diff options
author | Cheng-Chia Tseng <> | 2015-03-19 14:51:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-03-19 14:51:18 +0000 |
commit | 3b98e42c8eb1b34b024820dd13b66b3120326ea7 (patch) | |
tree | 6601a0504c23b41f87eb3c3a1efbfcb02c4650ba | |
parent | d521b1ee606ecf0d03cea417cda2b0ab485f1631 (diff) | |
download | libwnck-3b98e42c8eb1b34b024820dd13b66b3120326ea7.tar.gz |
Updated Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 516 |
1 files changed, 262 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4f64126..9769023 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,15 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck 3.1.92\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:46+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:00+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:47+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" -"Language: \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" #. * #. * SECTION:application @@ -36,172 +38,172 @@ msgstr "" #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:51 +#: ../libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "無標題的應用程式" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" msgstr "工作區切換程式" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "用來在不同工作區之間切換的工具" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "按下此處可切換至工作區 %s" -#: ../libwnck/pager.c:2200 +#: ../libwnck/pager.c:2197 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "點選以開始拖放「%s」" -#: ../libwnck/pager.c:2203 +#: ../libwnck/pager.c:2200 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "目前的工作區:「%s」" -#: ../libwnck/pager.c:2208 +#: ../libwnck/pager.c:2205 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "點選以切換至「%s」" -#: ../libwnck/selector.c:1180 +#: ../libwnck/selector.c:1182 msgid "No Windows Open" msgstr "沒有視窗開啟" -#: ../libwnck/selector.c:1236 +#: ../libwnck/selector.c:1238 msgid "Window Selector" msgstr "視窗切換程式" # FIXME: Not accurate, but this is easier to understand. Need a phrase # that's both easy to understand AND accurate. -- Abel -#: ../libwnck/selector.c:1237 +#: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "用來切換至不同視窗的工具" -#: ../libwnck/tasklist.c:673 +#: ../libwnck/tasklist.c:601 msgid "Window List" msgstr "視窗清單" # FIXME: Not accurate, but this is easier to understand. Need a phrase # that's both easy to understand AND accurate. -- Abel -#: ../libwnck/tasklist.c:674 +#: ../libwnck/tasklist.c:602 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "用來切換至不同可視視窗的工具" -#: ../libwnck/tasklist.c:2896 +#: ../libwnck/tasklist.c:2981 msgid "Mi_nimize All" msgstr "全部最小化(_N)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2907 +#: ../libwnck/tasklist.c:2989 msgid "Un_minimize All" msgstr "全部取消最小化(_M)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/tasklist.c:2915 +#: ../libwnck/tasklist.c:2997 msgid "Ma_ximize All" msgstr "全部最大化(_X)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2926 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "_Unmaximize All" msgstr "全部取消最大化(_U)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2938 +#: ../libwnck/tasklist.c:3017 msgid "_Close All" msgstr "全部關閉(_C)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:368 msgid "Unmi_nimize" msgstr "取消最小化(_N)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:374 msgid "Mi_nimize" msgstr "最小化(_N)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:381 msgid "Unma_ximize" msgstr "取消最大化(_X)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "工作區 1_0" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "工作區 %s%d" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:997 msgid "_Resize" msgstr "調整大小(_R)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005 msgid "Always On _Top" msgstr "永遠在最上層(_T)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "在所有工作區顯示(_A)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "只在本工作區顯示(_O)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "移至左方的工作區(_L)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "移至右方的工作區(_I)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "移至上方的工作區(_U)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "移至下方的工作區(_D)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "移至另一個工作區(_W)" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -214,16 +216,16 @@ msgstr "關閉(_C)" #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: ../libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" msgstr "無標題的視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "要檢驗或修改視窗的 X window ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -231,185 +233,185 @@ msgstr "XID" #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "要檢查應用程式的群組主視窗 X window ID" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "要檢驗的類別群組的類別資源" -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "類別" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "要檢查或修改的工作區 NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "要檢查或修改的螢幕 NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "--window 的別名" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:162 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "列出應用程式/類別群組/工作區/螢幕的視窗(輸出格式:「XID: 視窗名稱」)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "列出工作區的螢幕(輸出格式:「數字: 工作區名稱」)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "將螢幕的工作區號碼改變為 NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "將螢幕的工作區配置改變為使用 NUMBER 列" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "將螢幕的工作區配置改變為使用 NUMBER 欄" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" msgstr "顯示桌面" -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "停止顯示桌面" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "將目前工作區可視區域移至 X 坐標 X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "將目前工作區可視區域移至 Y 坐標 Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" msgstr "最小化視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" msgstr "取消最小化視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" msgstr "最大化視窗" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" msgstr "取消最大化視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "水平最大化視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "取消水平最大化視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "垂直最大化視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "取消垂直最大化視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "以鍵盤開始移動視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "以鍵盤開始重設視窗大小" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" msgstr "使用該視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" msgstr "關閉視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "將視窗設為全螢幕" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "讓視窗離開全螢幕模式" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" msgstr "讓視窗永遠在最上層" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" msgstr "不讓視窗在最上層" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" msgstr "讓視窗在其他視窗之下" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "不讓視窗在其他視窗之下" -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" msgstr "收摺視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" msgstr "收摺視窗" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "讓視窗在可視區域中有固定的位置" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "不讓視窗在可視區域中有固定的位置" @@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "不讓視窗在可視區域中有固定的位置" #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "不讓視窗出現在工作區切換程式" @@ -427,60 +429,60 @@ msgstr "不讓視窗出現在工作區切換程式" #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "讓視窗出現在工作區切換程式" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "不讓視窗出現在工作清單" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "讓視窗出現在工作清單" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "讓視窗在所有工作區都顯示" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "只讓視窗在目前的工作區顯示" -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "將視窗移至工作區 NUMBER(第一個工作區為 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "將視窗的 X 坐標改變為 X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "將視窗的 Y 坐標改變為 Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "將視窗的寬度改變為 WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "將視窗的高度改變為 HEIGHT" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -488,65 +490,65 @@ msgstr "" "將視窗的類型改變為 TYPE(可用的數值有: normal, desktop, dock, dialog, " "toolbar menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "將工作區的名稱改變為 NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" msgstr "姓名" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" msgstr "使用該工作區" -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "--%2$s 有無效的數值「%1$s」" -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" "%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與螢幕 %d 互動,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出螢幕 %d 的視窗或工作區,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與工作區 %d 互動,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出工作區 %d 的視窗,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與應用程式互動,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "出現衝突的選項:應列出應用程式的視窗,卻使用了 -- #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -564,48 +566,48 @@ msgstr "出現衝突的選項:應與類別群組「%s」互動,卻使用了 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應列出類別群組「%s」的視窗,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" "%s has been used\n" msgstr "出現衝突的選項:應與視窗互動,卻使用了 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "出現衝突的選項: --%s 與 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "--%2$s 使用無效的引數「%1$d」:此引數必須為嚴格的正數\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "--%2$s 使用無效的引數「%1$d」:此引數必須為正數\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "出現衝突的選項: --%s 或 --%s 與 --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "--%2$s 使用無效的引數「%1$s」,有效的數值為:%3$s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "不能改變螢幕上的工作區配置:此配置已被擁有\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -624,143 +626,143 @@ msgstr "不能移動可視區域:目前的工作區不包含可視區域\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "不能移動可視區域:沒有目前的工作區\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "動作不被允許\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "不能將視窗移至工作區 %d:該工作區不存在\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" msgstr "<名稱未設定>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "螢幕編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "幾何 (寬度, 高度): %d, %d\n" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "工作區編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "工作區配置 (列, 欄, 方向): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<沒有 EWMH-相容的視窗管理程式>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "視窗管理程式:%s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "無工作區" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "使用工作區:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "無視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "使用中視窗:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "正在顯示桌面:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "true" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "false" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "工作區名稱:%s\n" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "工作區編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "於螢幕:%d (視窗管理程式:%s)\n" @@ -768,159 +770,160 @@ msgstr "於螢幕:%d (視窗管理程式:%s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" msgstr "<沒有可視區域>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "可視區域位置 (x,y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "配置 (列, 欄)的位置: %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "左鄰:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "右鄰:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "上鄰:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "下鄰:%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510 #, c-format msgid "Class Group ID: %s\n" msgstr "類別群組 ID:%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 #, c-format msgid "Class Group Name: %s\n" msgstr "類別群組名稱:%s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" msgstr "設定" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "<unset>" msgstr "<尚未設定>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "圖示:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "視窗編號:%d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "名稱:%s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "圖示名稱:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID:%s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "無啟動 ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "啟動 ID:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" msgstr "所有工作區" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "於工作區:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" msgstr "一般視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" msgstr "桌面" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" msgstr "浮動或面板" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" msgstr "對話盒視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" msgstr "分離工具列" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" msgstr "分離選單" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" msgstr "公用程式視窗" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" msgstr "啟動畫面" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "視窗類型:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "幾何 (x, y, 寬度, 高度):%d, %d, %d, %d\n" @@ -928,33 +931,38 @@ msgstr "幾何 (x, y, 寬度, 高度):%d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 #, c-format msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "類別實體:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID:%lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "作業階段 ID:%s\n" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +#, c-format +msgid "Role: %s\n" +msgstr "身份:%s\n" + #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "群組主視窗:%lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "過渡: %lu\n" @@ -962,59 +970,59 @@ msgstr "過渡: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" msgstr "已最小化" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" msgstr "已最大化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" msgstr "已水平最大化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" msgstr "已垂直最大化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" msgstr "已收摺" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" msgstr "已固定" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" msgstr "吸附" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" msgstr "向上" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" msgstr "下方" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" msgstr "需要注意" @@ -1022,129 +1030,129 @@ msgstr "需要注意" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" msgstr "略過工作區切換程式" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" msgstr "略過工作清單" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" msgstr "一般" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "狀態:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" msgstr "移動" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" msgstr "調整尺寸" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" msgstr "收摺" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" msgstr "取消收摺" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" msgstr "吸附" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" msgstr "取消吸附" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" msgstr "水平最大化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "取消水平最大化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" msgstr "垂直最大化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" msgstr "取消垂直最大化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" msgstr "改變工作區" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" msgstr "固定" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" msgstr "取消固定" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" msgstr "最小化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" msgstr "取消最小化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" msgstr "最大化" # (Abel) take care of the same string in metacity -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" msgstr "取消最大化" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" msgstr "改變全螢幕模式" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" msgstr "關閉" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" msgstr "向上移動" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" msgstr "取消向上移動" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" msgstr "向下移動" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" msgstr "取消向下移動" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" msgstr "沒有可能的動作" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "可能的動作:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1155,69 +1163,69 @@ msgstr "" "要獲取更多關於這個規格的資訊,請查閱:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "列出視窗或工作區的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "顯示可用來列出視窗或工作區的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "修改視窗屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "顯示可用來修改視窗屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "修改工作區屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "顯示可用來修改工作區屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "修改螢幕屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "顯示可用來修改螢幕屬性的選項" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "解析引數發生錯誤:%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1968 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "無法與螢幕 %d 互動:該螢幕不存在\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "無法與工作區 %d 互動:找不到該工作區\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2048 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "無法與類別群組「%s」互動:找不到該類別群組\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2071 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "無法與 XID %lu 的群組主視窗應用程式互動:找不到該應用程式\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2094 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "無法與 XID 為 %lu 的視窗互動:找不到該視窗\n" |