summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2011-08-02 01:17:36 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2011-08-02 01:17:36 +0200
commit862a730f68c64ac8659cb45e898fb533b66cfdb9 (patch)
tree2082bca744b3a4688271abe8bb335772a65904b1 /po/cs.po
parent1eaba2715c8ed0a8c33e3953052e675710d3bcfe (diff)
downloadlibwnck-862a730f68c64ac8659cb45e898fb533b66cfdb9.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po689
1 files changed, 334 insertions, 355 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index de310be..837da8c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
+#
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 19:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 19:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libwnck&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-02 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,191 +44,146 @@ msgstr ""
msgid "Untitled application"
msgstr "Aplikace bez názvu"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Přepínač pracovních ploch"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Nástroj na přepínání mezi pracovními plochami"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Kliknutím sem se přepnete na pracovní plochu %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1910
+#: ../libwnck/pager.c:1965
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
-msgstr "Kliknutím začnete s přetažením \"%s\""
+msgstr "Kliknutím začnete s přetažením „%s“"
-#: ../libwnck/pager.c:1913
+#: ../libwnck/pager.c:1968
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
-msgstr "Aktuální pracovní plocha: \"%s\""
+msgstr "Aktuální pracovní plocha: „%s“"
-#: ../libwnck/pager.c:1918
+#: ../libwnck/pager.c:1973
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
-msgstr "Kliknutím se přepnete na \"%s\""
+msgstr "Kliknutím se přepnete na „%s“"
-#: ../libwnck/selector.c:1171
+#: ../libwnck/selector.c:1177
msgid "No Windows Open"
msgstr "Neotevřeno žádné okno"
-#: ../libwnck/selector.c:1224
+#: ../libwnck/selector.c:1230
msgid "Window Selector"
msgstr "Výběr oken"
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1231
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Nástroj na přepínání mezi okny"
-#: ../libwnck/tasklist.c:729
+#: ../libwnck/tasklist.c:733
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: ../libwnck/tasklist.c:730
+#: ../libwnck/tasklist.c:734
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Nástroj na přepínání mezi viditelnými okny"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3018
+#: ../libwnck/tasklist.c:3062
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "M_inimalizovat vše"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3029
+#: ../libwnck/tasklist.c:3073
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Zrušit minima_lizaci všech"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3037
+#: ../libwnck/tasklist.c:3081
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximalizovat vše"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#: ../libwnck/tasklist.c:3092
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Zrušit _maximalizaci všech"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3060
+#: ../libwnck/tasklist.c:3104
msgid "_Close All"
msgstr "_Zavřít vše"
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr "Použít řádky N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "N_ROWS"
-msgstr "N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:16
-msgid "Only show current workspace"
-msgstr "Zobrazit jen aktuální pracovní plochu"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
-msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr "Použít směr zprava doleva jako výchozí"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:18
-msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "Zobrazit názvy pracovních ploch namísto obsahu ploch"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:19
-msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr "Použít vertikální orientaci"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
-msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr "Nezobrazit okno v seznamu úloh"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
-msgid "Always group windows"
-msgstr "Vždy seskupovat okna"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
-msgid "Never group windows"
-msgstr "Nikdy neseskupovat okna"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
-msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "Zobrazit okna ze všech pracovních ploch"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "Povolit průhlednost"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:419
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Zrušit mi_nimalizaci"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:426
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimalizovat"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:434
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Zrušit ma_ximalizaci"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:441
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizovat"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Plocha 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Plocha %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056
msgid "_Resize"
msgstr "Z_měnit velikost"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065
msgid "Always On _Top"
msgstr "_Vždy navrchu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Vžd_y na viditelné ploše"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Jen na této ploše"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Přesunout na plochu v_levo"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Přesunout na plochu vp_ravo"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Přesunout na plochu na_hoře"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Přesunout na plochu _dole"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Přes_unout na jinou plochu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -247,259 +204,270 @@ msgstr "Okno bez názvu"
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "ID X-Window okna k vyzkoušení nebo změně"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "XID"
msgstr "XID"
-#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
+#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
+#. * application, one window has some information about the application
+#. * (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "ID X-Window hlavního okna skupiny aplikace k vyzkoušení"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "Zdroj třídy skupiny tříd k vyzkoušení"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "TŘÍDA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "ČÍSLO pracovní plochy k vyzkoušení nebo ke změně"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "ČÍSLO obrazovky k vyzkoušení nebo ke změně"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "Alias of --window"
msgstr "Alternativní název --window"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
"Vypsat okna aplikace/skupiny třídy/pracovní plochy/obrazovky (výstupní "
-"formát: \"XID: Název okna\")"
+"formát: „XID: Název okna“)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
-"Vypsat pracovní plochy obrazovky (výstupní formát: \"Číslo: Název pracovní "
-"plochy\")"
+"Vypsat pracovní plochy obrazovky (výstupní formát: „Číslo: Název pracovní "
+"plochy“)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "Změnit počet ploch obrazovky na ČÍSLO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "Změnit rozvržení pracovní plochy obrazovky kvůli použití řádků ČÍSLO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "Změnit rozvržení pracovní plochy obrazovky kvůli použití sloupců ČÍSLO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Show the desktop"
msgstr "Zobrazit pracovní plochu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:180
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "Zastavit zobrazování plochy"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr ""
"Přesunout pohled na aktuální pracovní plochu na souřadnici X označenou X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "X"
msgstr "X"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr ""
"Přesunout pohled na aktuální pracovní plochu na souřadnici Y označenou Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:191
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimalizovat okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:193
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Zrušit minimalizaci okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovat okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Zrušit maximalizaci okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "Zrušit maximalizaci okna vodorovně"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "Maximalizovat okno svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "Zrušit maximalizaci okno svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "Spustit přesunování okna přes klávesnici"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "Spustit měnění velikosti okna přes klávesnici"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Activate the window"
msgstr "Aktivovat okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Close the window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Vyplnit oknem celou obrazovku"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "Upravit okno tak, aby opustilo režim celé obrazovky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window always on top"
msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo vždy navrchu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "Upravit okno tak, aby nebylo vždy navrchu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "Upravit okno tak, aby se snížilo pod jiná okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "Upravit okno tak, aby nebylo pod jinými okny"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Shade the window"
msgstr "Svinout okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
msgid "Unshade the window"
msgstr "Rozvinout okno"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:240
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "Upravit okno tak, aby mělo pevné umístění v pohledu"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "Upravit okno tak, aby nemělo pevné umístění v pohledu"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:252
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v přepínači"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:259
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo v přepínači"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:263
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v seznamech úloh"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo v seznamech úloh"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Upravit okno tak, aby bylo viditelné na všech pracovních plochách"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "Upravit okno tak, aby bylo viditelné pouze na aktuální pracovní ploše"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu ČÍSLO (první pracovní plocha je 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "Změnit souřadnice X okna na X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "Změnit souřadnice Y okna na Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "Změnit šířku okna na ŠÍŘKA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "Změnit výšku okna na VÝŠKA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -507,38 +475,38 @@ msgstr ""
"Změnit typ okna na TYP (platné hodnoty: normal, desktop, dock, dialog, "
"toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "Změnit název pracovní plochy na NÁZEV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:292
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Aktivovat pracovní plochu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
-msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" u --%s"
+msgstr "Neplatná hodnota „%s“ pro --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522
#, c-format
msgid ""
-"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
msgstr ""
"Existují neslučitelné přepínače: s obrazovkou %d by se mělo spolupracovat, "
"ale bylo použito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:512
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -547,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Existují neslučitelné přepínače: okna nebo pracovní plochy obrazovky %d by "
"mely být vypsány, ale bylo použito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -556,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Existují neslučitelné přepínače: s pracovní plochou %d by se mělo "
"spolupracovat, ale bylo použito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#: ../libwnck/wnckprop.c:545
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -565,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Existují neslučitelné přepínače: okna pracovní plochy %d by měla být "
"vypsána, ale bylo použito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:567
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -574,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Existují neslučitelné přepínače: s aplikací by se mělo spolupracovat, ale "
"bylo použito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -583,63 +551,65 @@ msgstr ""
"Existují neslučitelné přepínače: okna aplikace by měla být vypsána, ale bylo "
"použito --%s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:591
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"Existují neslučitelné přepínače: se skupinou třídy \"%s\" by se mělo "
+"Existují neslučitelné přepínače: se skupinou třídy „%s“ by se mělo "
"spolupracovat, ale bylo použito --%s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:603
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"Existují neslučitelné přepínače: okna skupiny třídy \"%s\" by měla být "
+"Existují neslučitelné přepínače: okna skupiny třídy „%s“ by měla být "
"vypsána, ale bylo použito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624
#, c-format
msgid ""
-"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
msgstr ""
"Existují neslučitelné přepínače: s oknem by se mělo spolupracovat, ale bylo "
"použito --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
-#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724
+#: ../libwnck/wnckprop.c:771
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "Existují neslučitelné přepínače: --%s a --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#: ../libwnck/wnckprop.c:682
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr "Neplatný argument \"%d\" pro --%s: argument musí být zásadně kladný\n"
+msgstr "Neplatný argument „%d“ pro --%s: argument musí být zásadně kladný\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:695
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr "Neplatný argument \"%d\" u --%s: argument musí být kladný\n"
+msgstr "Neplatný argument „%d“ u --%s: argument musí být kladný\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:790
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "Existují neslučitelné přepínače: --%s nebo --%s, a --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#: ../libwnck/wnckprop.c:822
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr "Neplatný argument \"%s\" pro --%s, platné hodnoty jsou: %s\n"
+msgstr "Neplatný argument „%s“ pro --%s, platné hodnoty jsou: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#: ../libwnck/wnckprop.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -648,335 +618,342 @@ msgstr ""
"Nelze změnit rozvržení pracovní plochy na obrazovce: rozvržení je již "
"vlastněno\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:900
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
"Pohled nemůže být přesunut: aktuální pracovní plocha neobsahuje pohled\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:907
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "Pohled nemůže být přesunut: neexistuje aktuální pracovní plocha\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
-#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952
#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985
+#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Akce není povolena\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
"Okno nemůže být přesunuto na pracovní plochu %d: pracovní plocha neexistuje\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235
msgid "<name unset>"
msgstr "<název nenastaven>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Číslo obrazovky: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Geometrie (šířka, výška): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Počet pracovních ploch: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "Rozvržení pracovní plochy (řádky, sloupce, orientace): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1462
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<neexistuje správce oken vyhovující EWMH>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Správce oken: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1447
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
-msgstr "%d (\"%s\")"
+msgstr "%d („%s“)"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1454
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "žádná"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Aktivní pracovní plocha: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgstr "„%s“"
-#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "žádné"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Aktivní okno: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Zobrazuje se pracovní plocha: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
msgid "true"
msgstr "pravda"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
msgid "false"
msgstr "nepravda"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Název pracovní plochy: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Počet pracovních ploch: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1463
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "Na obrazovce: %d (správce oken: %s)\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
msgid "<no viewport>"
msgstr "<bez pohledu>"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "Pozice pohledu (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "Umístění v rozvržení (řádek, sloupec): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Levý soused: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Pravý soused: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "Horní soused: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "Dolní soused: %s\n"
-#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
+#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr "Třída zdroje: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1354
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "Název skupiny: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1438
msgid "set"
msgstr "nastaveno"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1424
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1431 ../libwnck/wnckprop.c:1441
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
msgid "<unset>"
msgstr "<nenastaveno>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1442
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Ikony: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1405
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Počet oken: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1425
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Název: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1434
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Název ikony: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1518
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1402
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "žádné"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "Počáteční ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
msgid "all workspaces"
msgstr "všechny pracovní plochy"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "Na pracovní ploše: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1470
msgid "normal window"
msgstr "běžné okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
msgid "desktop"
msgstr "pracovní plocha"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
msgid "dock or panel"
msgstr "dok nebo panel"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
msgid "dialog window"
msgstr "dialogové okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "přemístitelná lišta nástrojů"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
msgid "tearoff menu"
msgstr "přemístitelná nabídka"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
msgid "utility window"
msgstr "nástrojové okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
msgid "splash screen"
msgstr "úvodní obrazovka"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Typ okna: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "Geometrie (x, y, šířka, výška): %d, %d, %d, %d\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr "Skupina třídy: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1526
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "ID sezení: %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
+#. * window has some information about the application (like the application
+#. * name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1533
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Hlavní okno skupiny: %lu\n"
-#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
+#. * on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "Modální vůči: %lu\n"
@@ -984,57 +961,57 @@ msgstr "Modální vůči: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 ../libwnck/wnckprop.c:1602
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
msgid "minimized"
msgstr "minimalizované"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1565
msgid "maximized"
msgstr "maximalizované"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
msgid "maximized horizontally"
msgstr "maximalizované vodorovně"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
msgid "maximized vertically"
msgstr "maximalizované svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
msgid "shaded"
msgstr "svinuté"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
msgid "pinned"
msgstr "připnuté"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
msgid "sticky"
msgstr "přilepené"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "above"
msgstr "nahoře"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "below"
msgstr "dole"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1578
msgid "fullscreen"
msgstr "celá obrazovka"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1579
msgid "needs attention"
msgstr "vyžaduje pozornost"
@@ -1042,126 +1019,127 @@ msgstr "vyžaduje pozornost"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
msgid "skip pager"
msgstr "vynechat přepínač"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
+#. * list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "skip tasklist"
msgstr "vynechat seznam úloh"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "normal"
msgstr "běžné"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Stav: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "move"
msgstr "přesunout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
msgid "resize"
msgstr "změnit velikost"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
msgid "shade"
msgstr "svinout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
msgid "unshade"
msgstr "rozvinout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
msgid "stick"
msgstr "přilepit"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid "unstick"
msgstr "odlepit"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
msgid "maximize horizontally"
msgstr "maximalizovat vodorovně"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "zrušit maximalizaci vodorovně"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
msgid "maximize vertically"
msgstr "maximalizovat svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "zrušit maximalizaci svisle"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "change workspace"
msgstr "změnit pracovní plochu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
msgid "pin"
msgstr "připnout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "unpin"
msgstr "odepnout"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "minimize"
msgstr "minimalizovat"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "unminimize"
msgstr "zrušit minimalizaci"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "maximize"
msgstr "maximalizovat"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
msgid "unmaximize"
msgstr "zrušit maximalizaci"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1637
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "změnit celoobrazovkový režim"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "close"
msgstr "zavřít"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "make above"
msgstr "vytvořit nahoře"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "unmake above"
msgstr "zrušit nahoře"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "make below"
msgstr "vytvořit dole"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "unmake below"
msgstr "zrušit dole"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1648
msgid "no action possible"
msgstr "žádná akce není možná"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Možné akce: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1830
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1169,67 +1147,68 @@ msgid ""
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
"Vypíše nebo změní vlastnosti obrazovky/pracovní plochy/okna, nebo s nimi "
-"spolupracuje - při dodržování specifikace EWMH.\n"
+"spolupracuje – při dodržování specifikace EWMH.\n"
"Informace o této specifikaci viz:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Možnosti vypsání oken nebo pracovních ploch"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1841
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Zobrazit možnosti vypsání oken nebo pracovních ploch"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1848
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Možnosti změny vlastností okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1849
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Zobrazit možnosti změny vlastností okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1856
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Možnosti změny vlastností pracovní plochy"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1857
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Zobrazit možnosti změny vlastností pracovní plochy"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1864
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Možnosti změny vlastností obrazovky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1865
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Zobrazit možnosti změny vlastností obrazovky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Chyba při analyzování argumentů: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Nelze spolupracovat s obrazovkou %d: obrazovka neexistuje\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1955
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
"Nelze spolupracovat s pracovní plochou %d: nelze najít pracovní plochu\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
+#. * of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr ""
-"Nelze spolupracovat se skupinou třídy \"%s\": skupinu třídy nelze nalézt\n"
+"Nelze spolupracovat se skupinou třídy „%s“: skupinu třídy nelze nalézt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1238,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"Nelze spolupracovat s aplikací, která má své hlavní okno skupiny s XID %lu: "
"aplikaci nelze nalézt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2025
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "Nelze spolupracovat s oknem s XID %lu: okno nelze nalézt\n"