diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2011-08-02 01:17:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2011-08-02 01:17:36 +0200 |
commit | 862a730f68c64ac8659cb45e898fb533b66cfdb9 (patch) | |
tree | 2082bca744b3a4688271abe8bb335772a65904b1 | |
parent | 1eaba2715c8ed0a8c33e3953052e675710d3bcfe (diff) | |
download | libwnck-862a730f68c64ac8659cb45e898fb533b66cfdb9.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 689 |
1 files changed, 334 insertions, 355 deletions
@@ -2,15 +2,17 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. # This file is distributed under the same license as the libwnck package. +# # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2009. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-08 19:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-08 19:26+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libwnck&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-02 01:16+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,191 +44,146 @@ msgstr "" msgid "Untitled application" msgstr "Aplikace bez názvu" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Přepínač pracovních ploch" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Nástroj na přepínání mezi pracovními plochami" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Kliknutím sem se přepnete na pracovní plochu %s" -#: ../libwnck/pager.c:1910 +#: ../libwnck/pager.c:1965 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "Kliknutím začnete s přetažením \"%s\"" +msgstr "Kliknutím začnete s přetažením „%s“" -#: ../libwnck/pager.c:1913 +#: ../libwnck/pager.c:1968 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "Aktuální pracovní plocha: \"%s\"" +msgstr "Aktuální pracovní plocha: „%s“" -#: ../libwnck/pager.c:1918 +#: ../libwnck/pager.c:1973 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "Kliknutím se přepnete na \"%s\"" +msgstr "Kliknutím se přepnete na „%s“" -#: ../libwnck/selector.c:1171 +#: ../libwnck/selector.c:1177 msgid "No Windows Open" msgstr "Neotevřeno žádné okno" -#: ../libwnck/selector.c:1224 +#: ../libwnck/selector.c:1230 msgid "Window Selector" msgstr "Výběr oken" -#: ../libwnck/selector.c:1225 +#: ../libwnck/selector.c:1231 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Nástroj na přepínání mezi okny" -#: ../libwnck/tasklist.c:729 +#: ../libwnck/tasklist.c:733 msgid "Window List" msgstr "Seznam oken" -#: ../libwnck/tasklist.c:730 +#: ../libwnck/tasklist.c:734 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Nástroj na přepínání mezi viditelnými okny" -#: ../libwnck/tasklist.c:3018 +#: ../libwnck/tasklist.c:3062 msgid "Mi_nimize All" msgstr "M_inimalizovat vše" -#: ../libwnck/tasklist.c:3029 +#: ../libwnck/tasklist.c:3073 msgid "Un_minimize All" msgstr "Zrušit minima_lizaci všech" -#: ../libwnck/tasklist.c:3037 +#: ../libwnck/tasklist.c:3081 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximalizovat vše" -#: ../libwnck/tasklist.c:3048 +#: ../libwnck/tasklist.c:3092 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Zrušit _maximalizaci všech" -#: ../libwnck/tasklist.c:3060 +#: ../libwnck/tasklist.c:3104 msgid "_Close All" msgstr "_Zavřít vše" -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "Use N_ROWS rows" -msgstr "Použít řádky N_ROWS" - -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "N_ROWS" -msgstr "N_ROWS" - -#: ../libwnck/test-pager.c:16 -msgid "Only show current workspace" -msgstr "Zobrazit jen aktuální pracovní plochu" - -#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 -msgid "Use RTL as default direction" -msgstr "Použít směr zprava doleva jako výchozí" - -#: ../libwnck/test-pager.c:18 -msgid "Show workspace names instead of workspace contents" -msgstr "Zobrazit názvy pracovních ploch namísto obsahu ploch" - -#: ../libwnck/test-pager.c:19 -msgid "Use a vertical orientation" -msgstr "Použít vertikální orientaci" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 -msgid "Don't show window in tasklist" -msgstr "Nezobrazit okno v seznamu úloh" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 -msgid "Always group windows" -msgstr "Vždy seskupovat okna" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 -msgid "Never group windows" -msgstr "Nikdy neseskupovat okna" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 -msgid "Display windows from all workspaces" -msgstr "Zobrazit okna ze všech pracovních ploch" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 -msgid "Enable Transparency" -msgstr "Povolit průhlednost" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:417 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Zrušit mi_nimalizaci" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:424 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalizovat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:432 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:434 msgid "Unma_ximize" msgstr "Zrušit ma_ximalizaci" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:439 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:441 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Plocha %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Plocha 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Plocha %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 msgid "_Resize" msgstr "Z_měnit velikost" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065 msgid "Always On _Top" msgstr "_Vždy navrchu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Vžd_y na viditelné ploše" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Jen na této ploše" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Přesunout na plochu v_levo" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Přesunout na plochu vp_ravo" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Přesunout na plochu na_hoře" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Přesunout na plochu _dole" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Přes_unout na jinou plochu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -247,259 +204,270 @@ msgstr "Okno bez názvu" msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ID X-Window okna k vyzkoušení nebo změně" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "XID" -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ID X-Window hlavního okna skupiny aplikace k vyzkoušení" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Zdroj třídy skupiny tříd k vyzkoušení" -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "TŘÍDA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "ČÍSLO pracovní plochy k vyzkoušení nebo ke změně" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "ČÍSLO obrazovky k vyzkoušení nebo ke změně" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "Alternativní název --window" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" "Vypsat okna aplikace/skupiny třídy/pracovní plochy/obrazovky (výstupní " -"formát: \"XID: Název okna\")" +"formát: „XID: Název okna“)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" -"Vypsat pracovní plochy obrazovky (výstupní formát: \"Číslo: Název pracovní " -"plochy\")" +"Vypsat pracovní plochy obrazovky (výstupní formát: „Číslo: Název pracovní " +"plochy“)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Změnit počet ploch obrazovky na ČÍSLO" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "Změnit rozvržení pracovní plochy obrazovky kvůli použití řádků ČÍSLO" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "Změnit rozvržení pracovní plochy obrazovky kvůli použití sloupců ČÍSLO" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "Zobrazit pracovní plochu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Zastavit zobrazování plochy" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "" "Přesunout pohled na aktuální pracovní plochu na souřadnici X označenou X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "" "Přesunout pohled na aktuální pracovní plochu na souřadnici Y označenou Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "Zrušit minimalizaci okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Zrušit maximalizaci okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Zrušit maximalizaci okna vodorovně" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Maximalizovat okno svisle" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Zrušit maximalizaci okno svisle" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Spustit přesunování okna přes klávesnici" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Spustit měnění velikosti okna přes klávesnici" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "Aktivovat okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Vyplnit oknem celou obrazovku" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Upravit okno tak, aby opustilo režim celé obrazovky" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo vždy navrchu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Upravit okno tak, aby nebylo vždy navrchu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Upravit okno tak, aby se snížilo pod jiná okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Upravit okno tak, aby nebylo pod jinými okny" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "Svinout okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "Rozvinout okno" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Upravit okno tak, aby mělo pevné umístění v pohledu" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "Upravit okno tak, aby nemělo pevné umístění v pohledu" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v přepínači" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo v přepínači" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Upravit okno tak, aby se nezobrazovalo v seznamech úloh" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Upravit okno tak, aby se zobrazovalo v seznamech úloh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Upravit okno tak, aby bylo viditelné na všech pracovních plochách" -#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Upravit okno tak, aby bylo viditelné pouze na aktuální pracovní ploše" -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu ČÍSLO (první pracovní plocha je 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Změnit souřadnice X okna na X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Změnit souřadnice Y okna na Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Změnit šířku okna na ŠÍŘKA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍŘKA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Změnit výšku okna na VÝŠKA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -507,38 +475,38 @@ msgstr "" "Změnit typ okna na TYP (platné hodnoty: normal, desktop, dock, dialog, " "toolbar, menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "TYP" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Změnit název pracovní plochy na NÁZEV" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "Aktivovat pracovní plochu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" -msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" u --%s" +msgstr "Neplatná hodnota „%s“ pro --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 #, c-format msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" msgstr "" "Existují neslučitelné přepínače: s obrazovkou %d by se mělo spolupracovat, " "ale bylo použito --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#: ../libwnck/wnckprop.c:512 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -547,7 +515,7 @@ msgstr "" "Existují neslučitelné přepínače: okna nebo pracovní plochy obrazovky %d by " "mely být vypsány, ale bylo použito --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -556,7 +524,7 @@ msgstr "" "Existují neslučitelné přepínače: s pracovní plochou %d by se mělo " "spolupracovat, ale bylo použito --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:545 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -565,7 +533,7 @@ msgstr "" "Existují neslučitelné přepínače: okna pracovní plochy %d by měla být " "vypsána, ale bylo použito --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:567 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -574,7 +542,7 @@ msgstr "" "Existují neslučitelné přepínače: s aplikací by se mělo spolupracovat, ale " "bylo použito --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -583,63 +551,65 @@ msgstr "" "Existují neslučitelné přepínače: okna aplikace by měla být vypsána, ale bylo " "použito --%s\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:591 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "" -"Existují neslučitelné přepínače: se skupinou třídy \"%s\" by se mělo " +"Existují neslučitelné přepínače: se skupinou třídy „%s“ by se mělo " "spolupracovat, ale bylo použito --%s\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:603 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -"Existují neslučitelné přepínače: okna skupiny třídy \"%s\" by měla být " +"Existují neslučitelné přepínače: okna skupiny třídy „%s“ by měla být " "vypsána, ale bylo použito --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 #, c-format msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" msgstr "" "Existují neslučitelné přepínače: s oknem by se mělo spolupracovat, ale bylo " "použito --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 -#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 +#: ../libwnck/wnckprop.c:771 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Existují neslučitelné přepínače: --%s a --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#: ../libwnck/wnckprop.c:682 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "Neplatný argument \"%d\" pro --%s: argument musí být zásadně kladný\n" +msgstr "Neplatný argument „%d“ pro --%s: argument musí být zásadně kladný\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#: ../libwnck/wnckprop.c:695 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "Neplatný argument \"%d\" u --%s: argument musí být kladný\n" +msgstr "Neplatný argument „%d“ u --%s: argument musí být kladný\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#: ../libwnck/wnckprop.c:790 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Existují neslučitelné přepínače: --%s nebo --%s, a --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#: ../libwnck/wnckprop.c:822 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "Neplatný argument \"%s\" pro --%s, platné hodnoty jsou: %s\n" +msgstr "Neplatný argument „%s“ pro --%s, platné hodnoty jsou: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#: ../libwnck/wnckprop.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -648,335 +618,342 @@ msgstr "" "Nelze změnit rozvržení pracovní plochy na obrazovce: rozvržení je již " "vlastněno\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:900 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" "Pohled nemůže být přesunut: aktuální pracovní plocha neobsahuje pohled\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:907 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "Pohled nemůže být přesunut: neexistuje aktuální pracovní plocha\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 -#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 #: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 +#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Akce není povolena\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" "Okno nemůže být přesunuto na pracovní plochu %d: pracovní plocha neexistuje\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 msgid "<name unset>" msgstr "<název nenastaven>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Číslo obrazovky: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometrie (šířka, výška): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Počet pracovních ploch: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Rozvržení pracovní plochy (řádky, sloupce, orientace): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1462 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<neexistuje správce oken vyhovující EWMH>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Správce oken: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1447 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" -msgstr "%d (\"%s\")" +msgstr "%d („%s“)" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "žádná" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Aktivní pracovní plocha: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgstr "„%s“" -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "žádné" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Aktivní okno: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Zobrazuje se pracovní plocha: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "true" msgstr "pravda" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "false" msgstr "nepravda" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Název pracovní plochy: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Počet pracovních ploch: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1463 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "Na obrazovce: %d (správce oken: %s)\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 msgid "<no viewport>" msgstr "<bez pohledu>" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Pozice pohledu (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Umístění v rozvržení (řádek, sloupec): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Levý soused: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Pravý soused: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Horní soused: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Dolní soused: %s\n" -#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#. Translators: Resource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "Třída zdroje: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "Název skupiny: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1438 msgid "set" msgstr "nastaveno" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1424 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1431 ../libwnck/wnckprop.c:1441 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1525 msgid "<unset>" msgstr "<nenastaveno>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1442 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikony: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1405 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Počet oken: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1425 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Název: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1434 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Název ikony: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1518 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1402 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "žádné" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Počáteční ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 msgid "all workspaces" msgstr "všechny pracovní plochy" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Na pracovní ploše: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1470 msgid "normal window" msgstr "běžné okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 msgid "desktop" msgstr "pracovní plocha" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 msgid "dock or panel" msgstr "dok nebo panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 msgid "dialog window" msgstr "dialogové okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "tearoff toolbar" msgstr "přemístitelná lišta nástrojů" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 msgid "tearoff menu" msgstr "přemístitelná nabídka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "utility window" msgstr "nástrojové okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "splash screen" msgstr "úvodní obrazovka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1496 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Typ okna: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometrie (x, y, šířka, výška): %d, %d, %d, %d\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "Skupina třídy: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1511 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1526 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ID sezení: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (like the application +#. * name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1533 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Hlavní okno skupiny: %lu\n" -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Modální vůči: %lu\n" @@ -984,57 +961,57 @@ msgstr "Modální vůči: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 ../libwnck/wnckprop.c:1602 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 msgid "minimized" msgstr "minimalizované" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1565 msgid "maximized" msgstr "maximalizované" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1569 msgid "maximized horizontally" msgstr "maximalizované vodorovně" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1571 msgid "maximized vertically" msgstr "maximalizované svisle" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1573 msgid "shaded" msgstr "svinuté" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 msgid "pinned" msgstr "připnuté" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1575 msgid "sticky" msgstr "přilepené" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 msgid "above" msgstr "nahoře" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 msgid "below" msgstr "dole" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 msgid "fullscreen" msgstr "celá obrazovka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 msgid "needs attention" msgstr "vyžaduje pozornost" @@ -1042,126 +1019,127 @@ msgstr "vyžaduje pozornost" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "skip pager" msgstr "vynechat přepínač" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "skip tasklist" msgstr "vynechat seznam úloh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "normal" msgstr "běžné" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Stav: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "move" msgstr "přesunout" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 msgid "resize" msgstr "změnit velikost" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 msgid "shade" msgstr "svinout" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 msgid "unshade" msgstr "rozvinout" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 msgid "stick" msgstr "přilepit" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 msgid "unstick" msgstr "odlepit" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 msgid "maximize horizontally" msgstr "maximalizovat vodorovně" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1620 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "zrušit maximalizaci vodorovně" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid "maximize vertically" msgstr "maximalizovat svisle" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid "unmaximize vertically" msgstr "zrušit maximalizaci svisle" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 msgid "change workspace" msgstr "změnit pracovní plochu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "pin" msgstr "připnout" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "unpin" msgstr "odepnout" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "minimize" msgstr "minimalizovat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "unminimize" msgstr "zrušit minimalizaci" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "maximize" msgstr "maximalizovat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "unmaximize" msgstr "zrušit maximalizaci" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1637 msgid "change fullscreen mode" msgstr "změnit celoobrazovkový režim" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "close" msgstr "zavřít" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "make above" msgstr "vytvořit nahoře" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmake above" msgstr "zrušit nahoře" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "make below" msgstr "vytvořit dole" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 msgid "unmake below" msgstr "zrušit dole" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1648 msgid "no action possible" msgstr "žádná akce není možná" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Možné akce: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1830 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1169,67 +1147,68 @@ msgid "" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" "Vypíše nebo změní vlastnosti obrazovky/pracovní plochy/okna, nebo s nimi " -"spolupracuje - při dodržování specifikace EWMH.\n" +"spolupracuje – při dodržování specifikace EWMH.\n" "Informace o této specifikaci viz:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Možnosti vypsání oken nebo pracovních ploch" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1841 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Zobrazit možnosti vypsání oken nebo pracovních ploch" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1848 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Možnosti změny vlastností okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1849 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Zobrazit možnosti změny vlastností okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1856 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Možnosti změny vlastností pracovní plochy" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1857 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Zobrazit možnosti změny vlastností pracovní plochy" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1864 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Možnosti změny vlastností obrazovky" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1865 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Zobrazit možnosti změny vlastností obrazovky" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Chyba při analyzování argumentů: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Nelze spolupracovat s obrazovkou %d: obrazovka neexistuje\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1955 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" "Nelze spolupracovat s pracovní plochou %d: nelze najít pracovní plochu\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1979 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" -"Nelze spolupracovat se skupinou třídy \"%s\": skupinu třídy nelze nalézt\n" +"Nelze spolupracovat se skupinou třídy „%s“: skupinu třídy nelze nalézt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2002 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1238,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Nelze spolupracovat s aplikací, která má své hlavní okno skupiny s XID %lu: " "aplikaci nelze nalézt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2025 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "Nelze spolupracovat s oknem s XID %lu: okno nelze nalézt\n" |