summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po582
1 files changed, 582 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..aaaa110
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+# translation of pam.tip.nl.po to Dutch
+# translation of Linux-PAM to Dutch
+# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
+# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005.
+# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2008.
+# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam.tip.nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 14:11+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...De tijd raakt op...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Sorry, jouw tijd is verlopen!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:342
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "foutieve conversatie (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nieuw %s%swachtwoord: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Nieuw %s%swachtwoord herhalen: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Sorry, wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Voer %s opnieuw in"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "Wachtwoord wijzigen afgebroken."
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Kritieke fout - onmiddellijk gestopt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Laden van module mislukte"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Symbool niet gevonden"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Fout in service module"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Systeem fout"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Fout in geheugen buffer"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Toegang geweigerd"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Authenticatie fout"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Onvoldoende legitimatie voor toegang tot authenticatie data"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Authenticatie service kan geen authenticatie informatie ophalen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatie module"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Maximum aantal herhalingen voor service overschreden"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Authenticatie token is niet langer geldig; nieuwe is vereist"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Gebruiker account is verlopen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Kan een ingang niet aanmaken/verwijderen voor de opgegeven sessie"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "Authenticatie service kan geen gebruiker legitimatie ophalen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Gebruiker legitimatie verlopen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Fout tijdens het instellen van gebruiker legitimatie"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Geen module specifieke data aanwezig"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Onjuist item doorgegeven aan pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Conversatie fout"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatie token"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Authenticatie informatie kan niet worden hersteld"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Vergrendeling van authenticatie token is bezig"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Verouderen van authenticatie token is uitgeschakeld"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoord service mislukte"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "De terugkeer waarde moet worden genegeerd door PAM verdeler"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Module is onbekend"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Authenticatie token is verlopen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Conversatie wacht op een gebeurtenis"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Onbekende PAM fout"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "is hetzelfde als het oude"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "Conversatie fout"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "is een palindroom"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
+msgid "case changes only"
+msgstr "alleen veranderingen in hoofd/kleine letters"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "lijkt te veel op het oude"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
+msgid "is too simple"
+msgstr "is te eenvoudig"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
+msgid "is rotated"
+msgstr "is omgedraaid"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "niet genoeg karakter klasses"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s is mislukt: fout code %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s is mislukt: ontving signaal %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " van %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " op %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Laatste inlog:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Welkom bij jouw nieuwe account!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Laatste mislukte inlog:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "Er was %d mislukte inlog poging sinds de laatste succesvolle inlog."
+msgstr[1] ""
+"Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr ""
+"Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Te vaak ingelogd met '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
+msgid "No mail."
+msgstr "Geen email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Je hebt nieuwe email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Je hebt oude email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+msgid "You have mail."
+msgstr "Je hebt email."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Je hebt geen email in map %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Je hebt nieuwe email in map %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Je hebt oude email in map %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Je hebt email in map %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Aanmaken van map '%s'."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+msgstr "Wil je een beveiliging context invoeren? [N] "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
+msgid "role:"
+msgstr "rol:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
+msgid "level:"
+msgstr "niveau:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Geen geldige beveiliging context"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "Standaard beveiliging context %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr "Geen standaard type voor rol %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr "Niet in staat om geldige context voor %s te verkrijgen"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Beveilging context %s toegewezen"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
+#, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "Sleutel aanmaak context %s toegewezen"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "initialiseren van PAM mislukte\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() mislukte\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "inloggen: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Veranderen van STRESS wachtwoord voor %s."
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord invoeren: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord herhalen: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Verificatie onjuist getypt; wachtwoord blijft ongewijzigd"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr "Account tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr "Account vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Authenticatie fout"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+msgid "Service error"
+msgstr "Service fout"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Onbekende gebruiker"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Niet-herkende optie %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
+#, c-format
+msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+msgstr "Inlog Mislukte Laatst mislukte Van\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestand]\n"
+" [-u username] [--user gebruikersnaam]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Toegang wordt verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Jouw account is verlopen; neem contact op met jouw systeembeheerder"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"Je moet onmiddellijk jouw wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"Je moet onmiddellijk jouw wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dag verlopen"
+msgstr[1] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(huidig) UNIX wachtwoord: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Je moet langer wachten om jouw wachtwoord te wijzigen"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord invoeren: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord herhalen: "