summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po595
1 files changed, 595 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..300feae
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...الوقت ينفد...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:342
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
+msgid "Password: "
+msgstr "كلمة السر: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "كلمة سر %s%s الجديدة: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "أعد كتابة كلمة سر %s%s الجديدة: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "عذرًا، يوجد عدم تطابق بين كلمات السر."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "النوع: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر"
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "تسجيل الدخول:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "نجاح"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "خطأ جسيم - إيقاف فوري"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr ""
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "الرمز غير موجود"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "خطأ في الوحدة النمطية للخدمة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "خطأ بالنظام"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "خطأ في الذاكرة الوسيطة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "الإذن مرفوض"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "فشل التصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "صلاحيات غير كافية للوصول إلى بيانات التصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "تعذر على خدمة التصديق استرجاع معلومات التصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "المستخدم مجهول بالنسبة لوحدة التصديق النمطية الأساسية"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "تم استنفاذ الحد الأقصى للمحاولة بالنسبة لهذه الخدمة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "لم يعد الرمز المميز للتصديق صالحًا، مطلوب رمز مميز جديد"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "انتهت صلاحية حساب المستخدم"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "لا يمكن إنشاء/إزالة إدخال بالنسبة للجلسة المحددة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "لا يمكن لخدمة التصديق استرجاع صلاحيات المستخدم"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "صلاحيات المستخدم منتهية الصلاحية"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "فشل تعيين صلاحيات المستخدم"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "لا يوجد بيانات خاصة بالوحدات النمطية"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "تم تمرير عنصر سيء إلى pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "خطأ في المحادثة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "خطأ في معالجة الرمز المميز للتصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "لا يمكن استعادة معلومات التصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "قفل الرمز المميز للتصديق مشغول"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "تم تعطيل تقادم الرمز المميز للتصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "فشل التحقق الأولي بواسطة خدمة كلمة السر"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "يجب تجاهل القيمة الناتجة بواسطة إرسال PAM"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "الوحدة النمطية غير معروفة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "انتهت صلاحية الرمز المميز للتصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "المحادثة تنتظر الحدث"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "خطأ PAM غير معروف"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "خطأ في المحادثة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
+msgid "case changes only"
+msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
+msgid "is too simple"
+msgstr "كلمة السر شديدة البساطة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
+msgid "is rotated"
+msgstr "كلمة مرور ملتفة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
+msgid "not enough character classes"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
+msgid "No password supplied"
+msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "كلمة سر سيئة: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr "من %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr "في %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
+msgid "No mail."
+msgstr "لا يوجد بريد."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+msgid "You have new mail."
+msgstr "لديك بريد جديد."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
+msgid "You have old mail."
+msgstr "لديك بريد قديم."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+msgid "You have mail."
+msgstr "لديك بريد."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "ليس لديك بريد في مجلد %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "لديك بريد جديد في مجلد %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "لديك بريد في مجلد %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
+#, fuzzy
+msgid "role:"
+msgstr "الدور: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
+#, fuzzy
+msgid "level:"
+msgstr "المستوى: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "لا يصلح كسياق أمان"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "فشلت تهيئة PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "فشل pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "أدخل كلمة سر STRESS الجديدة: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
+msgid "Authentication error"
+msgstr "خطأ في التصديق"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+msgid "Service error"
+msgstr "خطأ في الخدمة"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
+msgid "Unknown user"
+msgstr "مستخدم غير معروف"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ غير معروف"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
+#, c-format
+msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "انتهت مدة صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (مفروض بواسطة المسؤول)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
+msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX الجديدة: "
+
+#~ msgid "has been already used"
+#~ msgstr "كلمة السر مستخدمة بالفعل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password has been used already. Choose another."
+#~ msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error translating default context."
+#~ msgstr "السياق الافتراضي لك هو %s. \n"
+
+#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+#~ msgstr "هل ترغب في اختيار سياق مختلف؟ [لا]"
+
+#~ msgid "Enter number of choice: "
+#~ msgstr "أدخل رقم الاختيار: "
+
+#~ msgid "dlopen() failure"
+#~ msgstr "خطأ dlopen()"