blob: f0b4ebfe84408986c6992e9abd482647d366c9bb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of vi.po to
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-17 16:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 01:30+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "ứng dụng không tên"
#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Bộ chuyển Vùng làm việc"
#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Công cụ để chuyển giữa các vùng làm việc"
#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Nhấn vào đây để chuyển qua vùng làm việc %s"
#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr "Cửa sổ lạ"
#: libwnck/selector.c:632
msgid "No Windows Open"
msgstr "Chưa mở cửa sổ"
#: libwnck/selector.c:734
msgid "Window Selector"
msgstr "Bộ chọn cửa sổ"
#: libwnck/selector.c:735
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Công cụ để chuyển giữa các cửa sổ"
#: libwnck/tasklist.c:528
msgid "Window List"
msgstr "Danh sách cửa sổ"
#: libwnck/tasklist.c:529
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Công cụ để chuyển giữa các cửa sổ đang hiện"
#: libwnck/tasklist.c:2108
msgid "_Close All"
msgstr "Đón_g tất cả"
#: libwnck/tasklist.c:2123
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Thu nhỏ tất cả"
#: libwnck/tasklist.c:2134
msgid "_Unminimize All"
msgstr "_Bỏ thu nhỏ tất cả"
#: libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Bỏ thu nhỏ"
#: libwnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Thu nhỏ"
#: libwnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Bỏ p_hóng to"
#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Phóng to"
#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "_Bỏ cuộn"
#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "Cuộn _lên"
#: libwnck/window-action-menu.c:256
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Chỉ trong Vùng làm việc _này"
#: libwnck/window-action-menu.c:263
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "T_rong mọi vùng làm việc"
#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:235
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vùng làm việc %d"
#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Vùng làm việc 1_0"
#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Vùng làm việc %s%d"
#: libwnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "_Di chuyển"
#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "Đổi _kích thước"
#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Chuyển sang vùng làm việc _khác"
#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "cửa sổ không tên"
|