diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 603 |
1 files changed, 603 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..011d674 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,603 @@ +# Swedish translation of Linux-PAM messages. +# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. +# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:44+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Tyvärr, din tid är ute!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "felaktig konversation (%d)\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nytt %s%slösenord: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Ange nytt %s%slösenord igen: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Ange %s igen" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 +msgid "Password change aborted." +msgstr "Ändring av lösenordet avbröts." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "inloggning:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritiskt fel - avbryter omedelbart" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Misslyckades med att läsa in modulen" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbolen hittades inte" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Fel i tjänstemodul" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Systemfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Minnesbuffertfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Åtkomst nekad" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Autentiseringsfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Otillräckliga inloggingsuppgifter för åtkomst av autentiseringsdata" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Autentiseringstjänsten kan inte hämta autentiseringsinformation" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Användaren är inte känd för underliggande autentiseringsmodul" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Maximalt antal försök har gjorts för denna tjänst" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Autentiseringselement är inte längre giltigt. Ett nytt behövs" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Användarkontot har gått ut" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Kan inte skapa/ta bort en post för angiven session" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Autentiseringstjänst kan inte hämta användarreferenser" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Användarreferenser har gått ut" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Misslyckades med att ange användarreferenser" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Ingen modulspecifik data finns" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Ogiltigt objekt skickat till pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Konversationsfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Manipuleringsfel för autentiseringselement" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Autentiseringsinformation kan inte återställas" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Autentiseringselementlås upptaget" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Åldrande av autentiseringselement inaktiverat" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Lösenordstjänstens preliminära kontroll misslyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Returvärdet borde ignoreras vid PAM-avsändande" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modulen är okänd" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Autentiseringselement har gått ut" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Konversation väntar på händelse" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Programmet behöver anropa libpam igen" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Okänt PAM-fel" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "är samma som det gamla" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Konversationsfel" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 +msgid "is a palindrome" +msgstr "är ett palindrom" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 +msgid "case changes only" +msgstr "endast ändringar i gemener och versaler" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "är för likt det gamla" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 +msgid "is too simple" +msgstr "är för enkelt" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 +msgid "is rotated" +msgstr "är roterat" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 +msgid "not enough character classes" +msgstr "för få teckenklasser" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "innehåller användarnamnet i någon form" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +msgid "No password supplied" +msgstr "Inget lösenord angivet" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Oförändrat lösenord" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s misslyckades: fångade signalen %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %e %b %Y %H.%M.%S %Z" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " från %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " på %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Senaste inloggning:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Välkommen till ditt nya konto!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Senaste misslyckade inloggning:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta " +"inloggning." +msgstr[1] "" +"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta " +"inloggning." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" +"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta " +"inloggning." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "För många inloggningar för \"%s\"." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 +msgid "No mail." +msgstr "Inga brev." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 +msgid "You have new mail." +msgstr "Du har nya brev." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 +msgid "You have old mail." +msgstr "Du har gamla brev." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 +msgid "You have mail." +msgstr "Du har brev." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Du har inga brev i katalogen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Du har nya brev i katalogen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Du har brev i katalogen %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Skapar katalogen \"%s\"." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "Kunde inte skapa och initiera katalogen \"%s\"." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [N]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 +msgid "role:" +msgstr "roll:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 +msgid "level:" +msgstr "nivå:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Inte en giltig säkerhetskontext" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "Standardsäkerhetskontext %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Vill du ange en annan roll eller nivå?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "Ingen standardttyp för %s-roll\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "Kan inte hämta giltig kontext för %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Säkerhetskontext %s tilldelad" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "misslyckades med att initiera PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() misslyckades\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "inloggning: fel vid grening: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Ändrar STRESS-lösenord för %s." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord igen: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Felskriven verifikation, lösenord oförändrat" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "Kontot är temporärt låst (%ld sekunder kvar)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "Kontot är låst på grund av %u misslyckade inloggningar" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 +msgid "Authentication error" +msgstr "Autentiseringsfel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +msgid "Service error" +msgstr "Tjänstefel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 +msgid "Unknown user" +msgstr "Okänd användare" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Okänd flagga %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 +#, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [-f rooted-filnamn] [--file rooted-filnamn]\n" +" [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#, c-format +msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Åtkomst godkänd (senaste åtkomst var %ld sekunder sedan)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Ditt konto har gått ut. Kontakta din systemadministratör" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (påtvingat av root)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dag" +msgstr[1] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Du måste välja ett längre lösenord" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Ändrar lösenord för %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(nuvarande) UNIX-lösenord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord igen: " + +#~ msgid "has been already used" +#~ msgstr "har redan använts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password has been used already. Choose another." +#~ msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat." + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Begärd MLS-nivå utanför giltigt intervall" + +#~ msgid "Error connecting to audit system." +#~ msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem." + +#~ msgid "Error translating default context." +#~ msgstr "Fel vid översättning av standardkontext." + +#~ msgid "Error translating selected context." +#~ msgstr "Fel vid översättning av kontext." + +#~ msgid "Error sending audit message." +#~ msgstr "Fel vid sändande av granskningsmeddelande" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Slut på minne" |