일을 읽고 있습니다...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "'%s' 메이크파일을 읽고 있습니다"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (최종 타겟이 없음)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (탐색 경로)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (상관 안함)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (~ 확장 없음)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "메이크파일 '%s'에서 UTF-8 BOM 무시\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "메이크파일 버퍼에서 UTF-8 BOM 무시\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "조건문에 부적절한 문법이 쓰임"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: 읽어들이는데 실패"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "첫번째 타겟보다 앞에서 명령어가 시작되었습니다"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "명령 앞에 규칙이 빠졌음"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (8개의 공백 말고 탭을 쓰려고 한 것 아니었습니까?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "분리기호 %s이(가) 빠졌음"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "타겟 패턴이 빠졌음"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "다중 타겟 패턴"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "타겟 패턴에 '%%'가 없습니다."
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "'endif'가 빠졌음"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "빈 변수 이름"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "'define' 지시자 뒤에 필요 없는 텍스트 있음"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "'endef'가 빠졌음. 'define'을 마치지 않았습니다"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "'endef' 지시자 뒤에 필요 없는 텍스트가 있음"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "'%s' 지시자 뒤에 필요 없는 텍스트가 있음"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "필요 없는 '%s'"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "한 개의 조건에는 한 개의 'else'만 있어야 합니다"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "타겟별 변수 정의 형식이 틀렸습니다"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "명령어에서 선행조건을 정의할 수 없습니다"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "묵시적 패턴 룰과 고정된 패턴룰이 섞였습니다"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "혼합된 묵시적 규칙과 일반적 규칙"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "타겟 '%s'은(는) 타겟 패턴에 맞지 않습니다"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "타겟 파일 '%s'은(는) :와 :: 항목을 동시에 갖고 있습니다"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "타겟 '%s'이(가) 같은 규칙에서 여러 번 주어졌습니다"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "경고: 타겟 '%s'에 대한 명령보다 우선합니다"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "경고: 타겟 '%s'에 대한 과거 명령을 무시합니다"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "혼합된 묵시적 규칙과 일반적 규칙"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "경고: NUL 문자가 발견되었습니다; 줄의 나머지는 무시됩니다"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "'%s'을(를) 위해 할 일이 없습니다."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "'%s'은(는) 이미 업데이트되었습니다."
+
+# prune이 truncate의 의미인가 지운다는 의미인가??
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 파일을 잘라냅니다.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%1$s'%3$s'에서 필요한 '%2$s' 타겟을 만들 규칙이 없습니다%4$s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%s타겟 '%s'을(를) 만들 규칙이 없습니다%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 타겟 파일을 고려합니다.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "최근에 '%s' 파일 업데이트를 시도해 실패했습니다.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "'%s' 파일은 이미 검토했습니다.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "아직 '%s' 파일을 업데이트하고 있습니다.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 파일의 업데이트를 마쳤습니다.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "'%s' 파일이 없습니다.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME 파일 '%s'에 고해상도 타임 스탬프가 들어 있"
+"습니다"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "'%s'에 대한 묵시적 규칙을 찾았습니다.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "'%s'에 대한 묵시적 규칙이 없습니다.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "'%s'에 대해 기본 명령 사용.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "%s <- %s 상호 의존성은 무시됩니다."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "타겟 파일 '%s'의 선행조건을 마쳤습니다.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "'%s'의 선행조건이 만들어지고 있습니다.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "타겟 파일 '%s'을(를) 포기합니다.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "오류로 '%s' 타겟을 다시 만들지 못했습니다."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 선행 조건은 '%s' 타겟에 대해 순서만 선행 조건입니다.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "타겟 '%2$s'의 선행조건 %1$s이(가) 없습니다.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 선행 조건이 '%s' 타겟보다 나중에 만들어졌습니다.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 선행 조건이 '%s' 타겟보다 먼저 만들어졌습니다.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "'%s' 타겟은 콜론 두 개가 붙었고 선행조건이 없습니다.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "'%s'에 대한 명령어가 없고 어떤 선행조건도 실제로 바뀌지 않았습니다.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "always-make 옵션 때문에 '%s' 타겟을 만듭니다.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "'%s' 타겟을 다시 만들 필요가 없습니다"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; VPATH 이름 '%s'을(를) 사용합니다"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 타겟을 다시 만들어야 합니다.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " VPATH 이름 '%s'을(를) 무시합니다.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "'%s'의 명령이 실행 중입니다.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 타겟 파일을 다시 만드는데 실패했습니다.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 타겟 파일을 성공적으로 다시 만들었습니다.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "'%s' 타겟 파일을 -q 옵션으로 다시 만들어야 합니다.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "'%s'에 대해 기본 명령을 사용.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "경고: '%s' 파일의 변경 시각이 미래입니다"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "경고: '%s' 파일의 변경 시각(%s)이 미래입니다"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS의 원소 '%s'이(가) 패턴이 아닙니다"
+
+# ??? 디버깅 메세지 -- 뭔지 알기 어려움
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs은 export되지 않습니다: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 묵시적 규칙"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# 묵시적 규칙 없음."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 묵시적 규칙 %u개, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " 터미널."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "버그: num_pattern_rules 틀렸습니다! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "알 수 없는 신호"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "끊어짐"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "인터럽트"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "잘못된 명령"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "추적/중단점 트랩"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "중단됨"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT 트랩"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT 트랩"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "부동 소수점 예외"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "죽었음"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "버스 오류"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "세그멘테이션 오류"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "잘못된 시스템 호출"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "깨어진 파이프"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "자명종 시계"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "종료됨"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "사용자 정의 신호 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "사용자 정의 신호 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "하위 프로세스 끝남"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "전력 중단"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "중지됨"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "중지됨(tty 입력)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "중지됨(tty 출력)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "중지됨(시그널)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU 시간 제한 초과됨"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "파일 크기 제한 초과됨"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "가상 타이머 시간 초과됨"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "프로파일링 타이머 시간 초과됨"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "창이 바뀌었음"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "계속됨"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "긴급한 입출력 상황"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "입출력 가능"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "자원 손실"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "위험 신호"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "정보 요청"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "부동소수점 연산 보조프로세서가 없습니다"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache 버퍼 없음\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache 버퍼: %lu (%lu) / 문자열 = %lu / 저장 공간 = %lu B / 평균 = %lu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s 현재 버퍼: 크기 = %hu B / 사용 = %hu B / 개수 = %hu / 평균 = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s 기타 사용: 전체 = %lu B / 개수 = %lu / 평균 = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s 기타 빈 공간: 전체 = %lu B / 최대 = %lu B / 최소 = %lu B / 평균 = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache 효율: 검색 = %lu / 히트 비율 = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# 해시 테이블 통계:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "자동"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "기본값"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "환경"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "메이크파일"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "-e 하의 환경"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "명령행"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "'override' 지시자"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " ('%s'에서, %lu번째 줄)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# 변수 모음 해시 테이블 통계:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 변수\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 패턴을 위한 변수 값"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# 패턴을 위한 변수 값이 없습니다."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 특정 패턴을 위한 변수 값 %u개"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "경고: 정의되지 않은 변수 '%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search()가 %d번을 리턴하며 실패했습니다\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "경고: 비어 있는 리다이렉션\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "내부 오류: '%s' command_state"
+
+# DCL - Digital Command Language, VMS에서만 존재하는 shell language의 일종
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-경고, DCL에서 CTRL-Y를 다시 사용가능하도록 해야 할 것입니다.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "내장 [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "내장 CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "내장 CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "알 수 없는 내장 명령어 '%s'\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "오류, 빈 명령어\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "입력을 %s에서 리다이렉트합니다\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "오류를 %s(으)로 리다이렉트합니다\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "출력을 %s에 붙입니다\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "출력을 %s(으)로 돌립니다\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "%.*s을(를) 붙이고 지웁니다\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "대신 %s을(를) 실행\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "실행 오류, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH 탐색 경로\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# 'vpath' 탐색 경로가 없음."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 'vpath' 탐색 경로 %u개.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# 일반적인 ('VPATH' 변수) 탐색 경로가 없음."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# 일반적인 ('VPATH' 변수) 탐색 경로:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "내부 오류: 여러 개의 --sync-mutex 옵션"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "내부 오류: 여러 개의 -jobserver-fds 옵션"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "가상 메모리가 고갈됨"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "쓰기 오류"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "내장 RM %s\n"
diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5277a0e
--- /dev/null
+++ b/po/lt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..e9fa7d2
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,2186 @@
+# translation of make-3.81 to Lithuanian
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+#
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make-3.81\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr ""
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Data %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
+
+#: commands.c:685
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# vykdytinos komandos"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (integruota)"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Aplankai\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " failai, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " negalimybės"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " kol kas."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Dabartinis laikas"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Ne tikslas:"
+
+#: file.c:960
+#, fuzzy
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
+
+#: file.c:962
+#, fuzzy
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Komandinės eilutės tikslas"
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nėra neišreikštinių taisyklių."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
+
+#: file.c:975
+#, fuzzy
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga"
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Taip pat sukuria:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Failas neegzistuoja."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Failas labai senas."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Failas atnaujintas."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas."
+
+#: file.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
+
+#: file.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Sėkmingai atnaujinta."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Nepavyko atnaujinti."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Failai"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# failų maišos lentelės statistika:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr ""
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr ""
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr ""
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "rašymo klaida: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2601
+#, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr ""
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr ""
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (integruota)"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr ""
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr ""
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr ""
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "write jobserver"
+msgstr "rašymo klaida: %s"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2173
+#, fuzzy
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Komanda nerasta"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr ""
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Nėra tikslų"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
+
+#: main.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
+
+#: main.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Nežinoma klaida %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "rašymo klaida: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Pabaiga.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (paieškos kelias)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (nesvarbu)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+#, fuzzy
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
+
+#: read.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "trūksta skirtuko%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "trūksta tikslo šablono"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "keli tikslo šablonai"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "trūksta „endif“"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "perteklinis „%s“"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2229
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr ""
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ""
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Neišreikštinės taisyklės"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nėra neišreikštinių taisyklių."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr ""
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "nežinomas signalas"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Pertraukimas"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeita"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Neleistina instrukcija"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:112
+#, fuzzy
+msgid "IOT trap"
+msgstr "EMT gaudyklė"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT gaudyklė"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Slankaus kablelio klaida"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Nutraukta"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Magistralės klaida"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentacijos klaida"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Žadintuvas"
+
+#: signame.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Terminated"
+msgstr "apribota"
+
+#: signame.c:142
+#, fuzzy
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
+
+#: signame.c:145
+#, fuzzy
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Child exited"
+msgstr "Failas jau egzistuoja"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sustabdyta"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Sustabdyta (signalas)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Langas pakeistas"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Pratęsta"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Išteklius prarastas"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Pavojaus signalas"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Informacijos užklausa"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# failų maišos lentelės statistika:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "%s: komanda nerasta"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "tuščia „override“ direktyva"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr " (paieškos kelias)"
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "rašymo klaida"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "perteklinis „endef“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"
diff --git a/po/make.pot b/po/make.pot
new file mode 100644
index 0000000..0faab64
--- /dev/null
+++ b/po/make.pot
@@ -0,0 +1,2112 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr ""
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr ""
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:255
+#, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr ""
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr ""
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr ""
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr ""
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr ""
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr ""
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr ""
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr ""
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr ""
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr ""
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr ""
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr ""
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr ""
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr ""
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr ""
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr ""
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr ""
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr ""
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr ""
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr ""
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr ""
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr ""
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr ""
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr ""
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2601
+#, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr ""
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr ""
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr ""
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr ""
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr ""
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr ""
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr ""
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr ""
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr ""
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr ""
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr ""
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr ""
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:495 output.c:497
+msgid "write error: stdout"
+msgstr ""
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ""
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr ""
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1131
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1133
+msgid "missing separator"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr ""
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2229
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr ""
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr ""
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr ""
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr ""
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr ""
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ""
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr ""
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..74e6381
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..56bcb1c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,2334 @@
+# Dutch translations for GNU make.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+#
+# « A quoi bon cette forfanterie? »
+#
+# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make-4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:18+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "poging tot gebruik van niet-ondersteunde functie: '%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "het 'touchen' van een archiefonderdeel is niet mogelijk op VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: archief '%s' bestaat niet"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: '%s' is geen geldig archief"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: onderdeel '%s' bestaat niet in '%s'"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: ar_member_touch() van '%s' is mislukt"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"uitpakken van module-info door lbr$set_module() is mislukt, afsluitwaarde= %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() is mislukt, afsluitwaarde = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "kan bibliotheek '%s' niet openen om onderdeel '%s' op te zoeken"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Onderdeel '%s'%s: %ld bytes bij %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (naam kan afgekapt zijn)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Datum %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Recept bevat te veel regels (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Afgebroken.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Archiefonderdeel '%s' kan onecht zijn; niet verwijderd"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Archiefonderdeel '%s' kan onecht zijn; niet verwijderd"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Verwijderen van bestand '%s'"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Verwijderen van bestand '%s'"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# uit te voeren recept"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (ingebouwd):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (uit '%s', regel %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mappen\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# kan status van %s niet opvragen.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (sleutel %s, wijzigingstijd %d): kan niet worden geopend.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (apparaat %d, inode [%d,%d,%d]): kan niet worden geopend.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (apparaat %ld, inode %ld): kan niet worden geopend.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (sleutel %s, wijzigingstijd %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (apparaat %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (apparaat %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " bestanden, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "geen"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " onmogelijkheden"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " tot nu toe."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " onmogelijkheden in %lu mappen.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Recursieve variabele '%s' verwijst naar zichzelf (uiteindelijk)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "onafgemaakte verwijzing naar variabele"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Recept voor bestand '%s' is opgegeven in %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Recept voor bestand '%s' werd gevonden via impliciet zoeken,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "maar '%s' wordt nu als hetzelfde bestand beschouwd als '%s'."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Recept voor '%s' zal worden genegeerd ten gunste van die voor '%s'."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "kan enkeldubbelpunts '%s' niet hernoemen tot dubbeldubbelpunts '%s'"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "kan dubbeldubbelpunts '%s' niet hernoemen tot enkeldubbelpunts '%s'"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Verwijderen van tussentijds bestand '%s'"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Verwijderen van tussentijdse bestanden...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Huidige tijd"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tijdsstempel ligt buiten bereik; wordt vervangen door %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Is geen doel:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Waardevol bestand (vereiste van .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Nepdoel (vereiste van .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Doel afkomstig van opdrachtregel."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr ""
+"# Een standaard Makefile, of eentje via MAKEFILES of '-include/sinclude'."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Ingebouwde regel"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Impliciete regel-zoekopdracht is uitgevoerd."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Impliciete regel-zoekopdracht is niet uitgevoerd."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Impliciete/statische patroonstam: '%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Bestand is een tussentijds vereiste."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Maakt ook:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Wijzigingstijd is nooit gecontroleerd."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Bestand bestaat niet."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Bestand is erg oud."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Laatst gewijzigd %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Bestand is bijgewerkt."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Bestand is niet bijgewerkt."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Nog lopend recept (DIT IS EEN PROGRAMMAFOUT)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Nog lopende receptafhankelijkheden (DIT IS EEN PROGRAMMAFOUT)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Met succes bijgewerkt."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Moet worden bijgewerkt ('-q' is ingesteld)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Bijwerken is mislukt."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Ongeldige waarde in 'command_state'-onderdeel!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Bestanden"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# hashtabel-statistieken van bestanden:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Veld '%s' is niet gecached: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "niet-numeriek eerste argument van 'word'-functie"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "eerste argument van 'word'-functie moet groter zijn dan 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "niet-numeriek eerste argument van 'wordlist'-functie"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "niet-numeriek tweede argument van 'wordlist'-functie"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) is mislukt (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(Err) is mislukt (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() is mislukt (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() is mislukt\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Opschonen van tijdelijk batch-bestand %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "open(): %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "write(): %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Ongeldige bestandsbewerking: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "onvoldoende aantal argumenten (%d) voor functie '%s'"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "niet-geïmplementeerd op dit platform: functie '%s'"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "onafgemaakte aanroep van functie '%s': '%c' ontbreekt"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Lege functienaam\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Ongeldige functienaam: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Functienaam is te lang: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Ongeldig minimumaantal argumenten (%d) voor functie '%s'\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Ongeldig maximumaantal argumenten (%d) voor functie '%s'\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Expanderen van '%s'\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Evalueren van '%s'\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+"kan %lu bytes voor hashtabel niet reserveren: onvoldoende geheugen "
+"beschikbaar"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Belasting=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Herhash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Botsingen=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Zoeken naar impliciete regel voor '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Zoeken naar archiefonderdeel-impliciete regel voor '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Impliciete regelrecursie wordt ontweken.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Stam is te lang: '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Patroonregel wordt geprobeerd met stam '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Onmogelijke regelvereiste '%s' wordt verworpen.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Onmogelijke impliciete vereiste '%s' wordt verworpen.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Proberen van regelvereiste '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Proberen van impliciete vereiste '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Vereiste '%s' gevonden als VPATH '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Zoeken naar een regel met tussentijds bestand '%s'.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Kan geen tijdelijk bestand aanmaken\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (geheugendump gemaakt)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (genegeerd)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<ingebouwd>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: recept voor doel '%s' is mislukt"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Fout %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Fout 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Wachten op onvoltooide taken..."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Levend dochterproces %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (ginds)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Beëindigen van verliezend dochterproces %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Beëindigen van winnend dochterproces %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Opschonen van tijdelijk batch-bestand %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Opschonen van tijdelijk batch-bestand %s is mislukt (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Verwijderen van dochterproces %p PID %s%s uit de ketting.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "vrijgeven van taakserver-semafoor: (Fout %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Token vrijgegeven voor dochterproces %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "schrijven naar taakserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() kan geen proces starten (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d argumenten geteld bij mislukte start\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Opname van dochterproces %p (%s) PID %s%s in de ketting.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "wachten op semafoor of dochterproces: (Fout %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Token verkregen voor dochterproces %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "lezen van taken-pijp"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: doel '%s' bestaat niet"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: bijwerken van doel '%s' vanwege: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kan belastingsgrenzen niet afdwingen op dit besturingssysteem"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kan belastingsgrens niet afdwingen: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+"geen bestandshandvatten meer beschikbaar: kan standaardinvoer niet "
+"dupliceren\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+"geen bestandshandvatten meer beschikbaar: kan standaarduitvoer niet "
+"dupliceren\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+"geen bestandshandvatten meer beschikbaar: kan standaardfoutuitvoer niet "
+"dupliceren\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Kan standaardinvoer niet herstellen\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Kan standaarduitvoer niet herstellen\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Kan standaardfoutuitvoer niet herstellen\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+"'make' heeft dochterproces met PID %s verwerkt, maar wacht nog op PID %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Opdracht niet gevonden"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Shell-programma niet gevonden"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: mogelijk geen omgevingsruimte meer beschikbaar"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL is gewijzigd (was '%s', is nu '%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Maken van tijdelijk batch-bestand %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Inhoud van batch-bestand:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Inhoud van batch-bestand:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (regel %d) Onjuiste shell-context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+"Optie '-O[TYPE]' (--output-sync[=TYPE]) is niet meegecompileerd in dit "
+"programma."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Openen van globale symbolentabel is mislukt: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Geladen object %s is niet gedeclareerd als GPL-compatibel"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Laden van symbool %s uit %s is mislukt: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Lege symboolnaam om te laden: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Laden van symbool %s uit %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "De 'load'-operatie wordt op dit platform niet ondersteund."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opties:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr ""
+" -b, -m (genegeerd, maar herkend wegens "
+"compatibiliteit)\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make onvoorwaardelijk alle doelen maken\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C MAP, --directory=MAP naar deze map gaan alvorens iets te doen\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d veel informatie weergeven voor het debuggen\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=VLAGGEN] verschillende soorten debuginformatie "
+"weergeven\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides omgevingsvariabelen gaan boven Makefiles\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=TEKST deze TEKST als Makefile-statement evalueren\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f BESTAND, --file=BESTAND, --makefile=BESTAND\n"
+" het gegeven bestand als Makefile gebruiken\n"
+"\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors alle fouten in recepten negeren\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I MAP, --include-dir=MAP deze map doorzoeken naar ingesloten "
+"Makefiles\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] het uitvoeren van N taken tegelijk toestaan;\n"
+" zonder N is het aantal onbeperkt\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going doorgaan als een doel niet gemaakt kan "
+"worden\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" alleen extra taken starten als de\n"
+" systeembelasting lager is dan N\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times van een symbolische koppeling en zijn doel\n"
+" de laatste wijzigingstijd gebruiken\n"
+"\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" recepten niet uitvoeren, alleen weergeven\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o BESTAND, --old-file=BESTAND, --assume-old=BESTAND\n"
+" BESTAND als oud beschouwen, niet opnieuw "
+"maken\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" uitvoer van parallelle taken synchroniseren "
+"op TYPE\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-data-base interne gegevensbank van 'make' weergeven\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question geen recepten uitvoeren; de afsluitwaarde\n"
+" geeft aan of alles bijgewerkt is\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules ingebouwde impliciete regels uitzetten\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables ingebouwde instellingen van variabelen "
+"uitzetten\n"
+"\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet recepten niet weergeven\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr " -S, --no-keep-going, --stop optie '-k' uitzetten\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch doelen aanraken in plaats van opnieuw maken\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace tracing-informatie weergeven\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory de huidige map weergeven\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory optie '-w' uitzetten, ook als deze impliciet\n"
+" was aangezet\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W BESTAND, --what-if=BESTAND, --new-file=BESTAND, --assume-new=BESTAND\n"
+" BESTAND als oneindig nieuw beschouwen\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables waarschuwen als naar een ongedefinieerde\n"
+" variabele wordt verwezen\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "lege tekenreeks is ongeldig als bestandsnaam"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "onbekende aanduiding '%s' voor debug-niveau"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "onbekend uitvoersynchronisatie-type: '%s'"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Onderbreking/uitzondering gekregen (code = 0x%lx, adres = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filter voor onbehandelde uitzondering is aangeroepen vanuit programma %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Toegangsrechtenovertreding: schrijfopdracht op adres 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Toegangsrechtenovertreding: leesopdracht op adres 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() stelt default_shell = %s in\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"find_and_set_shell() stelt na doorzoeken van pad default_shell = %s in\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s slaapt gedurende 30 seconden..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "klaar met 30 seconden slapen. Make gaat verder.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"*interne fout*: kan taakserver-semafoor '%s' niet openen: (Fout %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Taakservercliënt (semafoor %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "*interne fout*: ongeldige tekenreeks '%s' voor '--jobserver-fds'"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Taakservercliënt (bestandsdescriptor %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: '-jN' is afgedwongen in een deelproces: taakserver-modus "
+"uitgezet."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dubbele taakserver"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: taakserver is onbeschikbaar: '-j1' wordt gebruikt. Voeg '+' "
+"toe aan de ouderregel."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile op standaardinvoer is dubbel opgegeven."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (tijdelijk bestand)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (tijdelijk bestand)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Parallelle taken (-j) worden op dit platform niet ondersteund."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Opnieuw instellen op enkele-taakmodus (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Taakserver-plaatsen zijn beperkt tot %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "aanmaken van taakserver-semafoor: (Fout %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "aanmaken van taken-pijp"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "initialiseren van taakserver-pijp"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr ""
+"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund: '-L' wordt uitgeschakeld."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Bijwerken van Makefiles...\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefile '%s' bevat mogelijk een lus; wordt niet opnieuw gemaakt.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Opnieuw maken van Makefile '%s' is mislukt."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Ingesloten Makefile '%s' is niet gevonden."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Makefile '%s' is niet gevonden."
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Kan niet terugkeren naar oorspronkelijke map."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Opnieuw uitvoeren[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "verwijderen (van tijdelijk bestand): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL bevat meer dan één doel"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Geen doelen opgegeven en geen Makefile gevonden"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Geen doelen"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Bijwerken van doelen...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Klokafwijking geconstateerd. Het maken is mogelijk "
+"onvolledig gebeurd."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIES] [DOEL]...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit programma is gecompileerd voor %s.\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit programma is gecompileerd voor %s (%s).\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer programmafouten aan <bug-make@gnu.org>,\n"
+"meld gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "de optie '%s%sc' vereist een niet-lege tekenreeks als argument"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "de optie '-%c' vereist een positief geheel getal als argument"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sDit programma is gecompileerd voor %s.\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sDit programma is gecompileerd voor %s (%s).\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sDit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder "
+"verspreiden.\n"
+"%sEr is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make-gegevensbank, weergegeven op %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make-gegevensbank voltooid op %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Onbekende fout %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: gebruiker %lu (echt %lu), groep %lu (echt %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Toegang geïnitialiseerd"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Gebruikerstoegang"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make-toegang"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Dochterprocestoegang"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Een onbekende map wordt binnengegaan\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Een onbekende map wordt verlaten\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Map '%s' wordt binnengegaan\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Map '%s' wordt verlaten\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Een onbekende map wordt binnengegaan\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Een onbekende map wordt verlaten\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Map '%s' wordt binnengegaan\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Map '%s' wordt verlaten\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "schrijffout: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Gestopt.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lezen van Makefiles...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Lezen van Makefile '%s'"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (geen standaarddoel)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (zoekpad)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (maakt niet uit)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (geen expansie van ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "UTF-8 BOM in Makefile '%s' wordt overgeslagen\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "UTF-8 BOM in Makefile-buffer wordt overgeslagen\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "ongeldige syntaxis in voorwaardelijk deel"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: laden is mislukt"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "recept begint voor eerste doel"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "ontbrekende regel vóór recept"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (bedoelde u TAB in plaats van 8 spaties?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "ontbrekend scheidingsteken%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "ontbrekend doelpatroon"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "meerdere doelpatronen"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "doelpatroon bevat geen '%%'"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "ontbrekende 'endif'"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "lege naam van variabele"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "extra tekst na 'define'-opdracht"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "ontbrekende 'endef', onafgemaakte 'define'"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "extra tekst na 'endef'-opdracht"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "extra tekst na '%s'-opdracht"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "extra '%s'"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "slechts één 'else' per voorwaardelijk deel"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Onjuiste doelspecifieke variabele-definitie"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "vereisten kunnen niet in recepten gedefinieerd worden"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "gemengde impliciete en statische patroonregels"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "gemengde impliciete en normale regels"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "doel '%s' komt niet overeen met doelpatroon"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "doelbestand '%s' heeft zowel ':'- als '::'-items"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "doel '%s' is meerdere keren gegeven in dezelfde regel"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "Waarschuwing: er wordt voorbijgegaan aan recept voor doel '%s'"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "Waarschuwing: oud recept voor doel '%s' wordt genegeerd"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "gemengde impliciete en normale regels"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "Waarschuwing: NUL-teken gezien; de rest van de regel wordt genegeerd"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden voor '%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "'%s' is up-to-date."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Snoeien van bestand '%s'.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sEr is geen regel om doel '%s' te maken, nodig voor '%s'%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sEr is geen regel om doel '%s' te maken%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Doelbestand '%s' wordt overwogen.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Bijwerken van bestand '%s' is recent geprobeerd en mislukt.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Bestand '%s' was al overwogen.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Bestand '%s' wordt nog bijgewerkt.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Bijwerken van bestand '%s' is voltooid.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Waarschuwing: .LOW_RESOLUTION_TIME-bestand '%s' heeft een hoge-resolutie "
+"tijdsstempel"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Impliciete regel voor '%s' gevonden.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Geen impliciete regel voor '%s' gevonden.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Standaardrecept wordt gebruikt voor '%s'.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Circulaire afhankelijkheid %s <- %s is verworpen."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Vereisten van doelbestand '%s' zijn voltooid.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "De vereisten van '%s' worden nu gemaakt.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Pogingen voor doelbestand '%s' worden gestaakt.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Doel '%s' is niet opnieuw gemaakt vanwege fouten."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Vereiste '%s' is alleen-ordenen voor doel '%s'.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Vereiste '%s' van doel '%s' bestaat niet.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Vereiste '%s' is nieuwer dan doel '%s'.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Vereiste '%s' is ouder dan doel '%s'.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Doel '%s' is dubbeldubbelpunts en heeft geen vereisten.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Er is geen recept voor '%s', en geen van de vereisten is veranderd.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Maken van '%s' vanwege 'always-make'-vlag.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Doel '%s' hoeft niet opnieuw gemaakt te worden"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; VPATH-naam '%s' wordt gebruikt"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Doel '%s' moet opnieuw gemaakt worden.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " VPATH-naam '%s' wordt genegeerd.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Recept van '%s' wordt nu uitgevoerd.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Opnieuw maken van doelbestand '%s' is mislukt.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Doelbestand '%s' is met succes opnieuw gemaakt.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Doelbestand '%s' moet opnieuw worden gemaakt onder '-q'.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Standaardopdrachten worden gebruikt voor '%s'.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Waarschuwing: bestand '%s' heeft een wijzigingstijd in de toekomst"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: bestand '%s' heeft een wijzigingstijd %s seconden in de "
+"toekomst"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' is geen patroon"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs kan niet exporteren: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Impliciete regels"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Geen impliciete regels."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u impliciete regels, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "PROGRAMMAFOUT: num_pattern_rules() is verkeerd! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "onbekend signaal"
+
+# Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding,
+# tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal.
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Opgehangen"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Onderbroken"
+
+# Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen.
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Afgesloten"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Ongeldige instructie"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT-instructie"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-instructie"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Geëlimineerd"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfout"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentatiefout"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Onjuiste systeemaanroep"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Gebroken pijp"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Wekker"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Beëindigd"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Dochterproces is afgesloten"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Stroomstoring"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gepauzeerd"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Gepauzeerd (signaal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limiet op processortijd is overschreden"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuele timer is afgelopen"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Timer voor profilering is afgelopen"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Venster is veranderd"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Doorgegaan"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "In-/uitvoer is mogelijk"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Hulpbron verloren"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Gevaarsignaal"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Verzoek om informatie"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Drijvendekomma-coprocessor is niet beschikbaar"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Geen 'strcache'-buffers\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 'strcache'-buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / opslag = %lu B / "
+"gemiddeld = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s huidig buffer: grootte = %hu B / gebruikt = %hu B / aantal = %hu / "
+"gemiddeld = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+"%s andere gebruikte: totaal = %lu B / aantal = %lu / gemiddeld = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s andere vrij: totaal = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / gemiddeld = %hu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 'strcache'-prestatie: lookups = %lu / treffersverhouding = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# hashtabel-statistieken van bestanden:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "omgeving"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "omgeving onder -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "opdrachtregel"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "'override'-opdracht"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (uit '%s', regel %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# Statistieken van hashtabel van variabelenverzameling:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabelen\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Patroonspecifieke variabelewaarden"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Geen patroonspecifieke variabelewaarden"
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u patroonspecifieke variabelewaarden"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "Waarschuwing: ongedefinieerde variabele '%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Waarschuwing: lege omleiding\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "*interne fout*: '%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-waarschuwing: mogelijk dient u CTRL-Y-afhandeling opnieuw aan te zetten "
+"vanuit DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "INGEBOUWD [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "INGEBOUWDE CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "INGEBOUWDE CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Onbekende ingebouwde opdracht '%s'\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fout: lege opdracht\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Invoer wordt omgeleid van %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Foutuitvoer wordt omgeleid naar %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Uitvoer wordt toegevoegd aan %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Uitvoer wordt omgeleid naar %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Toevoegen van %.*s en opschoning\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "In plaats daarvan wordt %s uitgevoerd\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fout bij proces-start, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-zoekpaden\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Geen 'vpath'-zoekpaden."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 'vpath'-zoekpaden.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Geen algemeen zoekpad ('VPATH'-variabele)."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Algemeen zoekpad ('VPATH'-variabele):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "*interne fout*: meerdere opties '--sync-mutex'"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "*interne fout*: meerdere opties '--jobserver-fds'"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "schrijffout"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "INGEBOUWDE RM %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "# Ongeldige waarde in 'update_status'-onderdeel!"
+
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "onbekende trace-modus '%s'"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Fout 0x%x (genegeerd)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Recept uit %s:%lu wordt aangeroepen om doel '%s' bij te werken.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Ingebouwd recept wordt aangeroepen om doel '%s' bij te werken.\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s Aantal strcache-buffers: %d (* %d bytes/buffer = %d bytes)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache-hashtabel-statistieken:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() kan geen proces starten (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sDit is vrije programmatuur; zie de brontekst voor de "
+#~ "kopieervoorwaarden.\n"
+#~ "%sEr is GEEN garantie; zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of\n"
+#~ "%sGESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "extra 'endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "lege 'override'-opdracht"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "ongeldige 'override'-opdracht"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-waarschuwing: CTRL-Y zal subproces(sen) achterlaten.\n"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f7eb848
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..5476e85
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,2259 @@
+# Polish translation for GNU make.
+# Copyright (C) 1996, 2002, 2005, 2006, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 10:48+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "próba użycia nieistniejącej funkcji: '%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostępny pod VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archiwum '%s' nie istnieje"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: '%s' nie jest poprawnym archiwum"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Brak elementu '%s' w '%s'"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Błędny kod powrotu z ar_member_touch w '%s'"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"Uzyskanie informacji o module przez lnr$set_module() nie udało się, status = "
+"%d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() nie powiodło się, status = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "błąd otwarcia biblioteki '%s' podczas szukania elementu '%s'"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Element '%s'%s: %ld bajtów pod %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (nazwa może zostać okrojona)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Data %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Polecenia mają za dużo linii (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Przerwano.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Element archiwum '%s' może być fałszywy; nie usunięty"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Element archiwum '%s' może być fałszywy; nie usunięty"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Kasuję plik '%s'"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Kasuję plik '%s'"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# polecenia do wykonania"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (wbudowane):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (z '%s', linia %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Katalogi\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: stat() zwraca błąd.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): otwarcie było niemożliwe.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): otwarcie było niemożliwe.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): otwarcie było niemożliwe.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " pliki, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " niemożliwości"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " jak dotąd."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " niemożliwości w %lu katalogach.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekurencyjna zmienna '%s' wskazuje na samą siebie"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "niezakończone odwołanie do zmiennej"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Polecenia dla pliku '%s' podano w %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Polecenia dla pliku '%s' zostały wyznaczone na podstawie reguł standardowych,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "ale '%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co '%s'."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Polecenia dla '%s' zostaną zignorowane na rzecz poleceń dla '%s'."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"nie można przemianować '%s' z pojedynczym dwukropkiem na '%s' z podwójnym"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+"nie można przemianować '%s' z podwójnym dwukropkiem na '%s' z pojedynczym"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Kasowanie pliku pośredniego '%s'"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Kasowanie plików pośrednich...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Aktualny czas"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Oznaczenie czasu spoza zakresu; zastąpiono %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# To nie jest obiekt:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Cenny plik (zależność .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Obiekt niejawny (zależność .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Obiekt podany w linii poleceń."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Makefile domyślny, wymieniony w MAKEFILES lub -include/sinclude."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Reguła wbudowana"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Szukanie reguł domyślnych zostało wykonane."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Szukanie reguł domyślnych nie zostało wykonane."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Gałąź wzorców domyślnych/statycznych: '%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Plik jest zależnością przejściową."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Robi również:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Czas modyfikacji nie był sprawdzany."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Plik nie istnieje."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Plik jest bardzo stary."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Ostatnio modyfikowany %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Plik został uaktualniony."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Plik nie został uaktualniony."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST BŁĄD)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zależności (TO JEST BŁĄD)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Uaktualnienie powiodło się."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Powinien być uaktualniony (-q jest włączone)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Uaktualnianie nie powiodło się."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Błędna wartość w elemencie 'command_state'!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Pliki"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# statystyki tablic haszujących plików:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Pole '%s' nie zapamiętane w pamięci podręcznej: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "pierwszy argument funkcji 'word' nie jest liczbowy"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "pierwszy argument funkcji 'word' musi być większy od 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "pierwszy argument funkcji 'wordlist' nie jest liczbowy"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "drugi argument funkcji 'wordlist' nie jest liczbowy"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) nie powiodło się (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) nie powiodło się (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() nie powiodło się (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nie powiodło się\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Czyszczę tymczasowy plik wsadowy %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "otwarcie: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "zapis: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Błędna operacja na pliku: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "niewystarczająca liczba argumentów (%d) dla funkcji '%s'"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "funkcja '%s' nie jest zaimplementowana na tej platformie"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "nie dokończone wywołanie funkcji '%s': brak '%c'"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Pusta nazwa funkcji\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Błędna nazwa funkcji: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Zbyt długa nazwa funkcji: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Błędna minimalna liczba argumentów (%d) dla funkcji %s\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Błędna maksymalna liczba argumentów (%d) dla funkcji %s\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Rozwijanie '%s'\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Wyliczanie '%s'\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr ""
+"nie można przydzielić %lu bajtów na tablicę haszującą: pamięć wyczerpana"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Wypełnienie=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Przehaszowania=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Szukanie standardowej reguły dla '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Szukanie standardowej reguły typu archive-member dla '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Pomijanie rekurencyjnego wywołania reguły standardowej.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Gałąź zbyt długa: '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Próbowanie reguły wzorcowej z gałęzią '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności reguły '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności domyślnej '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Próbowanie zależności reguły '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Próbowanie zależności domyślnej '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Znaleziono zależność '%s' jako VPATH '%s'\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Szukanie reguły zawierającej plik przejściowy '%s'.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (zrzut pamięci)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (zignorowano)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<wbudowane>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: polecenia dla obiektu '%s' nie powiodły się"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Błąd %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Błąd 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s]: %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Oczekiwanie na niezakończone zadania...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Żyjący potomek %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (zdalne)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Zbieranie przegrywającego potomka %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Zbieranie wygrywającego potomka %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s nie powiodło się (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Usuwanie potomka %p PID %s%s z kolejki.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "zwalnianie semafora serwera zadań: (Błąd %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Zwolniony token dla potomka %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "piszący serwer zadań"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() nie mógł uruchomić procesu (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naliczono %d parametrów nieudanego uruchomienia\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Wstawianie potomka %p (%s) PID %s%s do kolejki.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "oczekiwanie na semafor lub proces potomny: (Błąd %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Otrzymano token dla potomka %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "strumień czytający zadania"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: obiekt '%s' nie istnieje"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: uaktualnianie obiektu '%s' z powodu: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "niemożliwe wymuszenie limitów obciążenia w tym systemie"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "niemożliwe wymuszenie limitu obciążenia: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stderr\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Nie można odtworzyć stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Nie można odtworzyć stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Nie można odtworzyć stderr\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make usunął potomka pid %s, nadal czeka na pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Polecenie nie znalezione"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Nie znaleziono programu powłoki"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: mogło zabraknąć miejsca na środowisko"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL się zmienił (był '%s', jest '%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Tworzenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Zawartość pliku wsadowego:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Zawartość pliku wsadowego:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (linia %d) Zły kontekst powłoki (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+"-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) nie zostało skonfigurowane przy tym budowaniu."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć tablicy symboli globalnych: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Wczytany obiekt %s nie jest zadeklarowany jako kompatybilny z GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Nie udało się wczytać symbolu %s z %s: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Pusta nazwa symbolu do wczytania: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Wczytywanie symbolu %s z %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Operacja 'load' nie jest obsługiwana na tej platformie"
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opcje:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignorowane dla kompatybilności.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Bezwarunkowe utworzenie wszystkich obiektów.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
+" Przejście do KATALOGu przed robieniem\n"
+" czegokolwiek.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Wyświetla dużo informacji diagnostycznych.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAGI] Wyświetla różne rodzaje informacji\n"
+" diagnostycznych.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Zmienne środowiska przykrywają makefile.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=ŁAŃCUCH Wyznacza ŁAŃCUCH jako instrukcję pliku "
+"makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f PLIK, --file=PLIK, --makefile=PLIK\n"
+" Czyta PLIK jako makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h, --help Wyświetla ten komunikat i kończy działanie.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje błędy poleceń.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
+" Szuka dołączanych makefile w KATALOGu.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Dopuszcza N zadań naraz; brak N oznacza brak\n"
+" ograniczeń.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Kontynuuj jeśli nie da się zrobić jakichś\n"
+" obiektów.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Nie uruchamiaj wielu zadań jeśli load nie "
+"jest\n"
+" poniżej N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Używanie ostatniego mtime między dowiązaniem a "
+"celem.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Nie wykonuje poleceń; jedynie je wyświetla.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o PLIK, --old-file=PLIK, --assume-old=PLIK\n"
+" Uznanie PLIKu za bardzo stary i nie tworzenie "
+"go\n"
+" ponownie.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[SPOSÓB], --output-sync[=SPOSÓB]\n"
+" Sposób synchronizacji wyjścia zadań "
+"równoległych.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Wyświetla wewnętrzną bazę danych make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Nie uruchamia żadnych poleceń; status powrotu\n"
+" wskazuje aktualność.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules Wyłącza wbudowane reguły standardowe.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Wyłącza ustawianie wbudowanych zmiennych.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Nie wypisuje poleceń.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Wyłącza -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr " -t, --touch Uaktualnia obiekty zamiast je robić.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Wypisywanie informacji ze śledzenia.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Wyświetla wersję make i kończy działanie.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Wyświetla aktualny katalog.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Wyłącza -w, nawet jeśli było ono włączone\n"
+" domyślnie.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W PLIK, --what-if=PLIK, --new-file=PLIK, --assume-new=PLIK\n"
+" Uznaje PLIK za nieskończenie nowy.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Ostrzega przy odwołaniach do "
+"niezdefiniowanych\n"
+" zmiennych.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "pusty łańcuch nie może być nazwą pliku"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "nieznany poziom diagnostyki '%s'"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "nieznany sposób synchronizacji wyjścia '%s'"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: złapano przerwanie/wyjątek (kod = 0x%lx, adres = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nieobsługiwany filtr wyjątku wywołany z programu %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Naruszenie praw dostępu: zapis pod adresem 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Naruszenie praw dostępu: odczyt spod adresu 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() ustawia default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() ustawia ścieżkę wyszukiwania default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s jest zawieszony na 30 sekund..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "zakończono sleep(30). Kontynuacja.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"błąd wewnętrzny: nie udało się otworzyć semafora serwera zadań '%s': (Błąd "
+"%ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Klient serwera zadań (semafor %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "błąd wewnętrzny: błędny łańcuch --jobserver-fds '%s'"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Klient serwera zadań (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "uwaga: -jN wymuszone w podzadaniu: wyłączanie trybu serwera zadań."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "duplikacja serwera zadań"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"uwaga: serwer zadań niedostępny: użycie -j1. Należy dodać `+' do nadrzędnej "
+"reguły make."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile ze standardowego wejścia podano dwukrotnie."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (plik tymczasowy)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Równoległe zadania (-j) nie są obsługiwane na tej platformie"
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Przełączanie w tryb jednozadaniowy (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Pojemność serwera zadań ograniczona do %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "tworzenie semafora serwera zadań: (Błąd %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "tworzenie potoku zadań"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inicjowanie potoku serwera zadań"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane: wyłączono -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Uaktualnianie plików makefile....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Plik makefile '%s' może się zapętlić; bez ponownego przetwarzania.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Nie udało się ponownie przetworzyć pliku makefile '%s'."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Nie znaleziono włączanego pliku makefile '%s'."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Nie znaleziono pliku makefile '%s'"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Niemożliwy powrót do katalogu startowego."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Ponowne uruchamianie[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (plik tymczasowy): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL zawiera więcej niż jeden cel"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nie podano obiektów i nie znaleziono makefile"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Brak obiektów"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Uaktualnianie obiektów docelowych....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "uwaga: Wykryto przestawienie zegara. Budowanie może być niekompletne."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Składnia: %s [opcje] [obiekt] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ten program został zbudowany dla %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ten program został zbudowany dla %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "opcja '%s%s' wymaga niepustego łańcucha jako argumentu"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "opcja '-%c' wymaga argumentu będącego liczbą całkowitą dodatnią"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub nowsza <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sTo oprogramowanie jest wolnodostępne: można je swobodnie zmieniać i "
+"rozpowszechniać.\n"
+"%sNie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Baza danych Make, wyświetlana na %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zakończono tworzenie bazy danych Make na %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Nieznany błąd %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: użytkownik %lu (rzeczywisty %lu), grupa %lu (rzeczywista %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Zainicjalizowany dostęp"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Dostęp użytkownika"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Dostęp make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Dostęp potomka"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Wejście do nieznanego katalogu\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Opuszczenie nieznanego katalogu\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Wejście do katalogu '%s'\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Opuszczenie katalogu '%s'\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Wejście do nieznanego katalogu\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Opuszczenie nieznanego katalogu\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Wejście do katalogu '%s'\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Opuszczenie katalogu '%s'\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "błąd zapisu: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stop.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Czytanie makefile...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Czytanie pliku makefile '%s'"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (brak celu domyślnego)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (przeszukiwana ścieżka)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (nieważne)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (brak rozszerzenia ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Pominięto BOM UTF-8 w pliku makefile '%s'\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Pominięto BOM UTF-8 w buforze pliku makefile\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "błędna składnia wyrażenia warunkowego"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: nie udało się załadować"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "polecenia zaczynają się przed pierwszym obiektem"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "brakuje reguły przed poleceniami"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (czyżby miał być TAB zamiast 8 spacji?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "brakujący separator%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "brakujący wzorzec obiektu"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "wielokrotne wzorce obiektu"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera '%%'"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "brakujący 'endif'"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "pusta nazwa zmiennej"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie 'define'"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "brakujący 'endef', niezakończone 'define'"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie 'endef'"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "niezwiązany tekst po dyrektywie '%s'"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "nadmiarowy '%s'"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "tylko jedno 'else' w wyrażeniu warunkowym"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Źle sformułowana definicja zmiennej dla celu"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "wymagania nie mogą być definiowane w opisach poleceń"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "pomieszane standardowe i statyczne reguły wzorców"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguły"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "obiekt '%s' nie pasuje do wzorca obiektu"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "plik obiektu '%s' ma pozycje i : i ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "obiekt '%s' podany wielokrotnie w tej samej regule"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "uwaga: polecenia zakrywające dla obiektu '%s'"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "uwaga: ignoruję stare polecenia dla obiektu '%s'"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguły"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "uwaga: napotkałem na znak NUL; reszta linii zignorowana"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Nie ma nic do zrobienia w '%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "'%s' jest aktualne."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Czyszczenie pliku '%s'.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sBrak reguł do zrobienia obiektu '%s', wymaganego przez '%s'%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sBrak reguł do wykonania obiektu '%s'%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Przetwarzanie pliku obiektowego '%s'.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Już bez powodzenia próbowałem uaktualnić plik '%s'.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Plik '%s' był już przetwarzany.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Wciąż uaktualniam plik '%s'.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Skończyłem uaktualniać plik '%s'.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Plik '%s' nie istnieje.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Uwaga: plik .LOW_RESOLUTION_TIME '%s' ma dużą rozdzielczość znacznika "
+"czasu"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Znaleziono standardową regułę dla '%s'.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Brak standardowych reguł dla '%s'.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla '%s'.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Okrężna dyrektywa %s <- %s porzucona."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Zakończono zależności pliku obiektu '%s'.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Zależności '%s' są wykonywane.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Zaniechany plik obiektowy '%s'.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Obiekt '%s' nie został ponownie wykonany z powodu błędów."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Zależność '%s' dotyczy tylko kolejności dla obiektu '%s'.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Zależność '%s' obiektu '%s' nie istnieje.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Zależność '%s' jest nowsza od obiektu '%s'.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Zależność '%s' jest starsza od obiektu '%s'.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+"Obiekt '%s' jest z podwójnym dwukropkiem i nie ma żadnych zależności.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Brak poleceń dla '%s' i brak zmienionych zależności.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Tworzenie '%s' z powodu flagi always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Nie ma potrzeby ponownego robienia obiektu '%s'"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; użyto nazwy VPATH '%s'"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Konieczne ponowne wykonanie obiektu '%s'.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Zignorowano nazwę VPATH '%s'.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Uruchomiono polecenia dla '%s'.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Ponowne tworzenie pliku obiektu '%s' nie powiodło się.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Ponowne tworzenie pliku obiektu '%s' powiodło się.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Plik obiektu '%s' powinien być ponownie tworzony z opcją -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla '%s'.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Uwaga: Plik '%s' ma czas modyfikacji z przyszłości"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Uwaga: Plik '%s' ma czas modyfikacji %s s w przyszłości"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Element .LIBPATTERNS '%s' nie jest wzorcem"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Zasady nie eksportowane: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Reguły stadardowe"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Brak standardowych reguł."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u standardowych reguł, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "BŁĄD: złe num_pattern_rules! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "nieznany sygnał"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Rozłączenie"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Przerwanie"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Błędna instrukcja"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Pułapka śledzenia"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Przerwany"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Pułapka IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Pułapka EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Wyjątek zmiennoprzecinkowy"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabity"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Błąd szyny"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Przerwany potok"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budzik"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Zakończony"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sygnał użytkownika 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sygnał użytkownika 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Potomek powrócił"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Przerwa w zasilaniu"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony czas CPU"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Wyczerpany stoper wirtualny"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Wyczerpany stoper profilujący"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Zmienione okno"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Kontynuowany"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Nagła sytuacja I/O"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O możliwe"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Zaginione zasoby"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Sygnał niebezpieczeństwa"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Żądanie informacji"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Koprocesor obliczeń zmiennoprzecinkowych niedostępny"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Brak buforów strcache\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s bufory strcache: %lu (%lu) / łańcuchów = %lu / miejsce = %lu B / śr = %lu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s bieżący buf: rozmiar = %hu B / użyty = %hu B / liczba = %hu / śr = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s pozostałe użyte: razem = %lu B / liczba = %lu / śr = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s pozostałe wolne: razem = %lu B / maks = %lu B / min = %lu B / śr = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s wydajność strcache: wyszukiwań = %lu / wsp. trafień = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# statystyki tablic haszujących:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatyczna"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "domyślna"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "środowiskowa"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "środowisko pod -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "z linii poleceń"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "dyrektywa 'override'"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (z '%s', linia %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# statystyki tablic haszujących ustawionych zmiennych:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Zmienne\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Wartości zmiennych dla wzorca"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Brak wartości zmiennych dla wzorca."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u wartości zmiennych dla wzorca"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna '%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() nie powiodło się - %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Uwaga: Puste przekierowanie\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "błąd wewnętrzny: command_state '%s'"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-uwaga, będzie trzeba ponownie umożliwić obsługę CTRL-Y z DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "WBUDOWANE [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "WBUDOWANE CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "WBUDOWANE CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Nieznane polecenie wbudowane '%s'\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Błąd, puste polecenie\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Przekierowane wejście z %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Przekierowane wyjście diagnostyczne do %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Dołączanie wyjścia do %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Przekierowane wyjście do %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Dołączanie %.*s i czyszczenie\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Zamiast tego wykonywanie %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ścieżki przeszukiwania VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Brak ścieżek przeszukiwania 'vpath'"
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ścieżek przeszukiwania 'vpath'.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Brak ogólnej (zmienna 'VPATH') ścieżki przeszukiwania."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ogólna (zmienna 'VPATH') ścieżka przeszukiwania:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny: wiele opcji --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny: wiele opcji --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "brak pamięci wirtualnej"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "błąd zapisu"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "WBUDOWANE RM %s\n"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8dc66ef
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..9013dec
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2341 @@
+# Mensagem do GNU make em Portugus (Brasil)
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Fbio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>, 2000.
+# Fbio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU make 3.82\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:04-0300\n"
+"Last-Translator: Fbio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+# Caso voc encontre alguma mensagem que no est bem traduzida, por
+# favor me informe dando sua sugesto.
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "caracterstica no suportada: `%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "o touch no est disponvel no VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arquivo `%s' no existe"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: `%s' no um arquivo vlido"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: O membro `%s' no existe em `%s'"
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: O ar_member_touch retornou um cdigo de erro invlido em `%s'"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "o lbr$set_module() falhou ao obter informaes do mdulo, estado = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() falhou com estado = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (o nome pode estar truncado)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Data %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Quebra.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. No foi apagado."
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "** O arquivo membro `%s' pode ser falso. No foi apagado."
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "** [%s] Apagando arquivo `%s'"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "** Apagando arquivo `%s'"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# comandos a executar"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (embutido):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (de `%s', linha %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Diretrios\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: no pde ser estabelecido.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): no pde ser aberto.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): no pde ser aberto.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): no pde ser aberto.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " arquivos, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " impossibilidades"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " at agora."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " impossibilidades em %lu diretrios.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Varivel recursiva `%s' faz referncia a ela mesma (eventualmente)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "referncia a varivel no finalizada"
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Os comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Os comandos para o arquivo `%s' foram encontrados por uma regra implcita,"
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "mas `%s' considerado o mesmo arquivo que `%s'."
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Os comandos para `%s' sero ignorados em favor daqueles para `%s'."
+
+#: file.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "no pde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'"
+
+#: file.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "no pde renomer de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'"
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "** Apagando arquivo intermedirio `%s'"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Apagando arquivo intermedirio...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Hora atual"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Data/Hora fora de faixa; substituindo %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# No um alvo:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Arquivo importante (prerequisito de .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Alvo Falso (prerequisito de .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Linha de Comando do Alvo."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Um Padro, arquivo MAKEFILES ou -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Faltam as regras implcitas."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Pesquisa por regra implcita concluida."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Pesquisa por regra implcita no concluida."
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Derivao padro implcita/esttica: `%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# O arquivo um pr-requisito intermedirio."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Tambm faz:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# O Perodo da modificao nunca foi verificado."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# O Arquivo no existe."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# O Arquivo est desatualizado."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# ltima modificao %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# O Arquivo foi atualizado."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# O Arquivo no foi atualizado."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Comandos em execuo (ISTO UMA FALHA)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Comandos de dependncias em execuo (ISTO UMA FALHA)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Atualizado com sucesso."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Precisa ser atualizado (-q est definido)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Problemas com a atualizao."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Valor invlido no membro `command_state' !"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Arquivos"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# tabela hash de arquivos:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "primeiro argumento no numrico para a funo `word'"
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "o primeiro argumento para a funo `word' deve ser maior que 0"
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "primeiro argumento no numrico para a funo `wordlist'"
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "segundo argumento no numrico para a funo `wordlist'"
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) falhou (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) falhou (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() falhou (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() falhou\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Apagando o arquivo de lote temporrio %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "Erro de gravao: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "O nmero de argumentos insuficiente (%d) para a funo `%s' "
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "A funo `%s' no foi implementada nesta plataforma "
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "Chamada no terminada para a funo `%s': faltando `%c'"
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "O nmero de argumentos insuficiente (%d) para a funo `%s' "
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "O nmero de argumentos insuficiente (%d) para a funo `%s' "
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opo `%s' ambigua\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `--%s' no permite um argumento\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `%c%s' no permite um argumento\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: a opo desconhecida `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: a opo desconhecida `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: a opo ilegal -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: a opo invlida -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opo requer um argumento -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opo `-W %s' ambigua\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opo `-W %s' no permite um argumento\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "no foi possvel alocar %lu bytes para a tabela hash: memria cheia"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Carga=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Colises=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Procurando por uma regra implcita para `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Procurando por uma regra implcita de arquivo-membro para `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Evitando recurso em regra implcita.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Tentando padro para regra com `%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejeitando pr-requisito para regra `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejeitando pr-requisitos implcitos `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentanto pr-requisito para a regra `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentando pr-requisito implcito `%s'.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Pr-requisito `%s' encontrado como VPATH `%s'\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Procurando uma regra com o arquivo intermedirio `%s'.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "No foi possvel criar um arquivos temporrio\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (arquivo core criado)"
+
+#: job.c:488
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (embutido):"
+
+#: job.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "** [%s] Erro %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "** Esperando que outros processos terminem."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Filho ativo %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (remoto)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Apagando o arquivo de lote temporrio: %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Apagando o arquivo de lote temporrio: %s\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Removendo o processo filho %p PID %s%s da cadeia.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "gravar jobserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contados %d args na falha de execuo\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Colocando o processo filho %p (%s) PID %s%s na cadeia.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "tarefas canalizadas lidas"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arquivo `%s' no existe"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessrio por `%s'%s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "no pde forar os limites de carga neste sistema operacional"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "no pde forar a carga limite:"
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "sem manipuladores de arquivos: no possvel duplicar stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "sem manipuladores de arquivos: no possvel duplicar stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "sem manipuladores de arquivos: no possvel duplicar stdin\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "No possvel restaurar stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "No possvel restaurar stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "No possvel restaurar stdin\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "processo filho descarregado: pid %s, aguardando pelo pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Comando no encontrado"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Interpretador de comandos no encontrado"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: o espao de ambiente pode estar cheio"
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora `%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Criando arquivo de lote temporrio %s\n"
+
+#: job.c:3206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Contedo do arquivo de lote:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Contedo do arquivo de lote:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (linha %d) contexto invlido (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Tarefas paralelas (-j) no so suportadas nesta plataforma."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opes:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignorado para compatibilidade.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Processa todos os alvos incondicionalmente.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C DIRETRIO, --directory=DIRETRIO\n"
+" Muda para o DIRETRIO antes de fazer algo.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Imprime muita informao de depurao.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=OPES] Imprime vrios tipos de informaes de "
+"depurao.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Assume os valores das variveis de ambiente.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=STRING Avalia a STRING como uma declarao para um "
+"makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f ARQUIVO, --file=ARQUIVO, --makefile=ARQUIVO\n"
+" L o ARQUIVO como se fosse um arquivo make.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Imprime esta mensagem e sai.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Ignora os erros dos comandos.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DIRETRIO, --include-dir=DIRETRIO\n"
+" Pesquisa o DIRETRIO por arquivos make a "
+"incluir.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Permite N tarefas de uma vez; tarefas infinitas "
+"sem argumentos.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Continua mesmo que alguns alvos no possam ser "
+"processados.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" No inicia mltiplas tarefas a menos que a "
+"carga seja menor que N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+"-L, --check-symlink-times Usa o tempo mais antigo entre o vnculo simblico "
+"e o alvo.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" No executa quaisquer comandos; apenas imprime-"
+"os.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o ARQUIVO, --old-file=ARQUIVO, --assume-old=ARQUIVO\n"
+" Considera o ARQUIVO como muito antigo e no "
+"reprocess-o.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-data-base Imprime o banco de dados interno do make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question No executa os comandos; O cdigo de saida "
+"indica se est atualizado.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules Desabilita as regras implcitas.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Desabilita a configurao das variveis "
+"embutidas.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet No ecoa os comandos.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Desativa a opo -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Executa um `touch' nos alvos ao invs de "
+"reprocess-los.\n"
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " -d Imprime muita informao de depurao.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Imprime o nmero de verso do make e sai.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Imprime o diretrio atual.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Desativa a opo -w, mesmo que ela esteja "
+"implicitamente ativada.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W ARQUIVO, --what-if=ARQUIVO, --new-file=ARQUIVO, --assume-new=ARQUIVO\n"
+" Considera o ARQUIVO infinitamente novo.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Avisa quando um varivel no definida for "
+"referenciada.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "Cadeia de caracteres vazia no vlida como nome de arquivo"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "nvel de depurao desconhecido: `%s'"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Interrupo/Exceo capturada (cdigo = 0x%lx, endereo = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No pde tratar o filtro de exceo chamado por %s\n"
+"CdigoExceo = %lx\n"
+"SinalExceo = %lx\n"
+"EndereoExceo = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violao de acesso: operao de escrita no endereo 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violao de acesso: operao de leitura no endereo 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() definiu o default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell(), caminho de pesquisa do default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s est suspenso por 30 segundos..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) concluido. Continuando.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "erro interno: valor `%s' invlido para --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "aviso: -jN forado no submake: desabilitando o modo jobserver."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr "aviso: jobserver indisponvel: usando -j1. Inclua `+' na regra pai."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile na entrada padro especificado duas vezes."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (arquivo temporrio)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (arquivo temporrio)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Tarefas paralelas (-j) no so suportadas nesta plataforma."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Reiniciando no modo de tarefa nica (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "criando canalizao de tarefas"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inicializando a canalizao do jobserver"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Vnculos simblicos no so suportados: desabilite -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Atualizando os arquivos makefiles ...\n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "O arquivo `%s' pode estar em loop; no reprocess-lo.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Problemas ao reprocessar o arquivo `%s'."
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Arquivo `%s' incluido no foi encontrado."
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "O arquivo `%s' no foi encontrado."
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "No foi possvel voltar ao diretrio original."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Re-executando[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "desvinculado (arquivos temporrio): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ". DEFAULT_GOAL contm mais do que um alvo"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nenhum alvo indicado e nenhum arquivo make encontrado"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Sem alvo"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Atualizando os objetivos finais...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "aviso: O relgio est errado. Sua compilao pode ficar incompleta."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opes] [alvo] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este programa foi compilado para %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Este programa foi compilado para %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Informe os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "a opo `%s%s' requer um argumento no vazio"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "a opo `-%c' requer um argumento inteiro positivo"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sCompilado para %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicena GPLv3+: GNU GPL verso 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sIsto um aplicativo livre: voc pode alter-lo e redistribui-lo "
+"livremente.\n"
+"%sNO H GARANTIAS, exceto o que for permitido por lei.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Banco de dados do Make, impresso em %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Banco de dados do Make finalizado em %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Erro desconhecido %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: usurio %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Acesso inicializado"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Acesso do usurio"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Acesso do make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Acesso filho"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Entrando em um diretrio desconhecido\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Saindo de um diretrio desconhecido\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Entrando no diretrio `%s'\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Saindo do diretrio `%s'\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Entrando em um diretrio desconhecido\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Saindo de um diretrio desconhecido\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Entrando no diretrio `%s'\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Saindo do diretrio `%s'\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "Erro de gravao: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Pare.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lendo arquivos makefile ...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Lendo arquivos makefile `%s'"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (no h objetivo padro)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (caminho de pesquisa)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (sem importncia)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (sem expanso ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "sntaxe invlida na condicional"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "comandos comeam antes do primeiro alvo"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "falta uma regra antes dos comandos"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (voc pensou em TAB ao invs de 8 espaos?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "faltando o separador%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "faltando o padro dos alvos"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "mltiplos padres para o alvo"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "padro para o alvo no contm `%%'"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "faltando `endif'"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nome de varivel vazio"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "Texto estranho depois da diretiva `define'"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "faltando `endef', `define' no terminado"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Texto estranho depois da diretiva `%s'"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "`%s' estranho"
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "use apenas um `else' por condicional"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Definio de varivel para o alvo mau formada"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "os pr-requisitos no podem ser definidos no comando"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "As regras implcitas e de padro esttico misturadas"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "As regras implcitas e normais misturadas"
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "O alvo `%s' no coincide com o padro"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "O arquivo alvo `%s' tem entradas : e ::"
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "O alvo `%s' foi informado mais do que um vez na mesma regra."
+
+#: read.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'"
+
+#: read.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "aviso: ignorando comandos antigos para o alvo `%s'"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "As regras implcitas e normais misturadas"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "aviso: caracter NUL detetado; o resto da linha foi ignorado"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Nada a ser feito para `%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "`%s' est atualizado."
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Atualizando o arquivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessrio por `%s'%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s'%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Considerando o arquivo alvo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Tentativa de atualizar o arquivo `%s' falhou.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "O arquivo `%s' j foi considerado.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Ainda est atualizando o arquivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Atualizao do arquivo `%s' concluida.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "O arquivo `%s' no existe.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Aviso: arquivo .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' tem uma etiqueta de tempo de "
+"alta resoluo"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Regra implcita encontrada para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Nenhuma regra implcita encontrada para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Usando os comandos padres para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Dependncia circular %s <- %s abandonada."
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Pr-requisitos do alvo `%s' concluido.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Pr-requisitos do `%s' esto sendo criados.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Desistindo do arquivo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "O alvo `%s' no foi reprocessado por causa de erros."
+
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Pr-requisito `%s' est ordenado para o alvo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Pr-requisitos `%s' do alvo `%s' no existem.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Pr-requisito `%s' mais novo do que o alvo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Pr-requisito `%s' mais antigo do que o alvo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "O alvo `%s' dois-pontos duplos e no tem pr-requisitos.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Nenhum comando para `%s' e nenhum pr-requisito foi alterado.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Processando `%s' devido a opo always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "No necessrio reprocessar o alvo `%s'"
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; usando o nome VPATH `%s'"
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "O alvo `%s' deve ser reprocessado.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Ignorando o nome VPATH `%s'.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Os comandos de `%s' esto rodando.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Falha ao reprocessar o alvo `%s'.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Alvo `%s' reprocessado com sucesso.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "O alvo `%s' precisa ser reprocessado sob -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Usando os comandos padres para `%s'.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' est com a hora adiantada"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' est com a hora %s s adiantada"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' no um padro"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customizaes no exportadas: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Regras implcitas."
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Faltam as regras implcitas."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u regras implcitas, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "sinal desconhecido"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupo"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Instruo ilegal"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Aviso Trace/breakpoint"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Aviso IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Aviso EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Exceo de ponto flutuante"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erro de barramento"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Falha de segmentao"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chamada de sistema invlida"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Canalizao interrompida"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Despertador"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminado"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sinal 1 definido pelo usurio"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sinal 2 definido pelo usurio"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "O Filho saiu"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Falha na Energia Eltrica"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Parado (entrada tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Parado (saida tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Parado (sinal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Tempo de CPU excedido"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Tamanho do arquivo excedido"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Temporizador virtual expirou"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Temporizador de perfil expirou"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Janela alterada"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuao"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condio de E/S urgente"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Possvel E/S"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Recurso perdido"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Sinal perigoso"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Solicitao de informao"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Co-processador aritmtico indisponvel"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr "%s strcache livres: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s # de cadeias em strcache: %d / pesquisados = %lu / encontrados = %lu\n"
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# tabela hash de arquivos:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automtico"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "padro"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "ambiente"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "ambiente sob -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "linha de comando"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "diretiva `override'"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (de `%s', linha %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# tabela hash do conjunto de varivies:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variveis\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valores da varivel de padres especficos"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Faltam valores para varivel de padres especficos"
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valores para varivel de padres especficos"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "aviso: varivel indefinida `%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() falhou com %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Aviso: Redireo vazia\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "erro interno: `%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-warning, pode ser preciso reativar o CTRL-Y no DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "EMBUTIDO [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "CD EMBUTIDO %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "CD EMBUTIDO %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Comando embutido desconhecido `%s'.\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Erro, comando vazio\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Entrada de %s redirecionada\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Erro redirecionado para %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Acrescentado %.*s e limpo\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Executando %s ao invs de\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Erro de execuo, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Caminho VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Sem caminho `vpath'."
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u caminhos `vpath'.\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Sem caminho genrico (varivel `VPATH')."
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Caminho genrico (varivel `VPATH'):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Valor invlido no membro `update_status' !"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Chamando os comandos de %s:%lu para atualizar o alvo `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Chamando comandos internos para atualizar o alvo `%s'.\n"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "erro interno: mltiplas opes --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "A memria virtual encheu"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "erro de gravao"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # de buffers strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# tabela hash de arquivos:\n"
+#~ "#"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "RM EMBUTIDO %s\n"
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sEste um programa livre; veja o fonte para as condies de cpia.\n"
+#~ "%sNo h garantias; nem mesmo de COMERCIALIZAO OU ATENDIMENTO A UMA\n"
+#~ "%sFUNO EM PARTICULAR.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "`endef' extranho"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "diretiva `override' vazia"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "diretiva `override' invlida"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-warning, CTRL-Y sair do(s) subprocesso(s).\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Erro de sintaxe dentro de '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "No especifique -j ou --jobs se o sh.exe no estiver disponvel."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho nico."
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "sem nome de arquivo para `%sinclude'"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "O alvo `%s' deixou pre-requisito padro vazio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Nenhum arquivo."
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..2436c49
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1954613
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..624c68e
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2327 @@
+# Translation of make messages to Russian.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+#
+# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998.
+# Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>, 2001.
+# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2001, 2002.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:44+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "попытка использования неподдерживаемого средства: «%s»"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "обновление времени изменения члена архива невозможно в системе VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "обновление времени изменения: Архив «%s» не существует"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "обновление времени изменения: Неверный архив: «%s»"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "обновление времени изменения: Элемент «%s» не содержится в «%s»"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr ""
+"обновление времени изменения: Функция ar_member_touch вернула\n"
+"ошибочное значение для «%s»"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() не смогла извлечь информацию о модуле, статус = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$init_control() вернула код ошибки %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "Ошибка открытия библиотеки «%s» для поиска элемента «%s»"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Элемент «%s»%s: %ld байт по адресу %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (имя может быть усечено)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Дата %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "В способе слишком много строк (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Останов.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Удаляется файл «%s»"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Удаляется файл «%s»"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# способ, который следует применить"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (встроенные):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (из «%s», строка %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Каталоги\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: невозможно получить сведения вызовом stat.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): невозможно открыть.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): невозможно открыть.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): невозможно открыть.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " файлов,"
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " недостижимых целей"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " на текущий момент."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " недостижимых целей в %lu каталогах.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Рекурсивная переменная «%s» ссылается сама на себя (в результате)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "незавершённая ссылка на переменную"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Способ для файла «%s» был задан в %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Способ для файла «%s» был найден из неявного правила,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "но «%s» и «%s» теперь считаются одним и тем же файлом."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Способ для «%s» игнорируется, вместо него будет использован способ для «%s»."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"невозможно переименовать «%s» с одним двоеточием в «%s» с двумя двоеточиями"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+"невозможно переименовать «%s» с двумя двоеточиями в «%s» с одним двоеточием"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Удаление промежуточного файла «%s»"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Удаление промежуточных файлов...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Текущее время"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Временной штамп выходит за пределы диапазона; подставляем %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Не является целью:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Ценный файл (зависимость .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Псевдоцель (зависимость от .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Цель, вызываемая из командной строки."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# По умолчанию, MAKEFILES, или -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Встроенное правило"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Производился поиск неявных правил."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Поиск неявных правил не производился."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Основа неявного или статического образца: «%s»\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Файл — промежуточная зависимость."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Собирает также:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Время изменения ни разу не проверялось."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Файл не существует."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Файл очень старый."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Время последнего изменения %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Файл был обновлён."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Файл не был обновлён."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# В данный момент уже применяется некий способ (ЭТО ОШИБКА)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# В данный момент уже применяется некий способ по зависимостям (ЭТО ОШИБКА)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Успешно обновлено."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Должно быть обновлено (задан ключ -q)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Попытка обновления безуспешна."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Неверное значение члена «command_state»!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Файлы"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# состояние файлов хеш-таблицы:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Поле «%s» не кешировано: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "нечисловой первый аргумент функции «word»"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "первый аргумент функции «word» должен быть больше нуля"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "нечисловой первый аргумент функции «wordlist»"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "нечисловой второй аргумент функции «wordlist»"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) вернула код ошибки (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) вернула код ошибки (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() вернула код ошибки (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() завершилась неудачно\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Очищаю временный пакетный файл %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "открытие: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "запись: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Некорректная операция с файлом: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "недостаточно аргументов (всего %d) функции «%s»"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "не реализовано на этой платформе: функция «%s»"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "незавершённый вызов функции «%s»: пропущено «%c»"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Пустое имя функции\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Некорректное имя функции: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Слишком длинное имя функции: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Некорректное минимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Некорректное максимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n"
+
+# Сообщения getopt исключены, т.к. они относятся к уже
+# устаревшей версии этой библиотеки, и исчезнут в следующей версии make
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» не однозначен\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключу «%s» требуется аргумент\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ключ требует аргумент -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ключ «-W %s» неоднозначен\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: расширяется «%s»\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: вычисляется «%s»\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "не удалось выделить %lu байт для хеш-таблицы: закончилась память"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Загружено=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Переформулировано=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Противоречий=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Поиск неявного правила для «%s».\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Поиск неявного правила для элемента архива «%s».\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Избежание рекурсивного вызова неявного правила.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Слишком длинный образец: «%.*s».\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Попытка применения правила с образцом «%.*s».\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Отвержение невозможной зависимости правила «%s».\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Отвержение невозможной неявной зависимости «%s».\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Попытка применения правила зависимости «%s».\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Попытка применения неявной зависимости «%s».\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Обнаружена зависимость «%s» в виде VPATH «%s»\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Поиск правила с промежуточным файлом «%s».\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Не удалось создать временный файл\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (сделан дамп памяти)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (игнорирование)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<встроенное>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: ошибка выполнения рецепта для цели «%s»"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Ошибка %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Ошибка 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Ожидание завершения заданий…"
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Незавершённый потомок %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (удалённый)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Подбирается неудачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Подбирается удачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Подчищаю временный пакетный файл %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Очистка временного пакетного файла %s завершилась с ошибкой (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Удаляется потомок %p PID %s%s из цепочки.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "освобождение семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Освобождён токен для потомка %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "запись сервера заданий"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"При неудачном запуске сосчитано %d аргументов\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Помещение потомка %p (%s) PID %s%s в цепочку потомков.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "ожидание семафора или процесса-потомка: (ошибка %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Получен токен для потомка %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "чтение потока заданий"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: цель «%s» не существует"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: обновление цели «%s» из-за: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "эта операционная система не позволяет устанавливать пределы загрузки"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "невозможно установить пределы загрузки: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stderr\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Не удалось восстановить stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Не удалось восстановить stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Не удалось восстановить stderr\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make нашла завершившегося потомка pid %s, всё ещё ожидает pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Команда не найдена"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Командный процессор не найден"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: вероятно, закончилось место под окружение"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "Переменная $SHELL изменилась (было «%s», теперь «%s»)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Создаётся временный пакетный файл %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Содержимое файла пакетных заданий:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Содержимое файла пакетных заданий:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (строка %d) Плохой контекст командного процессора (!unixy && !"
+"batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) не настроен в данной сборке."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Не удалось открыть глобальную таблицу символов: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Загруженный объект %s не объявлено как совместимый с GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить символ %s из %s: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Пустое имя символа для загрузки: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Загружается символ %s из %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Операция «load» не поддерживается на этой платформе."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Ключи:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Игнорируется для совместимости.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Без условий отрабатывать все цели.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n"
+" Перейти в КАТАЛОГ перед выполнением действий.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Выводить массу отладочных сообщений.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=ФЛАГИ] Выводить различные типы отладочной "
+"информации.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Переменные окружения заменяют значения "
+"makefile.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=СТРОКА Вычислить СТРОКУ как предложение makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
+" Использовать ФАЙЛ в качестве makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Игнорировать ошибки способов.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n"
+" Искать включаемые make-файлы в КАТАЛОГЕ.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Запускать одновременно до N заданий; \n"
+" если N не указано, число заданий "
+"неограничено.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Продолжать работу, даже если некоторые цели\n"
+" не могут быть достигнуты.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N] Не запускать\n"
+" несколько заданий, если загрузка больше N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Использовать последнее mtime при выборе между\n"
+" символическими ссылками и целью.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Не применять способ на самом деле; просто\n"
+" напечатать его.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n"
+" Считать ФАЙЛ очень старым и не переделывать "
+"его.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[ТИП], --output-sync[=ТИП]\n"
+" Синхронизировать вывод параллельных\n"
+" заданий с типом ТИП.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-data-base Напечатать внутреннюю базу данных make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Не применять способ;\n"
+" код завершения показывает, всё ли уже "
+"сделано.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Не использовать встроенные неявные правила.\n"
+
+# Что такое "variable settings"?
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Выключить установку встроенных\n"
+" значений переменных.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Не показывать сами способы.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Отменить ключ -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Установить время доступа целей в текущее,\n"
+" а не пересобирать их.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Выводить трассировочную информацию.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Показать информацию о версии и выйти.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Напечатать текущий каталог.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Отменить ключ -w, даже если он был явно "
+"указан.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
+" Считать ФАЙЛ всегда новым.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Выдавать предупреждение при ссылке\n"
+" на неопределённую переменную.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "пустая строка недопустима в качестве имени файла"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "задан неизвестный уровень отладки «%s»"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: поймано прерывание или исключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Необработанное исключение в программе %s\n"
+"Код исключения = %lx\n"
+"Флаги исключения = %lx\n"
+"Адрес исключения = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Нарушение доступа: операция записи по адресу 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Нарушение доступа: операция чтения адреса 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() устанавливает default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell(): поиск в путях устанавливает default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s приостанавливается на 30 секунд..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) завершён. Продолжаем.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"внутренняя ошибка: не удалось открыть семафор сервера заданий «%s»: (ошибка "
+"%ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Клиент сервера заданий (семафор %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "внутренняя ошибка: неправильная строка --jobserver-fds «%s»"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Клиент сервера заданий (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"предупреждение: в суб-Makefile принудительно задан -jN; режим сервера "
+"заданий запрещён"
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "создаю копию сервера заданий"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"предупреждение: сервер заданий недоступен: используется -j1. Добавьте «+» к "
+"правилу в родительском make."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile из стандартного ввода указан дважды."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (временный файл)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (временный файл)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Параллельные задания (-j) не поддерживаются на этой платформе."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Возвращается режим одиночного задания (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Количество слотов сервера заданий ограничено %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "создание семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "создаётся канал заданий"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "начальная настройка сервера заданий"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Символические ссылки не поддерживаются: отменяется ключ -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Обновление make-файлов....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Make-файл «%s», возможно, зациклен, он не будет пересобираться.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Попытка пересобрать make-файл «%s» завершилась неудачно."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Включаемый make-файл «%s» не найден."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Make-файл «%s» не найден"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Невозможно перейти в первоначальный каталог."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Повторное выполнение[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (временный файл)"
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL содержит более одной цели"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Не заданы цели и не найден make-файл"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Нет целей"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Обновление целей результата...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "предупреждение: Неправильный ход часов. Сборка может быть неполной."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ЦЕЛЬ]...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Эта программа собрана для %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Эта программа собрана для %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "для ключа «%s%s» нужно указать аргументом непустую строку"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "ключ «-%c» должен использоваться с целым положительным аргументом"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sЭта программа собрана для %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sЭта программа собрана для %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sЛицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sЭто свободное программное обеспечение: вы можете свободно изменять его и\n"
+"%sраспространять. НЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ вне пределов, допустимых законом.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# База данных Make, напечатана %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Печать базы данных Make завершена %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Неизвестная ошибка %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: пользователь %lu (действительный %lu),\n"
+"группа %lu (действительная %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Доступ инициализации"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Доступ пользователя"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Доступ make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Доступ потомка"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Вход в неизвестный каталог\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Выход из неизвестного каталога\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: вход в каталог «%s»\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: выход из каталога «%s»\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: вход в неизвестный каталог\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: выход из неизвестного каталога\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: вход в каталог «%s»\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: выход из каталога «%s»\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "ошибка записи: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Останов.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Чтение make-файлов...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Чтение make-файла «%s»"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (нет цели по умолчанию)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (путь поиска)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (игнорировать ошибки)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (не раскрывать символ `~') "
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в make-файле «%s»\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в буфере make-файла\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "неверный синтаксис в условном выражении"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: не удалось загрузить"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "обнаружен способ до первого определения цели"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "перед способом отсутствует правило"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr "(не имели ли вы в виду TAB вместо восьми пробелов?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "пропущен разделитель%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "пропущен образец цели"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "несколько образцов цели"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "образец цели не содержит «%%»"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "отсутствует «endif»"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "пустое имя переменной"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "излишний текст после директивы «define»"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "отсутствует «endif», незавершённая «define»"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "излишний текст после директивы «endef»"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Излишний текст после директивы «%s»"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "излишняя «%s»"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "в условном выражении возможна только одна «else»"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Неправильный формат задания переменной цели"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "в способах не могут задаваться зависимости"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "смешаны неявные правила и правила со статическими образцами"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "смешаны неявные и обычные правила"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "цель «%s» не соответствует образцу целей"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "целевой файл «%s» имеет вхождения и с :, и с ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "цель «%s» указана несколько раз в одном правиле"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "предупреждение: переопределение способа для цели «%s»"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "предупреждение: старый способ для цели «%s» игнорируются"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "смешаны неявные и обычные правила"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "предупреждение: встречен символ NUL; игнорируется до конца строки"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Цель «%s» не требует выполнения команд."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "«%s» не требует обновления."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Обрезается файл «%s».\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s», требуемой для «%s»%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s»%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Обработка целевого файла «%s».\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Предыдущая попытка обновить файл «%s» завершилась неудачно.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Файл «%s» уже был обработан.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Файл «%s» обновляется в данный момент.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Обновление файла «%s» завершено.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Файл «%s» не существует.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Предупреждение: у файла «%s» параметр LOW_RESOLUTION_TIME содержит метку "
+"времени с высокой точностью"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Найдено неявное правило для «%s».\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Не найдено неявного правила для «%s».\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Использование способа по умолчанию для «%s».\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Циклическая зависимость %s <- %s пропущена."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Обновление целей, от которых зависит целевой файл «%s», завершено.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Цели, от которых зависит «%s», в настоящий момент собираются.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Аварийный останов на целевом файле «%s».\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Цель «%s» не была пересобрана из-за ошибок."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» для цели «%s» зависит от порядка.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» цели «%s» не существует.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» новее, чем цель «%s».\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» старее, чем цель «%s».\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Цель «%s» объявлена с двумя двоеточиями и не имеет зависимостей.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Способ для «%s» не задан, и начальные условия не изменены.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Пересборка «%s» из-за установленного флага always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Нет необходимости пересобирать цель «%s»"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; используется VPATH-имя «%s»"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Необходимо пересобрать цель «%s».\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Игнорируется VPATH-имя «%s».\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "В настоящее время применяется способ «%s».\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Не удалось пересоздать файл цели «%s».\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Целевой файл «%s» успешно пересоздан.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Целевой файл «%s» требует пересоздания с ключом -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Использование команд по умолчанию для «%s».\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем (%s)"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Элемент .LIBPATTERNS «%s» не является образцом"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Не экспортируемые настройки: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Неявные правила"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Неявных правил нет."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Неявных правил: %u, терминальных: %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " терминал."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "ОШИБКА: неверное значение num_pattern_rules! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "неизвестный сигнал"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Обрыв терминальной линии"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прерывание"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Аварийное прерывание"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Недопустимая инструкция"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Прерывание на контрольной точке"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прервано"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Ошибка IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Ошибка эмуляции"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Уничтожение"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Неверное обращение к памяти"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Нарушение прав доступа к памяти"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Неправильный системный вызов"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Обрыв канала"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Сигнал по таймеру"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Завершение"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Потомок завершил работу"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Отказ питания"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Останов"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Останов (ввод с терминала) "
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Останов (вывод на терминал)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Останов (сигнал)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Превышен предел процессорного времени"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Превышен предел размера файла"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Виртуальное время истекло"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Время профилирования истекло"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Окно изменено"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Возобновление"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Условия экстренного ввода/вывода"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Возможен ввод/вывод"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ресурс потерян"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Сигнал опасности"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Запрос информации"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Сопроцессор с плавающей точкой недоступен"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s без буферов strcache\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s буферы strcache: %lu (%lu) / строк = %lu / хранилище = %lu Б / сред = %lu "
+"Б\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s текущий buf: размер = %hu Б / используется = %hu Б / кол-во = %hu / сред "
+"= %hu Б\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+"%s для другого используется: всего = %lu Б / кол-во = %lu / сред = %lu Б\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s для другого свободно: всего = %lu Б / макс. = %lu Б / мин. = %lu Б / "
+"сред. = %hu Б\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s производительность strcache: поисков = %lu / найдено = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# состояние хеш-таблицы:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматическая"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "определена в среде"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "make-файл"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "окружение с -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "определена в командной строке"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "Директива «override»"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (из «%s», строка %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# состояние переменных в хеш-таблице:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Переменные\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Значения переменных особенные для маски"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Нет значений переменных особенных для маски."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u значений переменных особенных для маски"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "предупреждение: неопределённая переменная «%.*s»"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() вернула код ошибки %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Предупреждение: Пустое перенаправление\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "внутренняя ошибка: «%s» command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-предупреждение, возможно вам потребуется повторно разрешить\n"
+"обработку CTRL-Y из DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "ВСТРОЕННЫЙ [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Неизвестная встроенная команда '%s'\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Ошибка, пустая команда\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Стандартный ввод перенаправлен из %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Поток ошибок перенаправлен в %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Стандартный вывод добавлен в %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Стандартный вывод перенаправлен в %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Добавить %.*s и очистить\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Вместо заданного выполняется %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Ошибка порождения процесса, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Пути поиска VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Не определён путь поиска «vpath»."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u путей поиска по «vpath»\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Не определён общий (переменная «VPATH») путь поиска."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Общий (переменная «VPATH») путь поиска:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "закончилась виртуальная память"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "ошибка записи"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "ВСТРОЕННЫЙ RM %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "# Неверное значение члена «update_status»!"
+
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "неизвестный режим трассировки «%s»"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Ошибка 0x%x (игнорирована)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Применяется способ из %s:%lu для обновления цели `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Выполняется встроенный способ для обновления цели `%s'.\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # буферов strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# состояние хеш-таблицы strcache:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sЭто свободная программа; подробности об условиях распространения "
+#~ "смотрите\n"
+#~ "%sв исходном коде. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
+#~ "%sКОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "излишний `endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "пустая директива `override'"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "неправильная директива `override'"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-предупреждение, после CTRL-Y останутся суб-процессы.\n"
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4f9b305
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4545ab3
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2251 @@
+# Swedish messages translation of make
+# Copyright © 2002, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Tomas Gradin <tg@df.lth.se>, 1996-2002.
+# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2013.
+#
+# $Id: make.po,v 1.14 2013-10-09 21:33:42+02 göran Exp $
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "försök att använda en funktion som inte stöds: ”%s”"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "att nudda en arkivmedlem är inte tillgängligt i VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "nudda: Arkivet ”%s” finns inte"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "nudda: ”%s” är inte något giltigt arkiv"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "nudda: medlemmen ”%s” finns inte i ”%s”"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "nudda: Felaktig returkod från ar_member_touch på ”%s”"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"lbr$set_module() misslyckades med att extrahera modulinformation, status = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() misslyckades och gav status = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "kan inte öppna biblioteket ”%s” för att slå upp medlemmen ”%s”"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Medlem ”%s”%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (namnet kan vara avkortat)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Datum %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Receptet har för många rader (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Avbrott.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Tar bort filen ”%s”"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Tar bort filen ”%s”"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# recept att utföra"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (inbyggd):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (från ”%s”, rad %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Kataloger\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): kunde inte öppnas.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte öppnas.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte öppnas.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Inga"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " filer, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "inga"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " omöjligheter"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " hittills."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " omöjligheter i %lu kataloger.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Den rekursiva variabeln ”%s” hänvisar till sig själv (så småningom)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "oavslutad variabelreferens"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Recept angavs för filen ”%s” på %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Recept för filen ”%s” hittades genom sökning efter implicit regel,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "men ”%s” anses nu vara samma fil som ”%s”."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Kommer att bortse från recept för ”%s” till förmån för det som gäller ”%s”."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "kan inte ändra namn från enkelkolon ”%s” till dubbelkolon ”%s”"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "kan inte ändra namn från dubbelkolon ”%s” till enkelkolon ”%s”"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Tar bort mellanfilen ”%s”"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Tar bort mellanfiler …\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Nuvarande tid"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tidsvärde utanför gränser; ersätter med %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Inte ett mål:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Värdefull fil (nödvändig för .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Låtsasmål (nödvändig för .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Kommandoradsmål."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr ""
+"# En standardmakefil, eller enligt MAKEFILES, eller en -include/sinclude-"
+"makefil."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Inbyggd regel"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Implicit regelsökning har genomförts."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Implicit regelsökning har inte genomförts."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Implicit/statisk mönsterstam: ”%s”\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Filen är ett övergående beroende."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Skapar också:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Ändringstiden har inte kontrollerats."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Filen finns inte."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Filen är mycket gammal."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Senast ändrad %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Filen har uppdaterats."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Filen har inte uppdaterats."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Recept körs just nu (DETTA ÄR ETT FEL)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Beroenderecept körs (DETTA ÄR ETT FEL)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Uppdateringen lyckades."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Behöver uppdateras (-q har angivits)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Uppdateringen misslyckades."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Ogiltigt värde i medlemmen ”command_state”!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filer"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# statistik för filhashtabell:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Fältet ”%s” cachas inte: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”word”"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "det första argumentet till funktionen ”word” måste vara större än 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”wordlist”"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen ”wordlist”"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() misslyckades\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "öppna: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "skriv: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Felaktig filåtgärd: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "otillräckligt antal argument (%d) till funktionen ”%s”"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "ej implementerat på denna plattform: funktionen ”%s”"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "oavslutat funktionsanrop ”%s”: ”%c” saknas"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Tomt funktionsnamn\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Felaktigt funktionsnamn: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Funktionsnamnet är för långt: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Felaktigt minsta antal argument (%d) till funktionen ”%s”\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Felaktigt största antal argument (%d) till funktionen ”%s”\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Expanderar ”%s”\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Evaluerar ”%s”\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "kan inte allokera %lu byte för hashtabell: minnet slut"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Fyllnadsgrad=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Omhash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Kollisioner=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en implicit regel för ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en implicit regel för arkivmedlemmen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Stammen är för lång: ”%.*s”.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Prövar mönsterregel med stammen ”%.*s”.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Avvisar den omöjliga regelförutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Avvisar den omöjliga implicita förutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prövar det regelförutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prövar den implicita förutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Hittade förutsättningen ”%s” som VPATH ”%s”\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en regel med mellanfilen ”%s”.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Kan inte skapa en temporärfil\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (minnesdump)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ignoreras)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<inbyggd>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: receptet för målet ”%s” misslyckades"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Fel %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Fel 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s]: %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Inväntar oavslutade jobb..."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Levande barnprocess %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (fjärr)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Inhöstar misslyckad barnprocess: %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Inhöstar lyckad barnprocess: %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Bortstädning av tillfällig satsfil %s misslyckades (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Tar bort barnprocessen %p PID %s%s från kedjan.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "släpp jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Frigjorde symbol för barnprocessen %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "skriver till jobbserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Räknade till %d argument vid misslyckad start\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "För upp barnprocessen %p (%s) PID %s%s på kedjan.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "väntan på semafor eller barnprocess: (Fel %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Erhöll symbol för barnprocessen %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "läser från jobbledning"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: målet ”%s” finns inte"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: uppdatera målet ”%s” på grund av: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsningar i detta operativsystem"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsning: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard in\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard ut\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard fel\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Kunde inte återställa standard in\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Kunde inte återställa standard ut\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Kunde inte återställa standard fel\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make inhöstade barn-pid %s, inväntar fortfarande pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Kommandot hittades inte"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Skalprogrammet hittades inte"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: miljöutrymmet kanske är slut"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL ändrades (var ”%s”, är nu ”%s”)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Skapar tillfällig satsfil %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Satsfilinnehåll:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Satsfilinnehåll:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) är inte konfigurerat för detta bygge."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Misslyckades att öppna den globala symboltabellen: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Laddat objekt %s är inte deklarerat att vara GPL-kompatibelt"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Misslyckades att ladda symbolen %s från %s: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Tomt symbolnamn för laddning: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Laddar symbol %s från %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Operationen ”load” stödjs inte på denna plattform."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignoreras av kompatibilitetsskäl.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Bygg ovillkorligen alla mål.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
+" Byt katalog till KATALOG innan något görs.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Skriv ut massor av felsökningsinformation.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAGGOR] Skriv ut olika sorters "
+"felsökningsinformation.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Miljövariabler åsidosätter makefiler.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr " --eval=STRÄNG Evaluera STRÄNG som en makefile-sats.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n"
+" Använd FIL som makefil.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Skriv ut detta meddelande och avsluta.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Ignorera fel från recept.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
+" Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Tillåt N samtidiga jobb; oändligt många om "
+"inget antal anges.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Fortsätt även om vissa mål inte kan skapas.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Påbörja fler jobb endast om lasten understiger "
+"N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Använd den senaste av mtiderna för symboliska "
+"länkar eller mål.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Kör inte något recept, skriv bara ut dem.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n"
+" Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa "
+"den inte.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TYP], --output-sync[=TYP]\n"
+" Synkronisera utmatningen av parallella jobb\n"
+" enligt TYP.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Skriv ut makes interna databas.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Kör inga recept; slutstatus visar om det är "
+"aktuellt.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Inaktivera de inbyggda implicita reglerna.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Inaktivera de inbyggda "
+"variabelinställningarna.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Återge inte recept.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Stäng av -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Nydatera mål i stället för att återskapa dem.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Skriv spårningsinformation.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Skriv ut makes versionsnummer och avsluta.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Skriv ut aktuell katalog.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Stäng av -w, även om det är implicit "
+"påslaget.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n"
+" Betrakta FIL som hur ny som helst.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Varna vid användning av en odefinierad "
+"variabel.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "en tom sträng är ett ogiltigt filnamn"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s” angiven"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "okänd typ av utmatningssynkronisering ”%s”"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Avbrott/Undantag fångat (kod = 0x%lx, adress = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett ohanterat undantagsfilter anropades från programmet %s\n"
+"Undantagskod = %lx\n"
+"Undantagsflaggor = %lx\n"
+"Undantagsadress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Åtkomstförseelse: skrivinstruktion på adressen 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Åtkomstförseelse: läsinstruktion på adressen 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() ger default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "sökvägen för find_and_set_shell() gav default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s suspenderas i 30 sekunder..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "färdig med sleep(30). Fortsätter.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr "Internt fel: kan inte öppna jobbserversemaforen ”%s”: (Fel %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Jobbserverklient (semafor %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "internt fel: ogiltig sträng ”--jobserver-fds” ”%s”"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Jobbserverklient (fb %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "varning: -jN framtvingat i del-make: inaktiverar jobbserverläge."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "duplicerar jobbserver"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"varning: jobbserver otillgänglig: använder -j1. Lägg till ”+” i "
+"föräldraregeln."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (temporärfil)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (temporärfil)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Parallella jobb (-j) stöds inte på denna plattform."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Återställer till enkeljobbsläge (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Jobbserfacj begränsat till %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "skapar jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "skapar jobbledning"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "iordningställer ledning till jobbserver"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Symboliska länkar stöds inte: inaktiverar -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Uppdaterar makefiler...\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefilen ”%s” kan loopa; återskapas inte.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att återskapa makefilen ”%s”."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Den inkluderade makefilen ”%s” fanns inte."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Makefilen ”%s” fanns inte"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Utför på nytt[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "avlänka (temporärfil): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL innehåller fler än ett mål"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Inga mål angavs och ingen makefil hittades"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Inga mål"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Uppdaterar slutmål...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"varning: Klockförskjutning upptäckt. Bygget kan ha blivit ofullständigt."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta program byggdes för %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta program byggdes för %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "flaggan ”%s%s” kräver ett strängargument som inte är tomt"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "flaggan ”-%c” kräver ett positivt heltal som argument"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sByggt för %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sByggt för %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sDetta är fri programvara. du får lov att ändra och vidaredistribuera den.\n"
+"%sDet finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make-databas, utskriven %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Färdigställde Make-databas %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Okänt fel %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: användare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Åtkomst inledd"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Användaråtkomst"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make-åtkomst"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Barnåtkomst"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Går till en okänd katalog\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Lämnar en okänd katalog\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Går till katalogen ”%s”\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Lämnar katalogen ”%s”\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Går till en okänd katalog\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Lämnar en okänd katalog\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Går till katalogen ”%s”\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Lämnar katalogen ”%s”\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "skrivfel: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stannar.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Läser makefiler...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Läser makefilen ”%s”"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (inget standardmål)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (sökväg)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (oviktigt)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (ingen ~-expansion)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefilen ”%s”\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefile-buffert\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "ogiltig syntax i villkorssats"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: misslyckades att ladda"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "recept inleds före första målet"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "regel saknas före recept"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (var avsikten TAB i stället för 8 mellanslag?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "separator saknas%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "målmönster saknas"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "flera målmönster"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "målmönstret innehåller inget ”%%”"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "”endif” saknas"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tomt variabelnamn"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "överflödig text efter direktivet ”define”"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "”endef” saknas, oavslutad ”define”"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "överflödig text efter direktivet ”endef”"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "överflödig text efter direktivet ”%s”"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "överflödigt ”%s”"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "endast ett ”else” per villkor"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Felformad målberoende variabeldefinition"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "beroenden kan inte definieras i recept"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "blandade implicita regler och statiska mönsterregler"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "målet ”%s” motsvarar inte målmönstret"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "målfilen ”%s” har både poster med : och ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "målet ”%s” anges flera gånger i samma regel"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "varning: åsidosätter recept för målet ”%s”"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "varning: ignorerar gammalt recept för målet ”%s”"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "varning: NUL-tecken upptäckt, bortser från resten av raden"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Inget behöver göras för ”%s”."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "”%s” är aktuell."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Beskär filen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”, som behövs av ”%s”%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Överväger målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Filen ”%s” har redan övervägts.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Uppdaterar fortfarande filen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Slutförde uppdaterandet av filen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Filen ”%s” finns inte.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Varning: .LOW_RESOLUTION_TIME-filen ”%s” har en högupplöst tidsstämpel"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Hittade en implicit regel för ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Hittade ingen implicit regel för ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Använder standardrecept för ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Det cirkulära beroendet %s <- %s släpptes."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Avslutade förutsättningarna för målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Förutsättningarna för ”%s” skapas.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Ger upp med målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Målet ”%s” återskapades inte på grund av fel."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” är endast ordning.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” finns inte.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Förutsättningen ”%s” är nyare än målet ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Förutsättningen ”%s” är äldre än målet ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Målet ”%s” är dubbelkolon och har inga förutsättningar.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Inget recept för ”%s” och inga förutsättningar har förändrats.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Skapar ”%s” på grund av flaggan always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Inget behov att återskapa målet ”%s”"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; använder VPATH-namnet ”%s”"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Måste återskapa målet ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Bortser från VPATH-namnet ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Receptet för ”%s” körs.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades med att återskapa målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Återskapade målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Målfilen ”%s” behöver återskapas med -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Använder standardkommandon för ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Varning: Filen ”%s” har ett ändringstid i framtiden"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Varning: Filen ”%s” har en ändringstid %s s i framtiden"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS-elementet ”%s” är inte ett mönster"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Implicita regler"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Inga implicita regler."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicita regler, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " slutregler."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "FEL: num_pattern_rules är felaktigt! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "okänd signal"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Avringd"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbrott"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutad"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Otillåten instruktion"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Spårningsfälla"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbruten"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IO-fälla"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfälla"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Flyttalsundantag"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Dödad"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bussfel"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmenteringsfel"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Felaktigt systemanrop"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Ledningsbrott"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklocka"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Avslutad"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Användarsignal 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Användarsignal 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barn avslutades"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strömavbrott"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppades"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppades (tty-läsning)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppades (tty-utskrift)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppades (signal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU-tidsgräns överskreds"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Filstorleksgräns överskreds"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuellt tidur löpte ut"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringstidur löpte ut"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fönster ändrat"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortsatte"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Brådskande I/O-läge"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O-tillfälle"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Miste resurs"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Farosignal"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsbegäran"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Flyttalsprocessor inte tillgänglig"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Inga strcache-buffertar\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache-buffertar: totalt = %lu (%lu) / strängar = %lu / lagring = %lu "
+"B / snitt = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s aktuell buf: storlek = %hu B / använt = %hu B / antal = %hu / snitt = %hu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s annat använt: totalt = %lu B / antal = %lu / snitt = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s annat ledigt: totalt = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / snitt = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache-prestanda: uppslagningar = %lu / träffsäkerhet = %lu %%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# statistik för hashtabell:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "normal"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "miljö"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefil"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "miljö enligt -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "kommandorad"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "”override”-direktiv"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (från ”%s”, rad %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# statistik för variabelmängd-hashtabell:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabler\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mönsterspecifika variabelvärden"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Inga mönsterspecifika variabelvärden."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u mönsterspecifika variabelvärden"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "varning: odefinierad variabel ”%.*s”"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() misslyckades med %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Varning: Tom omdirigering\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "internt fel: ”%s” command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-varning, CTRL-Y-hantering kanske behöver återställas från DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "INBYGGT [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "INBYGGT CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "INBYGGT CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Okänt inbyggt kommando \"%s\"\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fel, tomt kommando\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Inkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Felkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Lägg till utdata till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Lägg till %.*s och rensa upp\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Utför %s i stället\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fel vid avknoppning, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-sökvägar\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Inga ”vpath”-sökvägar."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ”vpath”-sökvägar.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln)."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "internt fel: flera flaggor ”--sync-mutex”"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "internt fel: flera \"--jobserver-fds\"-flaggor"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuellt minne uttömt"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skrivfel"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "INBYGGT RM %s\n"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..6a3ede8
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..79aa807
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2396 @@
+# Turkish translations for GNU Make messages.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.81\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 08:45+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen özelliği kullanmaya çalışıyor: `%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "VMS'de işe yaramayan arşiv üyesine dokunup geçiyor"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "Dokunulup geçildi: Arşiv `%s' yok"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' geçerli bir arşiv değil"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "Dokunulup geçildi: Üye `%s', `%s' içinde yok"
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' deki ar_member_touch'dan dönen kod hatalı"
+
+#: arscan.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module modül bilgisini çıkarırken başarısız oldu, durum = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control durum =%d ile başarısız oldu"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "`%s' kaynakçası `%s' üyesine bakmak için açılamadı"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Üye `%s'%s: %ld bayt %ld 'de (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr "(isim kırpılmış olmalı)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Tarih %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " Kull-kim = %d, Grup-kim = %d, kip = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Bırakıldı.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi"
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi"
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] `%s' dosyası siliniyor"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** `%s' dosyası siliniyor"
+
+#: commands.c:685
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# çalıştırma komutları"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (paket içinde):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Dizin\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: durumlanamadı.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d): açılamadı.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]): açılamadı.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld): açılamadı.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d):"
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]):"
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld):"
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " dosyaları,"
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr "olanaksızlıklar"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " çok uzak."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " %lu dizinde olanaksızlıklar.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Çevrimsel değişken `%s' tekrar kendine bağıntılı (sonuçta)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "sonlandırılmamış değişken bağıntısı"
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "`%s' dosyası için komutlar %s:%lu de belirtildi,"
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "`%s' dosyası için komutlar örtük kural aramasında bulundu,"
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "fakat `%s' şimdi `%s' dosyası ile aynı dosya olarak düşünülmeli."
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "`%s' dosyası için komutlar `%s' lehine yoksayılmış olacak."
+
+#: file.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "tek-sütun `%s', çift-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz"
+
+#: file.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "çift-sütun `%s', tek-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz"
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Aracı dosyalar siliniyor...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Şu an"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tarih damgası kapsamdışı; yerine %s kullanılıyor"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Bir hedef değil:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Kıymetli dosya (.PRECIOUS önceden gerekliliği)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Sahte hedef (.PHONY önceden gerekliliği)."
+
+#: file.c:964
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Komut-satırı hedefi."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Bir öntanımlı,MAKEFILES veya -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örtük kural yok."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmıştı."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmamıştı."
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Örtük/değişmeyen kalıp kökü: `%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr ""
+"# Orta seviyede önceden gerekli bir dosya (öncelikle gerekli dosyalara "
+"aracılık eden dosya)"
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Oluştursa da:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Değişiklik zamanı hiç kontrol edilmedi."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Dosya yok."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Dosya çok eski."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Son değişiklik tarihi %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Dosya güncelleştirilmişti."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Dosya güncelleştirilmemişti."
+
+#: file.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Komutlar şu an işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)."
+
+#: file.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# Bağımlılıkların komutları işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Tamamen güncellendi."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Güncellenmiş olması gerekir (-q verildi)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Güncellenmiş olamadı."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# `command_state' üyesinde geçersiz değer!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Dosyalar"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# dosyaların hash tablosu durumları:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "`word' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman"
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "`word' işlevinin ilk argümanı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman"
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ikinci argüman"
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) başarısız (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) başarısız (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() başarısız (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() başarısız\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Geçici komut-listesi (batch) dosyası %s temizleniyor\n"
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "yazma hatası: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz"
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "bu platformda gerçekleştirilmemiş: işlev `%s'"
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "`%s' işlemine çağrı sonlandırılmamış: `%c' kayıp"
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz"
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "hash tablosu için %ld bayt ayrılamıyor: bellek tükendi"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Yük=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Çakışmalar=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "`%s' için bir örtük kural arıyor.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "`%s' için arşiv-üyesi örtük kural arıyor.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Örtük kural çevrimi görmezden geliniyor.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "`%.*s' köküyle kalıp kuralı deneniyor.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' deneniyor.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' deneniyor.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Önceden gereklilik `%s' VPATH `%s' olarak bulundu.\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Aracı dosya `%s' ile bir kural arıyor.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Bir geçici dosya oluşturulamıyor\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (bellek kopyası - core dosyası - diske yazıldı)"
+
+#: job.c:488
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] Hata %d (yoksayıldı)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (paket içinde):"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] Hata %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Hata 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Bitmemiş işler için bekliyor...."
+
+#: job.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Ast dosya işini sürdürüyor: 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (karşıdan)"
+
+#: job.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Kaybeden ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Kazanan ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Geçici komut-listesi dosyası %s temizleniyor\n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Geçici komut-listesi dosyası %s temizleniyor\n"
+
+#: job.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx PID %ld%s zincirden kaldırılıyor\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) kullanıma sunuldu.\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "iş-sunucusu yazıyor"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "Süreci başlatacak process_easy() başarısız oldu (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sayılan %d argüman ile başarısız oldu\n"
+
+#: job.c:1735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx (%s) PID %ld%s zincire konuluyor.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) sağlandı.\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "görev listesi okunuyor"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "Dokunulup geçildi: Arşiv `%s' yok"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr ""
+"%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok, `%s' tarafından gereksinim "
+"duyuluyor%s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "işletim sisteminde yük sınırlarına ulaşılamadı "
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "ulaşılamayan yük sınırı: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "başka dosya tutucu yok: standart girdi kopyalanamadı\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "başka dosya tutucu yok: standart çıktı kopyalanamadı\n"
+
+#: job.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "başka dosya tutucu yok: standart girdi kopyalanamadı\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Standart girdi eski haline getirilemedi\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Standart çıktı eski haline getirilemedi\n"
+
+#: job.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Standart girdi eski haline getirilemedi\n"
+
+#: job.c:2420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make %ld pid'li ast süreci kaldırdı ama hala pid %ld için bekliyor\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Komut bulunamadı"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Kabuk uygulaması bulunamadı"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: ortam alanı tükenmiş olabilir"
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL değişti (`%s' idi, şimdi `%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "%s geçici komut-liste dosyasını oluşturuyor\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (satır %d) kabuk bağlamı hatalı (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Bu platformda paralel işler (-j) desteklenmiyor."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Uyumluluk için yoksayıldı.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Tüm hedefler koşulsuz olarak oluşturulur.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr " -C DİZİN, --directory=DIZIN Birşey yapmadan önce DİZİNe geçilir.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -b, -m Bir sürü hata ayıklama bilgisi basar.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=SEÇENEKLER] Çeşitli türde hata ayıklama bilgileri basar.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides Ortam değişkenleri makefile'ları değiştirir.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f DOSYA, --file=DOSYA, --makefile=DOSYA\n"
+" DOSYAyı bir makefile olarak okur.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Bu iletiyi basar ve çıkar.\n"
+
+#: main.c:335
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Komutların ürettiği hataları yoksayar.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DİZİN, --include-dir=DİZİN\n"
+" Eklenecek makefile'ları DİZİNde arar.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Bir defada N işe izin verir; argumansız iş\n"
+" sayısı sınırsızdır.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Bazı hedefler yapılmadığında devam eder.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Yük N'den az olmadıkça çoklu işler "
+"başlatılmaz.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times sembolik bağlarla hedef arasında en son mtime\n"
+" kullanılır\n"
+
+#: main.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Gerçekte komutlar çalıştırılmaz, gösterilir.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o DOSYA, --old-file=DOSYA, --assume-old=DOSYA\n"
+" DOSYAnın çok eski olduğu varsayılır ve\n"
+" yeniden işlem yapılmaz.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base make'in içsel veritabanını basar.\n"
+
+#: main.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Komut çalıştırmaz; güncelse çıkışta belirtir\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Oluşumiçi örtük kuralları etkisizleştirir.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Oluşumiçi değişken ayarlarını etkisizleştirir\n"
+
+#: main.c:366
+#, fuzzy
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Komutlar işlenirken gösterilmez.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop Bazı hedefler yapılmadığında devam etmez.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Yeniden derlemek yerine hedeflere bakıp "
+"geçer.\n"
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " -b, -m Bir sürü hata ayıklama bilgisi basar.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version make sürüm numarasını basar ve çıkar.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Kullanılan dizini basar.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Dolaylı olarak açılmış olsa bile -w 'yi "
+"kapatır\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W DOSYA, --what-if=DOSYA, --new-file=DOSYA, --assume-new=DOSYA\n"
+" DOSYA sonsuz yeni varsayılır.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Atanmamış bir değişkene bağıntı yapıldığında\n"
+" uyarır.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "dosyaismi olarak boş dizge geçersiz"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "Hata ayıklama düzeyi özelliği `%s' bilinmiyor"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Kesinti/Olağandışı durum saptandı (kod = 0x%lx, adres = 0x%lx)\n"
+
+#: main.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"program %s tarafından elde edilmemiş olağandışı-durum süzgeci çağrıldı\n"
+"OlağandışılıkKodu = %lx\n"
+"OlağandışılıkBayrakları = %lx\n"
+"OlağandışılıkAdresi = %lx\n"
+
+#: main.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %lx adresinde yazma işlemi\n"
+
+#: main.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %lx adresinde okuma işlemi\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell default_shell = %s olarak belirliyor\n"
+
+#: main.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"find_and_set_shell yol aramasını default_shell = %s olarak belirliyor\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s 30 saniyeliğine askıya alınıyor..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) bitti. Devam ediliyor.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "içsel hata: --jobserver-fds dizgesi `%s' geçersiz"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "uyarı: alt derlemede -jN zorlandı: iş sunucusu kipi kapatılıyor."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "çift iş sunucusu"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"uyarı: iş sunucusu kullanımdışı: -j1 kullanılıyor. Üst make kuralına `+' "
+"ekle."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile standart girdiden iki kez belirtildi."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (geçici dosya)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (geçici dosya)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Bu platformda paralel işler (-j) desteklenmiyor."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Tek iş kipi (-j1) için make'i başlatma konumuna alıyor"
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "işleri yaratıyor"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "işleri hazırlıyor"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor: -L iptal ediliyor"
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "makefile'ları güncelliyor...\n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "`%s' make dosyası çevrime girdi; yeniden derlenemez.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "`%s' make dosyası yeniden derlenemiyor."
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "İçerilen make dosyası `%s' bulunamadı."
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "`%s' make dosyası bulunamadı"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Geriye, özgün dizine geçilemiyor."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Yeniden çalıştırılıyor[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (geçici dosya): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL bir hedeften fazlasını içeriyor"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Hedefler belirtilmediğinden make dosyası yok"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Hedef yok"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Amaçlanan hedefler güncelleniyor...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "uyarı: Clock skew saptandı. Derleme tamamlanamayabilir."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [hedef] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu program %s için kurgulanmış\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu program %s için kurgulanmış (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine,\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "`-%c' seçeneği bir boş olmayan dizge argüman gerektirir"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "`-%c' seçeneği bir pozitif tümleyici bağımsız değişkenle kullanılır"
+
+#: main.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sBu program %s için derlenmiş\n"
+
+#: main.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sBu program %s için derlenmiş (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make veri tabanı, %s üzerine basıldı"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %s üzerindeki Make veri tabanı tamamlandı\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Bilinmeyen hata %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: kullanıcı %lu (gerçekte %lu), grup %lu (gerçekte %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "İlklendirilmiş erişim"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Kullanıcı erişimi"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make erişimi"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Asta erişim"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen bir dizine giriliyor\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen dizinden çıkılıyor\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: `%s' dizine giriliyor\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: `%s' dizininden çıkılıyor\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Bilinmeyen bir dizine giriliyor\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Bilinmeyen dizinden çıkılıyor\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]:`%s' dizinine giriliyor\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: `%s' dizininden çıkılıyor\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "yazma hatası: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Durdu.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Makefile'lar okunuyor...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "`%s' make dosyası okunuyor"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (öntanımlı amaç yok)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (arama yolu)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (umurunda değil)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr "( ~ uzantısı yok)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "şartlı ifade de yazılış hatası"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+#, fuzzy
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "komutlar ilk hedeften önce başlıyor"
+
+#: read.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "komutlardan önceki kural kayıp"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr "(8 boşluğu TAB'mı zannettiniz?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "kayıp ayraç%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "hedef kalıp kayıp"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "çok sayıda hedef kalıp"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "hedef kalıp `%%' içermiyor"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "`endif' kayıp"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "boş değişken ismi"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "`endef' kayıp, `define' sonlandırılmamış"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "`%s' yönergesinden sonraki metin yersiz"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "`%s' yersiz"
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "her şartlı ifade de sadece bir `else'"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Hedefe özgü değişken tanımı bozuk"
+
+#: read.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "öngereksinimler komut betiklerinde tanımlanamaz"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "örtük ve durağan kalıp kuralları karışmış"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "örtük ve normal kurallar karışmış"
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "hedef `%s' hedef kalıpla eşleşmiyor"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "hedef dosya `%s'hem : hem de :: girdilerine sahip"
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "hedef `%s' aynı kuralda birden fazla belirtilmiş."
+
+#: read.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "uyarı: hedef `%s' için komutlar geçersiz kılınıyor"
+
+#: read.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "uyarı: hedef `%s' için eski komutlar yoksayılıyor"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "örtük ve normal kurallar karışmış"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "uyarı: NUL karakteri görüldü; satırın geri kalanı yoksayılıyor"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "`%s' için hiçbir şey yapılmadı."
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "`%s' güncel"
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Budanmış dosya `%s'.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok, `%s' tarafından gereksinim "
+"duyuluyor%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "hedef dosya `%s' hesaba katılıyor.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "En son `%s'dosyasının güncellenmesi denendi ve başarısız oldu.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten hesaba katıldı.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "`%s' dosyası hala güncelleniyor.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "`%s' dosyasının güncellenmesi tamamlandı.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "`%s' dosyası yok.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Uyarı: .LOW_RESOLUTION_TIME dosyası `%s' yüksek çözünürlüklü bir zaman "
+"damgası içeriyor"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "`%s' için bir örtük kural bulundu.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "`%s' için bir örtük kural yok.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Çevrimsel %s <- %s bağımlılığı iptal edildi."
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "`%s' hedef dosyasının önceden gereklilikleri tamamlandı.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "`%s' için önceden gereklilikler derlenmeye devam ediyor.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "`%s' hedef dosyasında umut kesiliyor.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Hedef `%s' hatalardan dolayı yeniden derlenemez."
+
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' için şart.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Hedef `%s' in önceden gereklisi `%s' mevcut değil.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha yeni.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha eski.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Hedef `%s' çift-sütunlu ve önceden gereklilikler gerektirmiyor.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "`%s' için komutlar ve önceden gerekliliklerde bir değişiklik yok.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Daima derle seçeneğinden dolayı `%s' derleniyor.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Hedef `%s' nin yeniden derlenmesine gerek yok"
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; VPATH ismi `%s' kullanılıyor"
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Hedef `%s' yeniden derlenmeli.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " VPATH ismi `%s' yoksayılıyor.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "`%s' nin komutları çalışmaya devam ediyor.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenirken hata oluştu.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenmesi başarıyla tamamlandı.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "`%s' hedef dosyasının -q ile yeniden derlenmesi gerekir.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Uyarı: `%s' dosyasının değişiklik tarihi %.2g s kadar gelecekte"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS elemanı `%s' bir kalıp değil"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Özelleştirilmiş olanlar dışarı aktarılmayacak: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örtük Kurallar"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örtük kural yok."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u örtük kural, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "YAZILIM HATASI: num_pattern_rules yanlış! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "bilinmeyen sinyal"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Tıkanma"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Kesme"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Yönergeler uygun değil"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "İzleme/kesmenoktası yakalayıcı"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT tuzağı"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT tuzağı"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gerçek sayı olağandışı durumu"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Süreç durduruldu"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Veri yolu hatası"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Parçalama arızası"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Sistem çağrısı hatalı"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Veri alınamıyor"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm saati"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Sonlandırıldı"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Ast bıraktı"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Güç kesilmesi"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Durduruldu (sinyal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Sanal süreölçer kullanım süresi doldu"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tanıtım süreölçer kullanım süresi doldu"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Pencere boyutları değiştirildi"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Devam ediliyor"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Acil G/Ç koşulu"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "G/Ç mümkün"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Kaynak kaybı"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Tehlike sinyali"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Bilgi isteği"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Aritmetik işlemci kullanılabilir değil"
+
+#: strcache.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr "%s dizge belleği tamponlarının sayısı: %d\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr "%s dizge belleği boş: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s dizge belleği boyu: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr "%s dizge belleği boş: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# dosyaların hash tablosu durumları:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "otomatik"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "öntanımlı"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "çevre"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "derleme dosyası"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "çevre -e altında"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "komut satırı"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "`override' yönergesi"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (`%s'den, satır %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# değişken kümesi hash tablosunun durumu:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Değişkenler\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Kalıba özgü Değişken Değerleri"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örneğe duyarlı değişken değeri yok."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u örneğe duyarlı değişken değeri"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "uyarı: `%.*s' değişkeni atanmamış"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search %d ile başarısız\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Uyarı: Boş yönlendirme\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "içsel hata: `%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-uyarı, DCL den yönetimi almak için CTRL-Y'yi yeniden "
+"etkinleştirebilirsiniz.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "OLUŞUMİÇİ [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "OLUŞUMİÇİ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "OLUŞUMİÇİ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Oluşumiçi komut '%s' bilinmiyor\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Hata, boş komut\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "%s den yönlendirilmiş girdi\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "%s e yönlendirilmiş hata\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "%s yerine çalıştırılıyor\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "doğum hatası, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH Arama yolu\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# `vpath' arama yolları yok"
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u `vpath' arama yolu.\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Genel arama yolu (`VPATH' çevre değişkeni) yok."
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Genel (`VPATH' çevre değişkeni) arama yolu:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# `update_status' üyesinde geçersiz değer!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Hata 0x%x (yoksayıldı)"
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "Süreci başlatmada process_easy() başarısız oldu (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "içsel hata: çok sayıda --jobserver-fds seçeneği"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sBu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna "
+#~ "bakınız.\n"
+#~ "%sHiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ "
+#~ "KULLANIMINIZA\n"
+#~ "%sUYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "sanal bellek tükendi"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "yazma hatası"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "yersiz `endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "boş `override' yönergesi"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "`override' yönergesi geçersiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s # of strings in strcache: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s dizge belleğindeki dizgelerin sayısı: %d\n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-uyarı, CTRL-Y etraftaki alt-süreç(ler)i bıraktıracak.\n"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "OLUŞUMİÇİ RM %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Dosyada hala yazılış hatası var: '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "SIGCHLD sinyali alındı; %u sağlanmamış ast dosya.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "sh.exe yoksa -j veya --jobs belirtilemez."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Tek iş kipi için make'i başlatma konumuna alıyor"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "`%sinclude' için dosyaismi yok"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "hedef `%s' önceden gereklilik kalıbını boş bırakıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Dosyalar yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u dosya %u hash kümesinde.\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# her tabloda ortalama %.3f dosya, bir tabloda en çok %u dosya.\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "DİZİN"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr "Hiç bir şey yapmadan DİZİNe geçer"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "BAYRAKLAR"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Bir hata ayıklayıcı eklemeye izin vermek için süreci askıya alır"
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr "Çevre değişkenleri makefile'ları geçersiz kılıyor"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSYA"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "DOSYAyı bir makefile olarak okur"
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "İçerilmiş makefile'lar için DİZİNi araştırır"
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "Yük N'in altında olmadıkça işler başlatılmaz"
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr "Genellikle hiçbir komut çalıştırılmaz; onları basar"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr "DOSYAnın çok eski olduğunu hesaba katarak yeniden derlemez."
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr "Komutları ekolamaz"
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "-k 'yı kapatır"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr "DOSYAnın ne kadar yeni olduğundaki belirsizliği hesaba katar."
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr " Dizine girdi:"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Dizini bıraktı:"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Değişkenker yok"
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# her tabloda %.1f değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# her tabloda %d.%d değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..bfdbf8b
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..4eefbe0
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2276 @@
+# Переклад make українською.
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+#
+# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 22:15+0300\n"
+"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "спроба вжити можливість, яка не підтримується: \"%s\""
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "оновлення часу зміни члена архіву неможливо у системі VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "оновлення часу зміни: Архів \"%s\" не існує"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "оновлення часу зміни: Невірний архів: \"%s\""
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "оновлення часу зміни: Член \"%s\" не міститься у \"%s\""
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr ""
+"оновлення часу зміни: Функція ar_member_touch повернула\n"
+"поганий код відповіді для \"%s\""
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() не вдалося видобути дані модуля, стан = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "Помилка lbr$ini_control() з повідомленням стану = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "не вдалося відкрити бібліотеку «%s» для пошуку елемента «%s»"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Елемент «%s»%s: %ld байтів з %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (ім'я може бути обрізано)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Дата %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, режим = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "У рецепті забагато рядків (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Зупинка.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Вилучаємо файл \"%s\""
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Вилучаємо файл \"%s\""
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# спосіб, який слід застосувати"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (вбудоване):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (з \"%s\", рядок %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Каталоги\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: неможливо отримати інформацію (stat).\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (ключ %s, час зміни %d): не вдалося відкрити.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): неможливо відкрити.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): не вдалося відкрити.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (ключ %s, час модифікації %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " файлів, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " недосяжних цілей"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " на поточний момент."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " недосяжних цілей у %lu каталогах.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Рекурсивна змінна \"%s\" посилається сама на себе (у результаті)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "незавершена посилання на змінну"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Спосіб для файла «%s» було задано %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Спосіб для файла «%s» було знайдено за допомогою пошуку неявних правил,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "але \"%s\" і \"%s\" тепер вважаються одним і тим же ж файлом. "
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Спосіб для «%s» буде проігноровано на користь способу для «%s»."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"неможливо перейменувати \"%s\" з однією двокрапкою у \"%s\" з двома "
+"двокрапками"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+"неможливо перейменувати \"%s\" з двома двокрапками у \"%s\" з однією "
+"двокрапкою"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Вилучаємо проміжний файл «%s»"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Видаляю проміжні файли...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Поточний час"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: часова позначка поза допустимим діапазоном; замінюємо на %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Не є метою:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Вартісний файл (залежність .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Псевдоціль (залежність .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Мета, що викликається з командного рядка."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Типово, MAKEFILES, або -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Вбудоване правило"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Пошук неявних правил виконано."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Пошук неявних правил не було виконано."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Основа неявного або статичного шаблону: \"%s\"\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Файл є проміжною залежністю."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Збирає також:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Час зміни ніколи не перевірявся."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Файл не існує."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Файл дуже старий."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Востаннє оновлено %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Файл був оновлений."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Файл не було оновлено."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Виконується обробка (ЦЕ ПОМИЛКА)"
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Ці залежності вже обробляються (ЦЕ ПОМИЛКА)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Успішно оновлено."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Повинно бути оновлено (встановлений ключ -q)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Спроба оновлення безуспішна."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Некоректне значення члена \"command_state\"!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Файли"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# статистика щодо таблиці хешів файлів:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: поле «%s» не кешовано: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"word\""
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "першим аргументом функції «word» має бути число, більше за 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"wordlist\""
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "не числовий другий аргумент для функції \"wordlist\""
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(Err) (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "Помилка CreatePipe() (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): помилка process_init_fd()\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Спорожнюємо тимчасовий пакетний файл %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "open: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "write: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Некоректна дія над файлом: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "недостатня кількість аргументів (%d) функції «%s»"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "не реалізовано на цій платформі: функція «%s»"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "незавершений виклик функції \"%s\"; пропущено \"%c\""
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Порожня назва функції\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Некоректна назва функції: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Назва функції є задовгою: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Некоректна мінімальна кількість аргументів (%d) функції %s\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Некоректна максимальна кількість аргументів (%d) функції %s\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «%s» не є однозначним\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: розгортаємо «%s»\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: обчислюємо «%s»\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "не вдалося розмістити %lu байтів для таблиці хешів: вичерпано пам’ять"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Завантаження=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Повторне хешування=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Збіги=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Пошук неявного правила для \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Пошук неявного правила для члена архіву \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Запобігання рекурсивного виклику неявного правила.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Занадто довгий шаблон: «%.*s».\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Спроба застосування правила зі зразком, основа \"%.*s\".\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Відкидання неможливої залежності правила «%s».\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Відкидання неможливої неявної залежності «%s».\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Пробую залежність правило \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Пробую неявні залежності \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Виявлено залежність «%s» у форматі VPATH «%s»\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Пошук правила з проміжним файлом \"%s\".\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (зроблений дамп пам'яті)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ігнорується)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<вбудований>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: спроба виконання рецепта для мети «%s» зазнала невдачі"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Помилка %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Очікування завершення завдань..."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Незавершений дочірній процес %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (віддалений)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Підбираємо невдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Підбираємо вдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Знищення тимчасового командного файла %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr ""
+"Спроба витикання тимчасового файла пакетної обробки %s зазнала невдачі (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Вилучаємо PID дочірнього процесу %p %s%s з ланцюжка.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "спускаємо семафор сервера завдань: (Помилка %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Звільнено символ для дочірнього процесу %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "запис до сервера завдань"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() не вдалося запустити процес (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Під час невдалого запуску кількість аргументів дорівнювала %d\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Додаємо дочірній процес з PID %p (%s) %s%s до ланцюжка.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "очіккування семафора або дочірнього процесу: (помилка %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Отримано символ для дочірнього процесу %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "читаємо записи з потоку завдань"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: мети «%s» не існує"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: оновлення мети «%s» з такої причини: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+"ця операційна система не дозволяє встановлювати обмеження на завантаження"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "неможливо встановити обмеження на завантаження: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stderr\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Не вдалося відновити stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Не вдалося відновити stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Не вдалося відновити stderr\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+"make підібрано дочірній процес з pid %s, який все ще чекає на завершення "
+"процесу з pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Команда не знайдена"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Командний процесор не знайдений"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: ймовірно, завершилося місце у середовищі"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL змінено (було «%s», тепер «%s»)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Створюємо тимчасовий пакетний файл %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Вміст файла пакетної обробки:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Вміст пакетного файла:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (рядок %d) Поганий контекст оболонки (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+"-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) для цього сеансу збирання не налаштовано."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити таблицю загальних символів: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Завантажений об’єкт %s не оголошено як сумісний з GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити символ %s з %s: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Порожня назва символу для завантаження: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Завантажуємо символ %s з %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "На цій платформі виконання дії «load» не передбачено."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Ключі:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ігнорується, для сумісності.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make безумовно обробляти всі записи мети.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n"
+" Перейти до каталогу до виконання будь-яких "
+"дій.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Вивести діагностичні повідомлення.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=ПРАПОРЦІ] Вивести діагностичні повідомлення вказаних "
+"типів.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Змінні середовища мають вищий пріоритет за "
+"змінні makefile.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr " --eval=РЯДОК Обробити РЯДОК як інструкцію makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
+" Використати ФАЙЛ як makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Вивести це повідомлення і вийти.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-errors Ігнорувати помилки від способів збирання.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n"
+" Виконати пошук включених makefile у каталозі.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Виконувати одночасно N завдань; якщо не "
+"вказано — необмежену кількість.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Продовжувати роботу, якщо збирання якоїсь мети "
+"неможливе.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Не запускати декількох завдань, якщо "
+"навантаження перевищує N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Використовувати новіший час зміни з часів "
+"зміни посилання і мети.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Не застосовувати способів збирання, просто "
+"вивести назви способів.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n"
+" Вважати ФАЙЛ дуже старим і не виконувати його "
+"повторного збирання.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[ТИП], --output-sync[=ТИП]\n"
+" синхронізувати виведені дані паралельних "
+"завдань за ТИПом.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Вивести внутрішню базу даних make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question не застосовувати жодних "
+"способів; код завершення показує, чи все вже "
+"зроблено.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules Вимкнути вбудовані неявні правила.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " -R, --no-builtin-variables Вимкнути вбудовані параметри змінних.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Не виводити способи збирання.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Вимкнути -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Змінювати час доступу до мети замість її "
+"повторного збирання.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Вивести дані щодо трасування.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Вивести дані щодо версії make і вийти.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Виводити дані щодо поточного каталогу.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Вимкнути -w, навіть якщо вмикання було "
+"виконано неявним чином.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
+" Вважати ФАЙЛ завжди новим.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Попереджати про посилання на невизначену "
+"змінну.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "порожній рядок не може бути назвою файла"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "невідома специфікація рівня діагностики, «%s»"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "невідомий тип синхронізації виведених даних, «%s»"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: сталося переривання або виключення (код = 0x%lx, адреса = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"З програми %s викликано фільтр непридатних до обробки виключень\n"
+"Код виключення = %lx\n"
+"Прапорці виключення = %lx\n"
+"Адреса виключення = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Порушення правил доступу: дія з запису за адресою 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Порушення правил доступу: дія з читання за адресою 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() встановлює default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"Пошуком шляхів find_and_set_shell() встановлено значення default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s призупиняється на 30 секунд..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "виконано sleep(30). Продовжуємо.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"внутрішня помилка: не вдалося відкрити семафор сервера завдань «%s»: "
+"(помилка %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Клієнт сервера завдань (семафор %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "внутрішня помилка: некоректний рядок --jobserver-fds, «%s»"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Клієнт сервера завдань (fd %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"попередження: у вкладеному файлів збирання вказано -jN: вимикаємо режим "
+"сервера завдань."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "дублюємо сервер завдань"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"попередження: сервер завдань недоступний: використовуємо -j1. Додайте «+» до "
+"батьківського правила збирання."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile зі стандартного джерела вхідних даних вказано двічі."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (тимчасовий файл)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (тимчасовий файл)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "На цій платформі паралельної обробки завдань (-j) не передбачено."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Повертаємося до режиму єдиного завдання (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Слоти сервера завдань обмежено значенням %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "створюємо семафор сервера завдань: (помилка %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "створюємо канал завдань"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "ініціалізуємо канал сервера завдань"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Підтримки символічних посилань не передбачено: вимикаємо -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Оновлення make-файлів...\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Make-файл \"%s\", можливо, зациклений, він не перезбиратиметься.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Спроба перезібрати make-файл \"%s\" безуспішна."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Make-файл \"%s\", який включається, не було знайдено."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Make-файл \"%s\" не було знайдено"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Неможливо перейти у первісний каталог."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Повторне виконання[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (тимчасовий файл): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL містить декілька записів мети"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Не задані цілі і не знайдений make-файл"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Нема цілей"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Оновлення цілей мети...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"попередження: виявлено відхилення показів годинника. Збирання може бути "
+"неповним."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Використання: %s [КЛЮЧІ]... [ЦІЛЬ]...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Цю програму зібрано для %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Цю програму зібрано для %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Повідомлюйте про помилки до <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "разом з «%s%s» мало бути вказано непорожній рядковий аргумент"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "ключ \"-%c\" повинен використовуватися з цілим додатним аргументом"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sЗібрано для %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sЗібрано для %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sУмови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, "
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"%sЦе вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати "
+"його.\n"
+"%sВам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених "
+"законодавством.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# База даних Make, надрукована %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Друк бази даних Make завершено %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Невідома помилка %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: користувач %lu (насправді %lu), група %lu (насправді %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Ініціалізований доступ"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Доступ користувача"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Доступ make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Доступ дочірнього процесу"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: входимо до невідомого каталогу\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: виходимо з невідомого каталогу\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: входимо до каталогу «%s»\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Залишаю каталог \"%s\"\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: входимо до невідомого каталогу\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: залишаємо невідомий каталог\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: входимо до каталогу «%s»\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Залишаю каталог \"%s\"\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "помилка запису: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Зупинка.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Читання make-файлів...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Читання make-файла \"%s\""
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (немає типової мети)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (шлях пошуку)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (не зважати)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (не розширювати ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у файлі makefile «%s»\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у буфері файла makefile\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "невірний синтаксис у умовному вираженні"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: не вдалося завантажити"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "визначення способу збирання розпочинається до визначення першої мети"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "пропущено правило до способу"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (ви хотіли ввести TAB замість 8 пробілів?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "пропущений розділювач%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "пропущений шаблон цілі"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "не один шаблон цілі"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "шаблон цілі не містить \"%%\""
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "пропущена \"endif\""
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "порожнє ім'я змінної"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "зайвий текст після директиви «define»"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "пропущена \"endif\", незавершена \"define\""
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "зайвий текст після директиви «endef»"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "зайвий текст після директиви \"%s\""
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "зайва \"%s\""
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "в умовному виразі можлива лише одна директива `else'"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Помилкове форматування специфічного для мети визначення змінної"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "у способах збирання не можна вказувати залежностей"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "змішані неявні правила і правила зі статичними зразками"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "змішані неявні і звичайні правила"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "ціль \"%s\" не відповідає зразку цілей"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "цільовий файл \"%s\" має входження і з \":\", і з \"::\" "
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "ціль \"%s\" зазначено декілька разів у одному правилі"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "попередження: замінюємо спосіб для мети «%s»"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "попередження: ігноруємо застарілий спосіб для мети «%s»"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "змішані неявні і звичайні правила"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "попередження: зустрінутий символ NUL; ігнорується до кінця рядки"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Ціль \"%s\" не вимагає виконання команд."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "\"%s\" не вимагає оновлення."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Обрізаємо файл «%s».\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\", необхідної для \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Обробка цільового файла \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Попередня спроба оновити файл \"%s\" завершилася безуспішно.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Файл \"%s\" вже було оброблено.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Все ще оновлюється файл \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Оновлення файла \"%s\" завершено.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Не виявлено файла з назвою «%s».\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Попередження: файл .LOW_RESOLUTION_TIME «%s» має часову позначку високої "
+"точності"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Знайдено неявне правило для \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Не знайдено неявних правил для \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Використовуємо типовий спосіб для «%s».\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Циклічна залежність %s <- %s пропущена."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Завершено обробку попередніх залежностей файла мети «%s».\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Цілі, від яких залежить \"%s\", збираються.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Аварійний зупинка на цільовому файлі \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Ціль \"%s\" не була перезібрана через помилки."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Залежність «%s» визначено для мети «%s» лише порядком збирання.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Залежності «%s» мети «%s» не існує.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Залежність «%s» є новішою за мету «%s».\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Залежність «%s» є старішою за мету «%s».\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Ціль \"%s\" оголошена з двома двокрапками і не має залежностей.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Немає способу збирання «%s», всі попередні залежності не змінено.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Збираємо «%s» через встановлення ключа always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Потреби у повторному збиранні мети «%s» немає"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; використовуємо назву VPATH «%s»"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Необхідно перезібрати ціль \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Ігноруємо назву VPATH «%s».\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Застосовуємо спосіб «%s».\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Спроба перезібрати цільовий файл \"%s\" безуспішна.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Цільовий файл \"%s\" успішно перезібраний.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Цільовий файл \"%s\" вимагає перезбирання з ключем -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Використання типових команд для «%s».\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Увага: Файл \"%s\" має майбутній час зміни"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Увага: час зміни файла «%s» перебуває на %s с у майбутньому"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Неекспортовні налаштування: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Неявні правила"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Неявних правил нема."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Неявних правил: %u, термінальних: %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr "."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "ПОМИЛКА: значення num_pattern_rules є помилковим! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "невідомий сигнал"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Обрив"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Переривання"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Вихід"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Неприпустима інструкція"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Пастка трасування чи точки зупинки"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Припинено"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Пастка IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Пастка EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Помилка операції з крапкою, що плаває"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Знищення"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Помилка на шині"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Збій сегментації"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Поганий системний виклик"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Обрив каналу"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Сигнал по таймеру"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Завершено"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Обумовлений користувачем сигнал 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Обумовлений користувачем сигнал 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Нащадок завершив роботу"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Збій живлення"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Зупинено (ввід з термінала) "
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Зупинено (вивід на термінал)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Зупинено (сигнал)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Перевищене обмеження на процесорний час"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Перевищений межа розміру файла"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Віртуальний час минув"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Час профілювання минув"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Вікно змінено"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Продовжено"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Умова екстреного вводу/виводу"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Можливий ввід/вивід"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ресурс втрачено"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Сигнал небезпеки"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Запит інформації"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Допоміжний процесор для обчислень з рухомою комою недоступний"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s немає буферів strcache\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Буфери strcache %s: %lu (%lu) / рядків = %lu / сховище = %lu Б / сер = %lu "
+"Б\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"Поточний буфер %s: розмір = %hu Б / використано = %hu Б / кількість = %hu / "
+"сер = %hu Б\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "Інше використане %s: загалом = %lu B / кількість = %lu / сер = %lu Б\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"Інше вільне %s: загалом = %lu Б / макс = %lu Б / мін = %lu Б / сер = %hu Б\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Швидкодія strcache %s: циклів пошуку = %lu / відсоток знайденого = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# статистика щодо таблиці хешів:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматична"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "типовий"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "визначена у середовищі"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "файл make"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "заданий ключ -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "визначена у командному рядку"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "Директива «override»"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (з \"%s\", рядок %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# стан змінних у хеш-таблиці:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Змінні\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Специфічні для зразка значення змінних"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Немає специфічних для зразка значень змінних."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u специфічних для зразка значень змінних"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "попередження: невизначена змінна \"%.*s\""
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() повернуто код помилки %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Попередження: порожнє переспрямування\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "внутрішня помилка: «%s» command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-попередження, ймовірно, вам варто повторно увімкнути обробку CTRL-Y з DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "ВБУДОВАНИЙ [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Невідома вбудована команда \"%s\".\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Помилка, порожня команда\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Переспрямоване виведення з %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Повідомлення про помилку переспрямовано до %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Дописати виведенні дані до %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Переспрямовуємо виведення до %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Дописати %.*s і спорожнити\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Замість заданого виконується %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Помилка породження процесу, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Шляхи пошуку VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Не визначено шлях пошуку \"vpath\"."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u шляхи пошуку \"vpath\".\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Не визначено загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\")."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\"):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька параметрів --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька ключів --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "помилка запису"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "ВБУДОВАНИЙ RM %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "# Некоректне значення члена \"update_status\"!"
+
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "невідомий режим трасування «%s»"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ee98bb2
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..6e64cf0
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,2312 @@
+# Vietnamese translation for Make.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make-4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 07:36+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "đã dùng tính năng chưa được hỗ trợ: “%s”"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "“touch” thành viên kho không có trên VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Kho “%s” không tồn tại"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: “%s” không phải là kho hợp lệ"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Thành viên “%s” không tồn tại trong “%s”"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Gặp mã trả lại sai từ ar_member_touch trên “%s”"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"lbr$set_module() đã không giải nén thông tin về mô-đun, trạng thái = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() bị lỗi với trạng thái = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "không thể mở thư viện “%s” để tra tìm thành viên “%s”"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Thành viên “%s”%s: %ld byte tại %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (có lẽ tên bị cắt ngắn)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Ngày %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, chế độ = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Công thức có quá nhiều dòng (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Ngắt.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Thành phần kho “%s” có thể là giả; chưa bị xóa bỏ"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Thành viên kho “%s” có thể là giả; chưa bị xóa bỏ"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Đang xoá tập tin “%s”"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Đang xoá tập tin “%s”"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# công thức cần thực hiện"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (dựng-sẵn):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (từ “%s”, dòng %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Thư mục\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: không thể lấy thống kê.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (khoá %s, mtime %d): không thể mở.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (thiết bị %d, nút thông tin [%d,%d,%d]): không thể mở.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (thiết bị %ld, nút thông tin %ld): không thể mở.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (khoá %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (thiết bị %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (thiết bị %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Không"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " tập tin, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "không"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " việc không thể làm được"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " cho đến giờ."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " việc không thể làm được trong %lu thư mục.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Biến đệ quy “%s” (cuối cùng) lại tham chiếu đến chính nó"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "tham chiếu biến chưa chấm dứt"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Công thức được chỉ định cho tập tin “%s” tại %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Tìm thấy công thức cho tập tin “%s” nhờ quy tắc tìm kiếm ngầm,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "nhưng “%s” bây giờ được cũng được xem là cùng tập tin “%s”."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Công thức cho “%s” sẽ bị bỏ qua trong sự chấp thuận của một cái cho “%s”."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "không thể đổi tên “%s” hai chấm đơn thành “%s” hai chấm đôi"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "không thể đổi tên “%s” hai chấm đôi thành “%s” hai chấm đơn"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Đang xoá tập tin trung gian “%s”"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Xoá các tập tin trung gian...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Giờ hiện tại"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Thời gian của tập tin ở ngoài phạm vi nên thay thế bằng %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Không phải là đích:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Tập tin giá trị (điều kiện tiên quyết của .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Đích giả (điều kiện tiên quyết của .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Đích dòng lệnh."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Mặc định, MAKEFILES, hoặc makefile kiểu -include/sinclude."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Quy tắc dựng sẵn"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Hoàn tất tìm quy tắc ngầm."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Chưa hoàn tất tìm quy tắc ngầm."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Cuống mẫu ngầm/tĩnh: “%s”\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Tập tin là một điều kiện tiên quyết trung gian."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Cũng tạo:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Chưa kiểm tra giờ sửa đổi."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Tập tin không tồn tại."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Tập tin rất cũ."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Lần sửa cuối cùng %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Tập tin đã được cập nhật."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Tập tin chưa được cập nhật."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Công thức đang chạy (ĐÂY LÀ MỘT LỖI)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Công thức phụ thuộc đang chạy (ĐÂY LÀ MỘT LỖI)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Cập nhật thành công."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Cần được cập nhật (-q được đặt)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Gặp lỗi khi cập nhật."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Gặp giá trị sai trong thành viên “command_state”!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Tập tin"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# thống kê bảng băm tập tin:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Trường “%s” chưa được nhớ đệm: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "đối số thứ nhất không phải dạng số cho hàm “word”"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "đối số thứ nhất cho hàm “word” phải lớn hơn 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "đối số thứ nhất không phải số cho hàm “wordlist”"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "đối số thứ hai không phải số cho hàm “wordlist”"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) gặp lỗi (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) gặp lỗi (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() bị lỗi (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() gặp lỗi\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Dọn dẹp tập tin bó tạm %s\n"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "mở: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "ghi: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Thao tác tập tin không hợp lệ: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "không đủ số đối số (%d) cho hàm “%s”"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "chưa được viết mã thi hành trên hệ thống này: hàm “%s”"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "cuộc gọi chưa được chấm dứt cho hàm “%s”: thiếu “%c”"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Tên hàm trống rỗng\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Tên hàm không hợp lệ: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Tên hàm quá dài: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "số lượng đối số tối thiểu (%d) là không hợp lệ cho hàm “%s”\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "số lượng đối số tối đa (%d) là không hợp lệ cho hàm “%s”\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không nhận đối số\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không nhận đối số\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” cần một đối số\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không nhận một đối số\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Đang khai triển “%s”\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Đang định giá “%s”\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "không thể cấp phát %lu byte cho bảng băm: hết bộ nhớ"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Tải =%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Băm lại=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Xung đột =%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Tìm quy tắc ngầm cho “%s”.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Tìm quy tắc ngầm về thành phần kho cho “%s”.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Tránh quy tắc ngầm đệ quy.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Stem quá dài: “%.*s”.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Thử quy tắc mẫu với cuống “%.*s”.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Từ chối điều kiện tiên quyết không thể thỏa “%s”.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Từ chối điều kiện tiên quyết ngầm không thể “%s”.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Thử điều kiện tiên quyết quy tắc “%s”.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Thử điều kiện tiên quyết ngầm “%s”.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Tìm thấy điều kiện tiên quyết “%s” làm VPATH “%s”\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Tìm quy tắc có tập tin trung gian “%s”.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Không thể tạo tập tin tạm\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (đổ lõi)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (bỏ qua)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<dựng-sẵn>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: công thức cho đích “%s” gặp lỗi"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Lỗi %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Lỗi 0x%x%s"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Đang đợi những công việc chưa hoàn tất..."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Tiến trình con còn sống %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (máy chủ)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Đang mất tiến trình con %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Đang thắng lại tiến trình con %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Dọn dẹp tập tin bó tạm %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Dọn dẹp tập tin bó tạm %s gặp lỗi (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Bỏ tiến trình con %p PID %s%s khỏi xâu.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "giải phóng tín hiệu jobserver: (Lỗi %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Đã giải phóng thẻ bài cho tiến trình con %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "ghi lại trình phục vụ công việc"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() gặp lỗi khi chạy tiến trình (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đếm được %d đối số trong lần khởi chạy bị lỗi\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Đặt tiến trình con %p (%s) PID %s%s vào xâu.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "chờ tín hiệu hay tiến trình con: (Lỗi %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Đã lấy thẻ bài cho điều con %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "đọc ống dẫn công việc"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: đích “%s” không tồn tại"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: cập nhật đích “%s”, cần bởi: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "không thể buộc giới hạn tải trên hệ điều hành này"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "không thể buộc giới hạn tải: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+"không thể xử lý thêm tập tin nào nữa: không thể nhân đôi đầu vào chuẩn\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+"không thể xử lý thêm tập tin nào nữa: không thể nhân đôi đầu ra chuẩn\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+"không thể xử lý thêm tập tin nào nữa: không thể nhân đôi đầu ra lỗi chuẩn\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Không thể phục hồi đầu vào chuẩn\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Không thể phục hồi đầu ra chuẩn\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Không thể phục hồi đầu ra lỗi tiêu chuẩn\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "đặt điều con đã bắt là PID %s, vẫn còn đợi PID %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Không tìm thấy lệnh"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Không tìm thấy chương trình hệ vỏ"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: cạn không gian dành cho biến môi trường"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL thay đổi (trước là “%s”, giờ là “%s”)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Tạo tập tin bó lệnh tạm: %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Nội dung tập tin bó lệnh:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Nội dung tập tin bó lệnh:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (dòng %d) Ngữ cảnh shell sai (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[KIỂU] (--output-sync[=KIỂU]) chưa được cấu hình cho lần dịch này."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở bảng ký hiệu toàn cục: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Đối tượng %s đã được tải không được công bố là tương thích GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải ký hiệu %s từ %s: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Tên ký hiệu là trống rỗng cho việc tải: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Đang tải ký hiệu %s từ %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "không hỗ trợ thao tác “load” trên hệ thống này."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Tùy chọn:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Bỏ qua để tương thích.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Tạo mọi đích vô điều kiện.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C THƯ_MỤC, --directory=THƯ_MỤC\n"
+" Chuyển sang THƯ MỤC này trước khi làm.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d In rất nhiều thông tin gỡ rối.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=CỜ...] In nhiều loại thông tin gỡ rối khác nhau.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Biến môi trường đè tập tin makefile.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=CHUỖI Định lượng CHUỖI như một lệnh makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f TẬP-TIN, --file=TẬP-TIN, --makefile=TẬP-TIN\n"
+" Đọc TẬP-TIN dạng makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Hiển thị trợ giúp này và thoát.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Bỏ qua lỗi từ công thức.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I THƯ_MỤC, --include-dir=THƯ_MỤC\n"
+" Quét THƯ-MỤC này tìm makefile con.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Cho phép N công việc đồng thời; không có đối "
+"số thì vô hạn.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr " -k, --keep-going Cứ tiếp tục khi không thể tạo đích.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [SỐ], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Chỉ chạy nhiều công việc nếu tải dưới N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Dùng mtime mới nhất giữa liên kết và đích.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Không chạy công thức; chỉ in chúng ra.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o TẬP-TIN, --old-file=TẬP-TIN, --assume-old=TẬP-TIN\n"
+" Coi TẬP-TIN là rất cũ và không tạo lại.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[KIỂU], --output-sync[=KIỂU]\n"
+" Đồng bộ hóa kết xuất công việc song song theo "
+"KIỂU.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base In cơ sở dữ liệu nội bộ của make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Không chạy; mã thoát là \"đã cập nhật\".\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules Tắt quy tắc ngầm dựng sẵn.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " -R, --no-builtin-variables Tắt đặt biến dựng sẵn.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Không in lại công thức.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Tắt -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr " -t, --touch Chạm đích thay vì tạo lại.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Hiển thị thông tin dấu vết.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Hiển thị phiên bản make rồi thoát.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Hiển thị thư mục hiện thời.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr " --no-print-directory Tắt -w, thậm chí nếu được bật ngầm.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W TẬP-TIN, --what-if=TẬP-TIN, --new-file=TẬP-TIN, --assume-new=TẬP-TIN\n"
+" Giả định TẬP-TIN là mới vô hạn.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Cảnh báo tham chiếu đến biến chưa xác định.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "chuỗi rỗng không hợp lệ làm tên tập tin"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "không hiểu đặc tả cấp gỡ rối “%s”"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "không hiểu kiểu output-sync “%s”"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Bắt được ngắt/ngoại lệ (mã = 0x%lx, địa chỉ = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bộ lọc ngoại lệ không quản lý được gọi từ chương trình %s\n"
+"ExceptionCode (mã ngoại lệ) = %lx\n"
+"ExceptionFlags (các cờ ngoại lệ) = %lx\n"
+"ExceptionAddress (địa chỉ ngoại lệ) = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác ghi tại địa chỉ 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác đọc tại địa chỉ 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() đang đặt default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() đã quét đường dẫn thì đặt default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s đang ngưng trong 30 giây..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "đã ngủ(30). Tiếp tục.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"lỗi nội tại: không thể mở cờ hiệu máy phục vụ công việc “%s”: (Lỗi %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Ứng dụng khách jobserver (cờ hiệu %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "lỗi nội bộ: gặp chuỗi --jobserver-fds “%s” không hợp lệ"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Ứng dụng khách jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "cảnh báo: -jN bị ép buộc trong make con: tắt chế độ jobserver."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"cảnh báo: trình jobserver không sẵn sàng: dùng -j1. Thêm “+” vào quy tắc "
+"make cha."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Tập tin makefile từ đầu vào chuẩn được ghi hai lần."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (tập tin tạm)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (tập tin tạm)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Không hỗ trợ công việc song song (-j) trên hệ thống này."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Đặt lại thành chế độ công việc đơn (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Khe jobserver bị giới hạn thành %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "đang tạo tín hiệu jobserver: (Lỗi %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "tạo ống dẫn công việc"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "khởi tạo đường ống “jobserver”"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm: tắt -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Cập nhật makefile...\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefile “%s” bị lặp; không tạo lại nó.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi làm lại makefile “%s”."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Không tìm thấy makefile bao gồm “%s”."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Không tìm thấy makefile “%s”."
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Không thể chuyển về thư mục gốc."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Thực hiện lại[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (bỏ liên kết tập tin tạm): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL chứa nhiều đích"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Chưa chỉ định đích, và không tìm thấy makefile"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Không có đích"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Đang cập nhật đích mong muốn...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"cảnh báo: Phát hiện lệch giờ. Bản dịch của bạn có thể không hoàn thiện."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [các_tùy_chọn] [đích] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chương trình này đã được dịch cho %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chương trình này đã được dịch cho %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Hãy thông báo lỗi cho <bug-make@gnu.org>\n"
+"Hãy thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "tùy chọn “%s%s” cần một đối số là chuỗi khác rỗng"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "tùy chọn “-%c” cần một đối số số nguyên dương"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sĐược dịch cho %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sĐược dịch cho %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sGiấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <http://"
+"gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"%sĐây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
+"%sKHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Cơ sở dữ liệu Make, in lúc %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Hoàn tất cơ sở dữ liệu Make lúc %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Lỗi lạ %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: người dùng %lu (thật %lu), nhóm %lu (thật %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Truy cập đã được khởi tạo"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Truy cập người dùng"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Truy cập Make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Truy cập con"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Vào thư mục lạ\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Rời khỏi thư mục lạ\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Vào thư mục “%s”\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Rời thư mục “%s”\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Vào thư mục lạ\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Rời thư mục lạ\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Vào thư mục “%s”\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Rời thư mục “%s”\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "lỗi ghi: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Dừng.\n"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Đang đọc makefile...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Đang đọc makefile “%s”"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (không có mục đích mặc định)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (đường dẫn tìm kiếm)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (không quan tâm)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (không nối thêm ~)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Bỏ qua “UTF-8 BOM” trong makefile “%s”\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Bỏ qua “UTF-8 BOM” trong bộ đệm makefile\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "cú pháp không hợp lệ trong biểu thức điều kiện"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi tải"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "công thức bắt đầu trước đích thứ nhất"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "thiếu quy tắc trước công thức"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (bạn đã định dùng TAB thay vì 8 khoảng trắng phải không?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "thiếu dấu phân cách%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "thiếu mẫu đích"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "nhiều mẫu đích"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "mẫu đích không chứa “%%”"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "thiếu chỉ thị “endif”"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tên biến rỗng"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "gặp các ký tự thừa đằng sau chỉ thị “define”"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "thiếu “endef”, chỉ thị “define” chưa hoàn thiện"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "gặp các ký tự thừa đằng sau chỉ thị “endef”"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "gặp các ký tự thừa đằng sau chỉ thị “%s”"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "gặp “%s” thừa"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "chỉ cho phép một “else” cho mỗi biểu thức điều kiện"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Định nghĩa biến đích riêng biệt bị hỏng"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "không thể định nghĩa điều kiện tiên quyết cho công thức"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "trộn lẫn quy tắc ngầm và mẫu tĩnh"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "trộn quy tắc ngầm và thường"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "đích “%s” không tương ứng với mẫu đích"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "tập tin đích “%s” có cả hai mục nhập : và ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "đích “%s” có nhiều hơn một trong cùng một quy tắc"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "cảnh báo: đè công thức cho đích “%s”"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "cảnh báo: bỏ qua công thức cũ cho đích “%s”"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "trộn quy tắc ngầm và thường"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "cảnh báo: thấy ký tự NUL; bỏ qua phần còn lại của dòng"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Không cần làm gì cho “%s”."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "Đã cập nhật “%s”."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Xén bớt tập tin “%s”.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sKhông có quy tắc để tạo đích “%s”, cần bởi “%s”%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sKhông có quy tắc để tạo đích “%s”%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Coi tập tin đích “%s”.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Vừa thử và thất bại khi cập nhật “%s”.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Coi tập tin “%s” là đã sẵn có rồi.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Vẫn đang cập nhật tập tin “%s”.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Hoàn tất cập nhật tập tin “%s”.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Cảnh báo: tập tin .LOW_RESOLUTION_TIME “%s” có nhãn thời gian độ phân "
+"giải cao"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Tìm thấy quy tắc ngầm cho “%s”.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Không tìm thấy quy tắc ngầm cho “%s”.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Dùng công thức mặc định cho “%s”.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Bỏ phụ thuộc vòng tròn %s <- %s."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Hoàn tất điều kiện tiên quyết của tập tin đích “%s”.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Đang tạo điều kiện tiên quyết của “%s”.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Chịu thua tập tin đích “%s”.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Đích “%s” không được tạo lại do lỗi."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” là order-only (chỉ thứ tự) cho đích “%s”.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” của đích “%s” không tồn tại.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” là mới hơn đích “%s” .\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” cũ hơn đích “%s” .\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Đích “%s” là hai chấm đôi và không có điều kiện tiên quyết.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+"Không có công thức cho “%s” và chưa thay đổi điều kiện tiên quyết nào.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Tạo “%s” do cờ “always-make”.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Không cần tạo lại đích “%s”."
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; dùng tên VPATH “%s”"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Phải tạo lại đích “%s”.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Bỏ qua tên VPATH “%s”.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Đang chạy công thức của “%s”.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo lại được tập tin đích “%s”.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Tạo lại thành công tập tin đích “%s”.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Tập tin đích “%s” cần được tạo lại dưới tùy chọn “-q”.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Dùng lệnh mặc định cho “%s”.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Cảnh báo: Tập tin “%s” có giờ sửa đổi ở thì tương lai."
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Cảnh báo: Tập tin “%s” có giờ sửa đổi %s giây trong thì tương lai."
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Phần tử .LIBPATTERNS “%s” không phải là một mẫu"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Phần tùy chỉnh không xuất được: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Quy tắc ngầm"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Không có quy tắc ngầm."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u quy tắc ngầm, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " thiết bị cuối."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "LỖI: num_pattern_rules không đúng! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "tín hiệu lạ"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Treo"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Ngắt"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Chỉ lệnh không hợp lệ"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Bẫy vết/điểm ngắt"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Bị hủy bỏ"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Bẫy IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Bẫy EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Ngoại lệ dấu chấm động"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Bị buộc kết thúc"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Lỗi bus"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Lỗi phân đoạn"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Lệnh gọi hệ thống sai"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Ống dẫn hỏng"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Đồng hồ báo động"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Đã chấm dứt"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Tín hiệu tự định nghĩa 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Tín hiệu tự định nghĩa 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Tiến trình con đã thoát"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Mất điện đột ngột"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Bị ngừng"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Bị ngừng (đầu vào tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Bị ngừng (đầu ra tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Bị ngừng (tín hiệu)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Vượt giới hạn thời gian CPU"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Vượt giới hạn kích cỡ tập tin"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Bộ đếm thời gian ảo đã hết hạn"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Hết hạn đếm thời gian khi theo dõi cách sử dụng tiềm năng hệ thống"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Cửa sổ bị thay đổi"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Đã tiếp tục"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Điều kiện I/O khẩn cấp"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O có thể"
+
+# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Tài nguyên bị mất"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Tín hiệu nguy hiểm"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Yêu cầu thông tin"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Không có bộ đồng xử lý số thực dấu chấm động"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Không có bộ đệm strcache\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s bộ đệm strcache: %lu (%lu) / chuỗi = %lu / lưu = %lu B / t.bình = "
+"%lu B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s đệm hiện tại: kcỡ = %hu B / đã dùng = %hu B / slượng = %hu / tbình = %hu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s được dùng khác: tổng = %lu B / s.lượng = %lu / t.bình = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s trống khác: tổng = %lu B / tđa = %lu B / t.thiểu = %lu B / t.bình = %hu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s hiệu năng strcache: tra cứu = %lu / tỷ lệ trúng = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# thống kê bảng băm tập tin:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "tự động"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "mặc định"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "môi trường"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "môi trường với -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "dòng lệnh"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "chỉ thị “override”"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (từ “%s”, dòng %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# thống kê bảng băm biến được đặt:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Biến\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Giá trị biến đặc tả cho mẫu"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Không có giá trị biến đặc tả cho mẫu"
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u giá trị biến đặc tả cho mẫu"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "cảnh báo: biến “%.*s” chưa được định nghĩa"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() gặp lỗi với %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Cảnh báo: Chuyển hướng trống rỗng\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "lỗi nội bộ: command_state “%s”"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-warning, có lẽ bạn cần phải bật lại xử lý CTRL-Y từ DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Không hiểu lệnh dựng sẵn “%s”\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Lỗi, lệnh trống rỗng\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Đã chuyển hướng đầu vào từ %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Đã chuyển hướng lỗi tới %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Nối thêm đầu ra vào %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Đã chuyển hướng đầu ra tới %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Nối thêm %.*s và dọn dẹp\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Thực hiện %s để thay thế\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Gặp lỗi sản sinh tiến trình, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Đường dẫn tìm kiếm VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Không có đường dẫn tìm kiếm “vpath”."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u đường dẫn tìm kiếm “vpath”.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Không có đường dẫn tìm kiếm chung (biến “VPATH”)."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Đường dẫn tìm kiếm chung (biến “VPATH”):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ: có nhiều tùy chọn --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ: có nhiều tùy chọn --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "hết bộ nhớ ảo"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "lỗi ghi"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "# Gặp giá trị sai trong thành phần “update_status”!"
+
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "không hiểu chế độ theo vết “%s”"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Lỗi 0x%x (bỏ qua)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Gọi công thức từ %s:%lu để cập nhật đích “%s”.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Gọi công thức dựng sẵn để cập nhật đích “%s”.\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # vùng đệm strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# thống kê bảng băm strcache:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Việc process_easy() (tiến trình dễ) bị lỗi khi cố khởi chạy tiến trình (e="
+#~ "%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sPhần mềm này tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n"
+#~ "%sKhông bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "gặp “endef” bắt nguồn ở ngoài"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "chỉ thị “override” (đè) rỗng"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "chỉ thị “override” (đè) không hợp lệ"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "• cảnh báo, CTRL-Y sẽ để một số tiến trình con còn lại.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Đừng ghi rõ “-j” hay “--jobs” nếu <sh.exe> không sẵn sàng."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Đang đặt lại trình make cho chế độ công việc đơn."
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..54b7430
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..2282094
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,2373 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
+# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.99.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-12 15:54+0800\n"
+"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "试图使用不支持的功能:“%s”"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "VMS 系统上不支持 touch 归档成员"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch:归档文件“%s”不存在"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch:“%s”不是合法的归档文件"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch:在“%2$s”中不存在成员“%1$s”"
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch:来自“%s”上的 ar_member_touch 的错误返回码"
+
+#: arscan.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_modules 获取模块信息失败,返回状态 = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control 失败,返回状态 = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "无法打开库“%s”以寻找成员“%s”"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "成员“%s”%s: %ld 字节在 %ld (%ld)。\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (名称可能被截短)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " 日期 %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d,gid = %d,mode = 0%o。\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** 中断。\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] 归档成员“%s”可能是假的;未删除"
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** 归档成员“%s”可能是假的;未删除"
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] 正在删除文件“%s”"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** 正在删除文件“%s”"
+
+#: commands.c:685
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# 要执行的命令"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (内置):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (从“%s”,行 %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 目录\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s:无法对其进行 stat 操作。\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %d):无法打开。\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):无法打开。\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):无法打开。\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %d):"
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):"
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):"
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "无"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " 文件, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "无"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " 不可能"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " 迄今为止。"
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " 不可能在 %lu 目录中。\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "递归变量“%s”应用自身 (最终)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "未终止的变量引用"
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "关于文件“%s”的命令在 %s:%lu 处指定,"
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "关于文件“%s”的命令通过隐含规则搜索而找到,"
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "但“%s”现在被看做“%s”的同一个文件。"
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "“%2$s”更优先,“%1$s”的命令被忽略。"
+
+#: file.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "无法将单冒号“%s”重命名为双冒号“%s”"
+
+#: file.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "无法将双冒号“%s”重命名为单冒号“%s”"
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** 正在删除中间文件“%s”"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "正在删除中间文件...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "当前时间"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s:时间标记超出范围;正在替换 %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# 不是一个目标:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# 重要文件 (.PRECIOUS的前提)。"
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# 假目标 (.PHONY的前提)。"
+
+#: file.c:964
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# 命令行目标。"
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# 缺省的、MAKEFILES 指定的、-include/sinclude 包含的 makefile。"
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 没有隐含规则。"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# 对隐含规则的搜索已完成。"
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# 对隐含规则的搜索尚未完成。"
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# 隐含/静态模式主干:“%s”\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# 文件是一个中间前提。"
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# 还要创建:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# 从不检查修改时间。"
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# 文件不存在。"
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# 文件非常陈旧。"
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# 最近更新 %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# 文件已经被更新。"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# 文件尚未被更新。"
+
+#: file.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# 正在运行的命令 (这是个错误)。"
+
+#: file.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# 正在运行的依赖性命令 (这是个错误)。"
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# 更新成功。"
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# 需要更新 (用 -q 设定)。"
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# 更新失败。"
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# “command_state”成员中无效的值!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 文件"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# 文件杂凑表状态:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "“word”函数的第一个参数不是数值参数"
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "“word”函数的第一个参数必须大于 0"
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "“wordlist”函数的第一个参数不是数值参数"
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "“wordlist”函数的第二个参数不是数值参数"
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "创建子进程:复制句柄(In)失败 (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "创建子进程:复制句柄(Err)失败 (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() 失败 (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe ():process_init_fd() 失败\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "正在清除临时批处理文件 %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "写错误: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够"
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "在本平台上未实现:函数“%s”"
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "对函数“%s”的未终止的调用:遗漏“%c”"
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够"
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“%s”含义不清\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“--%s”不需要参数\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%c%s”不需要参数\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”含义不清\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不允许给出参数\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "无法为杂凑表分配 %ld 字节: 内存耗尽"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "负载=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "重新杂凑=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "碰撞=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "正在为“%s”寻找隐含规则。\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "正在为“%s”寻找归档成员隐含规则。\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "避免隐含规则递归。\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "以主干“%.*s”尝试匹配模式规则。\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "拒绝不可能的规则前提“%s”。\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "拒绝不可能的隐含前提“%s”。\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "尝试规则前提“%s”。\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "尝试隐含前提“%s”。\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "前提“%s”在 VPATH “%s” 中发现\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "正在寻找使用中间文件“%s”的规则。\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "无法创建临时文件\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core dumped)"
+
+#: job.c:488
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] 错误 %d (忽略)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (内置):"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] 错误 %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] 错误 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** 正在等待未完成的任务...."
+
+#: job.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "活跃子进程 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (远程)"
+
+#: job.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "正在中止失败的子进程 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "正在中止获胜的子进程 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "正在清除临时批文件 %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "正在清除临时批文件 %s\n"
+
+#: job.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "从链中删除子进程 0x%08lx PID %ld%s。\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "为子进程 0x%08lx (%s) 释放令牌(token)。\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "写入任务服务器"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() 启动进程失败 (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"失败执行中共有 %d 个参数。\n"
+
+#: job.c:1735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "将子进程 0x%08lx (%s) PID %ld%s 放入链。\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "获得至进程 0x%08lx (%s) 的标记。\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "读取任务管道"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch:归档文件“%s”不存在"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%1$s没有规则可以创建“%3$s”%4$s需要的目标“%2$s”"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "无法在本操作系统中实施负载限制"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "无法实施负载限制:"
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输入\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输出\n"
+
+#: job.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输入\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "无法还原标准输入\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "无法还原标准输出\n"
+
+#: job.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "无法还原标准输入\n"
+
+#: job.c:2420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make 已中止的子进程 pid %ld,仍在等待 pid %ld\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s:命令未找到"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s:未找到 shell 程序"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: 环境变量空间可能会耗尽"
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL 已改变 (原为“%s”,现为“%s”)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "正在创建临时批文件 %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (行 %d) 错误的 shell 上下文 (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "本平台不支持并行任务 (-j)。"
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m 忽略兼容性。\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make 无条件 make 所有目标。\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" 在执行前先切换到 DIRECTORY 目录。\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d 打印大量调试信息。\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr " --debug[=FLAGS] 打印各种调试信息。\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" 环境变量覆盖 makefile 中的变量。\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" 从 FILE 中读入 makefile。\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help 打印该消息并退出。\n"
+
+#: main.c:335
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors 忽略来自命令的错误。\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" 在 DIRECTORY 中搜索被包含的 makefile。\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] 同时允许 N 个任务;无参数表明允许无限个任务。\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr " -k, --keep-going 当某些目标无法创建时仍然继续。\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" 在系统负载高于 N 时不启动多任务。\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times 使用软链接及软链接目标中修改时间较晚的一个。\n"
+
+#: main.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" 只打印命令,不实际执行。\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" 将 FILE 当做很旧,不必重新生成。\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base 打印 make 的内部数据库。\n"
+
+#: main.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question 不运行任何命令;退出状态说明是否已全部更新。\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules 禁用内置隐含规则。\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " -R, --no-builtin-variables 禁用内置变量设置。\n"
+
+#: main.c:366
+#, fuzzy
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet 不输出命令。\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" 关闭 -k。\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr " -t, --touch touch 目标而不是重新创建它们。\n"
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --debug[=FLAGS] 打印各种调试信息。\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version 打印 make 的版本号并退出。\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory 打印当前目录。\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr " --no-print-directory 关闭 -w,即使 -w 默认开启。\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" 将 FILE 当做最新。\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr " --warn-undefined-variables 当引用未定义变量的时候发出警告。\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "空字符串是无效的文件名"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "未知的调试级别“%s”"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s:捕获中断/异常 (代码 = 0x%lx, 地址 = 0x%lx)\n"
+
+#: main.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"从程序 %s 产生的未处理的异常过滤器\n"
+"异常码 = %lx\n"
+"异常标志 = %lx\n"
+"异常地址 = %lx\n"
+
+#: main.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "访问冲突:地址 %lx 处的写操作\n"
+
+#: main.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "访问冲突:地址 %lx处的读操作\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell 设置 default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell 路径搜索结果设置 default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s 正在挂起 30 秒..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "睡眠完成(30)。继续。\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "内部错误:非法 --jobserver-fds 字符串“%s”"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "警告: 子 make 中强制 -jN: 关闭 jobserver 模式。"
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "复制任务服务器"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr "警告: jobserver 不存在: 使用 -j1。添加 “+” 到父 make 的规则。"
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "两次指明来自标准输入的 makefile。"
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (临时文件)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (临时文件)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "本平台不支持并行任务 (-j)。"
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "重置为单任务模式 (-j1)。"
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "正在创建任务管道"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "创始化任务服务器管道"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "不支持软链接: 关闭 -L"
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "正在更新 makefile....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefile “%s”可能循环;不会重新创建它。\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "重新创建 makefile “%s” 失败。"
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "找不到被引入的 makefile “%s”"
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "找不到 makefile “%s”"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "无法回到原始目录。"
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "重新执行[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "删除 (临时文件):"
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL 包含多余一个目标"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "没有指明目标并且找不到 makefile"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "无目标"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "更新目标....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "警告:检测到时钟错误。您的创建可能是不完整的。"
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] [目标] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"该程序为 %s 编译\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"该程序为 %s (%s) 编译\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "报告错误到 <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "“-%c”选项需要非空字符串参数"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "“-%c”选项需要正整数参数"
+
+#: main.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s该程序为 %s 编译\n"
+
+#: main.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s该程序为 %s (%s) 编译\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# make 数据基础,打印在 %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 在 %s 上完成 make 数据基础\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "未知错误 %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: 用户 %lu (真实用户 %lu), 组 %lu (真实组 %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "初始化成功"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "用户权限"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make 权限"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "子进程 权限"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: 进入一个未知的目录\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: 离开一个未知的目录\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: 进入目录“%s”\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: 离开目录“%s”\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: 进入一个未知的目录\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: 离开一个未知的目录\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: 进入目录“%s”\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: 离开目录“%s”\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "写错误: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr "。 停止。\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "正在读入 makefiles...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "正在读入 makefile “%s”"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (没有缺省目标)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (搜索路径)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (不用理)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (没有 ~ 扩展)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "条件中含有无效语法"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+#, fuzzy
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "命令在第一个目标前开始"
+
+#: read.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "命令之前遗漏了规则"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (您的意思是用 TAB 代替 8 个空格?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "遗漏分隔符 %s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "无目标匹配"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "多个目标匹配"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "目标模式不含有“%%”"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "遗漏“endif”"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "空变量名"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "遗漏“endef”,未终止的“define”"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "在“%s”指令之后含有不该出现的文字"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "不该出现的“%s”"
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "每个条件只能有一个“else”"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "畸形的针对目标的标量定义"
+
+#: read.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "依赖无法在命令脚本中定义"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "混和的隐含和静态模式规则"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "混和的隐含和普通规则"
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "目标“%s”不匹配目标模式"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "目标文件“%s”含有 : 和 :: 两种条目"
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "目标“%s”在同一个规则中给出了多次。"
+
+#: read.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "警告:覆盖关于目标“%s”的命令"
+
+#: read.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "警告:忽略关于目标“%s”的旧命令"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "混和的隐含和普通规则"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "警告:遇到了 NUL 字符;忽略行的剩余部分"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "对“%s”无需做任何事。"
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "“%s”是最新的。"
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "正在删除文件“%s”。\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%1$s没有规则可以创建“%3$s”%4$s需要的目标“%2$s”"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%s没有规则可以创建目标“%s”%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "正在考虑目标文件“%s”。\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "最近已尝试过更新文件“%s”并失败。\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "已考虑过文件“%s”。\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "仍然在更新文件“%s”。\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "更新文件“%s”完成。\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "文件“%s”不存在。\n"
+
+#: remake.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr "*** 警告: .LOW_RESOLUTION_TIME 文件 `%s' 有一个精细的时间标志"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "找到一条关于“%s”的隐含规则。\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "找不到关于“%s”的隐含规则。\n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "使用关于“%s”的默认命令。\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "放弃循环依赖 %s <- %s 。"
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "目标文件“%s”的前提已完成。\n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "正在创建“%s”的前提。\n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "放弃目标文件“%s”。\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "由于错误目标“%s”并未重新创建。"
+
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "“%s”是目标“%s”的一个仅用于指定执行顺序(order-only)的前提。\n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "目标“%2$s”的前提“%1$s”不存在。\n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "前提“%s”比目标“%s”新。\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "前提“%s”比目标“%s”旧。\n"
+
+#: remake.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "目标“%s”是双冒号目标并且没有前提。\n"
+
+#: remake.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "没有关于“%s”的命令,并且实际上改变了的前提。\n"
+
+#: remake.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "由于 always-make 标志所以 make “%s”。\n"
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "不需要重新创建目标“%s”"
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr ";使用 VPATH 名称“%s”"
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "必须重新创建目标“%s”。\n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " 忽略 VPATH 名称 `%s'。\n"
+
+#: remake.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "“%s”的命令正在被执行。\n"
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "重新创建目标文件“%s”失败。\n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "重新创建目标文件“%s”成功。\n"
+
+#: remake.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "目标文件“%s”需要以 -q 选项重新创建。\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "使用关于“%s”的默认命令。\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "警告:文件“%s”的修改时间在未来"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "警告:文件“%s”的修改时间在 %.2g 秒后"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS 的元素“%s”不是一个模式"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "用户不希望导出:%s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 隐含规则。"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# 没有隐含规则。"
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 条隐含规则,%u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " 终端。"
+
+#: rule.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "错误:num_pattern_rules 出错!%u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "未知的信号"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "挂起"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中断"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "非法指令"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "跟踪/断点陷阱"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "已失败"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT 陷阱"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT 陷阱"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "浮点数异常"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "已杀死"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "总线错误"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "段错误"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "错误的系统调用"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "断开的管道"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "闹钟"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "已终止"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "用户定义信号 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "用户定义信号 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "子进程已退出"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "电源失效"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "已停止 (tty 输入)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "已停止 (tty 输出)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "已停止 (信号)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU 时间超出限制"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "文件大小超出限制"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "虚拟时钟超时"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "测试时钟超市"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "窗口已改变"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "继续"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "紧急 I/O 条件"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O 可行"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "资源丢失"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "危险信号"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "信息请求"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "浮点数协处理器不可用"
+
+#: strcache.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr "%s strcache 缓冲区数量: %d\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr "%s strcache 剩余: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s strcache 大小: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr "%s strcache 剩余: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# 文件杂凑表状态:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "默认"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "环境"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "-e 指定的环境变量"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "命令行"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "“override”指令"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (从“%s”,行 %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# 变量的杂凑表状态:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# 变量\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Pattern-specific 变量值"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# 没有 pattern-specific 变量的值。"
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 个 pattern-specific 变量的值"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "警告:未定义的变量“%.*s”"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search 失败并返回 %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "警告:空的重定向\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "内部错误:“%s” command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-警告, 你可能必须从 DCL 重新启用 CTRL-Y。\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "未知的内置命令“%s”\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "错误,空命令\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "来自 %s 的重定向输入\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "到 %s 的重定向错误输出\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "到 %s 的重定向输出\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "到 %s 的重定向输出\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "执行 %s 作为替代\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "错误产生,%d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH 搜索路径\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# 没有“vpath”搜索路径。"
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u “vpath”搜索路径。\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# 没有通用搜索路径(“VPATH”变量)。"
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# 通用搜索路径(“VPATH”变量):\n"
+"# "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "# “update_status”成员中无效的值!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "未知的内置命令“%s”\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "内部错误:多个 --jobserver-fds 选项"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "内部错误:多个 --jobserver-fds 选项"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "虚拟内存耗尽"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "写错误"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] 错误 0x%x (忽略)"
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() 启动进程失败 (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s该程序为自由软件,详情可参阅版权条款。在法律允许的范围内\n"
+#~ "%s我们不作任何担保,这包含但不限于任何商业适售性以及针对特\n"
+#~ "%s定目的的适用性的担保。\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "多于的“endef”"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "空“override”指令"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "无效的“override”指令"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s # of strings in strcache: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s strcache 中的字符串数量: %d\n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-警告, CTRL-Y 将利刀子进程环境。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# 无文件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# 有 %u 个文件存储在 %u 个杂凑单元中。\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# 每个单元平均含有 %.3f 个文件,一个单元最多含有 %u 个文件。\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "语法错误,仍然在“\"”之中\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "收到 SIGCHLD 信号;尚有 %u 个子进程存在。\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "DIRECTORY"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr "在做任何事之前转移到 DIRECTORY 中"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "标志"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "挂起进程以便调试器进行连接"
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr "环境变量覆盖 makefile"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "将 FILE 作为 makefile 读入"
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "在 DIRECTORY 中搜索引入的 makefile"
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "除非负载低于 N 否则就不启动多个任务"
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr "不会实际运行任何命令;只是打印它们"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr "将 FILE 认定为过于陈旧而不重现创建它"
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr "不要回显命令"
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "关闭 -k"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr "将 FILE 看做无限新"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "如果 sh.exe 不可用,就不要给出 -j 或 --jobs。"
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "将 make 重置为单任务模式。"
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "正在进入"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "正在离开"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "“%sinclude” 没有文件名"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# 没有变量。"
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# 每个杂凑单元平均存储 %.1f 个变量,一个单元最多存储 %u 个。\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# 每个杂凑单元平均存储 %d.%d 个变量,一个单元最多存储 %u 个。\n"