1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
|
# Translation of libwnck to Persian.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2002, 2003
# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 10:00+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "برنامهی بیعنوان"
#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "تغییردهندهی فضای کاری"
#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "ابزار تغییر بین فضاهای کاری"
#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "برای تغییر به فضای کاری %s اینجا کلیک کنید"
#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:632
msgid "No Windows Open"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:734
#, fuzzy
msgid "Window Selector"
msgstr "فهرست پنجرهها"
#: libwnck/selector.c:735
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "ابزاری برای جابهجایی بین فضاهای کاری"
#: libwnck/tasklist.c:528
msgid "Window List"
msgstr "فهرست پنجرهها"
#: libwnck/tasklist.c:529
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "ابزاری برای جابهجایی بین فضاهای کاری"
#: libwnck/tasklist.c:2108
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "ب_ستن"
#: libwnck/tasklist.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "حدا_قل کردن"
#: libwnck/tasklist.c:2134
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "ناحداق_ل کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "ناحداق_ل کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "حدا_قل کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "ناحداک_ثر کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "حدا_کثر کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "_پایین زدن"
#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "_بالا زدن"
#: libwnck/window-action-menu.c:256
#, fuzzy
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "فقط در _این فضای کاری"
#: libwnck/window-action-menu.c:263
#, fuzzy
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "فقط در _این فضای کاری"
#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:235
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "فضای کاری %Id"
#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "فضای کاری ۱۰"
#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "فضای کاری %s%Id"
#: libwnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "_نقل مکان"
#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "_تغییر اندازه"
#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "ب_ستن"
#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "نقل مکان به یک _فضای کاری دیگر"
#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "پنجرهی بیعنوان"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "در _همهی فضاهای کاری"
|