diff options
author | Rudols Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> | 2010-06-13 22:40:45 +0300 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com> | 2010-06-13 22:40:45 +0300 |
commit | db702089a08121e66d494400eee399287863dbb9 (patch) | |
tree | e6db1877bc332674330f53bae2ba1d59c5ca2681 | |
parent | a7a7dd95ea090e2338085fca05aff18995401978 (diff) | |
download | libwnck-db702089a08121e66d494400eee399287863dbb9.tar.gz |
Updated Latvian translation.
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1274 |
1 files changed, 1202 insertions, 72 deletions
@@ -1,153 +1,1283 @@ # Latvian translation for LibWNCK. # Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian. -# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. # +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck 2.13.92 HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 08:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-24 21:37+0200\n" -"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=libwnck&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-12 22:59+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../libwnck/application.c:29 -msgid "untitled application" -msgstr "nonosaukta aplikācija" +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:51 +#| msgid "untitled application" +msgid "Untitled application" +msgstr "Nenosaukta lietotne" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:321 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Darba vietu Pārslēdzējs" +msgstr "Darba vietu pārslēdzējs" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:332 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Rīks, lai pārslēgtos starp darba vietām" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:436 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Klikšķini šo lai pārslēgtos uz darba vietu %s" +msgstr "Klikšķiniet šo, lai pārslēgtos uz darba vietu %s" -#: ../libwnck/selector.c:221 -msgid "Unknown Window" -msgstr "Nezināms logs" +#: ../libwnck/pager.c:1910 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "Klikšķiniet, lai sāktu vilkt \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:1913 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "Pašreizējā darba vieta: \"%s\"" -#: ../libwnck/selector.c:729 +#: ../libwnck/pager.c:1918 +#, c-format +#| msgid "Click this to switch to workspace %s" +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "Klikšķiniet, lai pārslēgtos uz \"%s\"" + +#: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" msgstr "Neviens logs nav atvērts" -#: ../libwnck/selector.c:833 +#: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" -msgstr "Logu izvēlētājs" +msgstr "Logu selektors" -#: ../libwnck/selector.c:834 +#: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Rīks, lai pārslēgtos starp logiem" -#: ../libwnck/tasklist.c:667 +#: ../libwnck/tasklist.c:729 msgid "Window List" msgstr "Logu saraksts" -#: ../libwnck/tasklist.c:668 +#: ../libwnck/tasklist.c:730 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Rīks, lai pārslēgtos starp redzamajiem logiem" -#: ../libwnck/tasklist.c:2465 +#: ../libwnck/tasklist.c:3018 +#| msgid "_Minimize All" +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "Mi_nimizēt visus" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3029 +#| msgid "_Unminimize All" +msgid "Un_minimize All" +msgstr "At_minimizēt visus" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3037 +#| msgid "Ma_ximize" +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "Ma_ksimizēt visus" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3048 +#| msgid "_Unminimize All" +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "Atmaksimizēt vis_us" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3060 msgid "_Close All" msgstr "_Aizvērt visus" -#: ../libwnck/tasklist.c:2480 -msgid "_Minimize All" -msgstr "_Minimizēt visus" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "Use N_ROWS rows" +msgstr "Izmantot N_ROWS rindas" + +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "N_ROWS" +msgstr "N_ROWS" + +#: ../libwnck/test-pager.c:16 +#| msgid "_Only on This Workspace" +msgid "Only show current workspace" +msgstr "Rādīt tikai pašreizējo darba vietu" -#: ../libwnck/tasklist.c:2491 -msgid "_Unminimize All" -msgstr "Atminimizēt vis_us" +#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +msgid "Use RTL as default direction" +msgstr "Izmantot \"no labās uz kreiso\" kā noklusēto virzienu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:260 +#: ../libwnck/test-pager.c:18 +msgid "Show workspace names instead of workspace contents" +msgstr "Rādīt darba vietu nosaukumus, nevis darba vietu saturu" + +#: ../libwnck/test-pager.c:19 +msgid "Use a vertical orientation" +msgstr "Izmantot vertikālu novietojumu" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +msgid "Don't show window in tasklist" +msgstr "Nerādīt logu uzdevumu sarakstā" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 +msgid "Always group windows" +msgstr "Vienmēr grupēt logus" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 +msgid "Never group windows" +msgstr "Nekad negrupēt logus" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 +msgid "Display windows from all workspaces" +msgstr "Rādīt logus no visām darba vietām" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "Ieslēgt caurspīdīgumu" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:417 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Atmi_nimizēt" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:267 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:424 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizēt" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:275 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:432 msgid "Unma_ximize" msgstr "Atma_ksimizēt" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:282 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:439 msgid "Ma_ximize" msgstr "Mak_simizēt" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:302 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Tikai uz Šīs Darba vietas" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:309 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Vienmēr uz redz_amās darba vietas" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darba vieta %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:471 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Darba vieta 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:473 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Darba vieta %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:563 -msgid "On _Top" -msgstr "Pa virsu" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:572 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047 msgid "_Move" msgstr "Pār_vietot" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:579 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 msgid "_Resize" -msgstr "_Izmainīt" +msgstr "Mainīt izmē_ru" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:592 -msgid "_Close" -msgstr "_Aizvērt" +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +#| msgid "On _Top" +msgid "Always On _Top" +msgstr "Vienmēr _virspusē" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Vienmēr uz redz_amās darba vietas" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_Tikai uz šīs darba vietas" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:626 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Parvietot uz darba vietu pa _labi" +msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa _kreisi" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:637 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Parvietot uz darba vietu pa k_reisi" +msgstr "Pārvietot uz darba vietu pa lab_i" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:648 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Parvietot uz darba vietu a_ugšup" +msgstr "Pārvietot uz darba vietu a_ugšup" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:660 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Parvietot uz _darba vietu lejup" +msgstr "Pārvietot uz _darba vietu lejup" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:667 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Pārvietot uz citu darba _vietu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:683 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124 +msgid "_Close" +msgstr "_Aizvērt" + +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:50 +#| msgid "untitled window" +msgid "Untitled window" +msgstr "Nenosaukts logs" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "X window loga ID, kuru apskatīt vai mainīt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "X window grupas vadītāja ID lietotnei, ko apskatīt" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "Klases resurss klašu grupai, ko apskatīt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASE" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "Darba vietu SKAITS, kuras apskatīt vai mainīt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "NUMBER" +msgstr "SKAITS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "Ekrānu SKAITS, kurus apskatīt vai mainīt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "--window alias" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"Izdrukā lietotnes/klašu grupas/darba vietas/ekrāna logu sarakstu (izvades " +"formāts: " +"\"XID: loga nosaukums\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"Saraksts ar ekrāna darba vietām (izvades formāts: \"Numurs: darba vietas " +"nosaukums\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "Nomainīt darba vietu skaitu ekrānā uz SKAITS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "Nomainīt darba vietu izkārtojumu ekrānā, lai izmantotu SKAITS rindu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "Nomainīt darba vietu izkārtojumu ekrānā, lai izmantotu SKAITS kolonnu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +msgid "Show the desktop" +msgstr "Rādīt darbvirsmu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "Beigt rādīt darbvirsmu" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "Pārvietot esošās darba virsmas skatu punktu uz X koordinātu X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "Pārvietot esošās darba virsmas skatu punktu uz Y koordinātu Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +#| msgid "untitled window" +msgid "Minimize the window" +msgstr "Minimizēt logu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +#| msgid "Unmi_nimize" +msgid "Unminimize the window" +msgstr "Atminimizēt logu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maksimizēt logu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#| msgid "Unma_ximize" +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "Atmaksimizēt logu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "Maksimizēt logu horizontāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "Atmaksimizēt logu horizontāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "Maksimizēt logu vertikāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "Atmaksimizēt logu vertikāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "Sāktu pārvietot logu ar tastatūru" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "Sāktu mainīt loga izmēru ar tastatūru" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#| msgid "untitled window" +msgid "Activate the window" +msgstr "Aktivizēt logu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Close the window" +msgstr "Aizvērt logu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "Izvērst logu pilnekrāna režīmā" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "Likt ekrānam iziet no pilnekrāna režīma" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "Vienmēr likt šo logu virspusē" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "Ne vienmēr likt šo logu virspusē" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "Vienmēr likt šo logu zem citiem logiem" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "Ne vienmēr likt šo logu zem citiem logiem" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +msgid "Shade the window" +msgstr "Ēnot logu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#| msgid "untitled window" +msgid "Unshade the window" +msgstr "Noņemt loga ēnu" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "Fiksēt šo logu attiecībā pret skatu punktu" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "Nefiksēt šo logu attiecībā pret skatu punktu" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "Nerādīt logu pārslēdzējā" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "Rādīt logu pārslēdzējā" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "Nerādīt logu uzdevumu sarakstā" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "Rādīt logu uzdevumu sarakstā" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "Rādīt logu visās darba vietās" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "Rādīt logu tikai šajā darba vietā" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu SKAITLIS (pirmā darba vieta ir 0)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "Mainīt loga X koordinātu uz X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "Mainīt loga Y koordinātu uz Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "Mainīt loga platumu uz PLATUMS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "WIDTH" +msgstr "PLATUMS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "Mainīt loga augstumu uz AUGSTUMS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AUGSTUMS" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"Mainīt loga tipu uz TIPS (vērtības ir normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "Mainīt darba vietas nosaukumu uz NOSAUKUMS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "NAME" +msgstr "NOSAUKUMS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#| msgid "Move to Another _Workspace" +msgid "Activate the workspace" +msgstr "Aktivizēt darba vietu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "Nederīga vērtība \"%s\" parametram --%s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Ir konfliktējošas opcijas: vajadzētu mijiedarboties ar ekrānu %d, bet tiek " +"izmantots --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Ir konfliktējošas opcijas: vajadzētu tikt uzskaitītām ekrāna %d darba vietām " +"vai logiem, bet tika izmantots --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"Ir konfliktējošas opcijas: vajadzētu mijiedarboties ar darba vietu %d, bet " +"tiek izmantots --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Ir konfliktējošas opcijas: vajadzētu tikt uzskaitītiem darba vietas %d " +"logiem, bet tika izmantots --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Ir konfliktējošas opcijas: vajadzētu mijiedarboties ar lietotni, bet tika " +"izmantots --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Ir konfliktējošas opcijas: vajadzētu uzskaitīt lietotnes logus, bet tika " +"izmantots --%s\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Ir konfliktējošas opcijas: vajadzētu mijiedarboties ar klašu grupu \"%s\", " +"bet tika izmantots --%s\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Ir konfliktējošas opcijas: vajadzētu uzskaitīt klašu grupu \"%s\" logus, bet " +"tika izmantots --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Ir konfliktējošas opcijas: vajadzētu mijiedarboties ar logu, bet tika " +"izmantots --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "Ir konfliktējošas opcijas: --%s un --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" +"Nederīgs arguments \"%d\" parametram --%s: argumentam ir jābūt lielākam par " +"nulli\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "" +"Nederīgs arguments \"%d\" parametram --%s: argumentam ir jābūt lielākam par " +"nulli\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "Ir konfliktējošas opcijas: --%s vai --%s un --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "Nederīgs arguments \"%s\" parametram --%s: derīgās vērtības ir: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" +"Nevar mainīt darba vietu izkārtojumu uz ekrāna: izkārtojumam jau ir " +"piederība\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#, c-format +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "Nevar pārvietot skatu punktu: šajā darba vietā nav skatu punkta\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "Nevar pārvietot skatu punktu: nav pašreizējās darba vietas\n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#, c-format +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "Darbība nav atļauta\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "Nevar pārvietot logu uz darba vietu %d: darba vieta neeksistē\n" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +msgid "<name unset>" +msgstr "<nosaukums nav iestatīts>" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "Ekrāna numurs: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "Ģeometrija (platums, augstums): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#, c-format +#| msgid "Workspace %d" +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "Darba vietu skaits: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "Darba vietas izkārtojums (rindas, kolonnas, orientācija): %d, %d, %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "<nav EWMH-atbilstošs loga pārvaldnieks>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "Loga pārvaldnieks: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgctxt "workspace" +msgid "none" +msgstr "nav" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#, c-format +#| msgid "Workspace %s%d" +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "Aktīvā darba vieta: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#, c-format +#| msgid "%s" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +msgctxt "window" +msgid "none" +msgstr "nav" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "Aktīvais logs: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "Rāda darbvirsmu: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "true" +msgstr "patiess" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "false" +msgstr "aplams" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#, c-format +#| msgid "Workspace %s%d" +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "Darba vietas nosaukums: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#, c-format +#| msgid "Workspace %d" +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "Darba vietas numurs: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "Uz ekrāna: %d (logu pārvaldnieks: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +msgid "<no viewport>" +msgstr "<nav skatu punkta>" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "Skatu punkta novietojums (x, y): %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "Novietojums izkārtojumā (rinda, kolonna): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "Kreisais kaimiņš: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "Labais kaimiņš: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "Augšējais kaimiņš: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "Apakšējais kaimiņš: %s\n" + +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#, c-format +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "Resursa klase: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#, c-format +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "Grupas nosaukums: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +msgid "set" +msgstr "iestatīts" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +msgid "<unset>" +msgstr "<nav iestatīts>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "Ikonas: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "Logu skaits: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nosaukums: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "Ikonas nosaukums: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +msgctxt "startupID" +msgid "none" +msgstr "nav" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "Sākuma ID: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#| msgid "Workspace %s%d" +msgid "all workspaces" +msgstr "visas darba vietas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +#| msgid "Workspace %s%d" +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "Uz darba vietas: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#| msgid "untitled window" +msgid "normal window" +msgstr "normāls logs" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +msgid "desktop" +msgstr "darbvirsma" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +msgid "dock or panel" +msgstr "doks vai panelis" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +#| msgid "untitled window" +msgid "dialog window" +msgstr "dialoga logs" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "noplēšama rīkjosla" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +msgid "tearoff menu" +msgstr "noplēšama izvēlne" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#| msgid "untitled window" +msgid "utility window" +msgstr "utilīšu logs" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +msgid "splash screen" +msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "Loga tips: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "Ģeometrija (x, y, platums, augstums): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "Klašu grupa: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "Sesijas ID: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "Grupas vadītājs: %lu\n" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "Pārejošs logam: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#| msgid "Unmi_nimize" +msgid "minimized" +msgstr "minimizēts" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#| msgid "Unma_ximize" +msgid "maximized" +msgstr "maksimizēts" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "maksimizēts horizontāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +msgid "maximized vertically" +msgstr "maksimizēts vertikāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +msgid "shaded" +msgstr "ēnots" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +msgid "pinned" +msgstr "piesprausts" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +msgid "sticky" +msgstr "lipīgs" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +#| msgid "_Move" +msgid "above" +msgstr "virs" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +msgid "below" +msgstr "zem" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +msgid "fullscreen" +msgstr "pilnekrāna" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +msgid "needs attention" +msgstr "vajadzīga uzmanība" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +msgid "skip pager" +msgstr "izlaist pārslēdzēju" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +msgid "skip tasklist" +msgstr "izlaist uzdevumu sarakstu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +msgid "normal" +msgstr "normāls" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "Stāvoklis: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#| msgid "_Move" +msgid "move" +msgstr "pārvietot" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#| msgid "_Resize" +msgid "resize" +msgstr "mainīt izmēru" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +msgid "shade" +msgstr "ēnot" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "unshade" +msgstr "noņemt ēnu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +msgid "stick" +msgstr "pielipināt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +msgid "unstick" +msgstr "atlipināt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "maksimizēt horizontāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "atmaksimizēt horizontāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +msgid "maximize vertically" +msgstr "maksimizēt vertikāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "atmaksimizēt vertikāli" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +msgid "change workspace" +msgstr "mainīt darba vietu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +msgid "pin" +msgstr "piespraust" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +msgid "unpin" +msgstr "atspraust" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#| msgid "Unmi_nimize" +msgid "minimize" +msgstr "minimizēt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#| msgid "Unmi_nimize" +msgid "unminimize" +msgstr "atminimizēt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#| msgid "Unma_ximize" +msgid "maximize" +msgstr "maksimizēt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#| msgid "Unma_ximize" +msgid "unmaximize" +msgstr "atmaksimizēt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "mainīt pilnekrāna režīmu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#| msgid "_Close" +msgid "close" +msgstr "aizvērt" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +msgid "make above" +msgstr "novietot virs" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +msgid "unmake above" +msgstr "vairs nenovietot virs" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +msgid "make below" +msgstr "novietot zem" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +msgid "unmake below" +msgstr "vairs nenovietot zem" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +msgid "no action possible" +msgstr "nav pieejamu darbību" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "Iespējamās darbības: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"Izdrukājiet vai mainiet ekrāna/darba vietas/loga īpašības, vai " +"mijiedarbojieties ar tām, sekojot EWMN specifikāciju.\n" +"Lai iegūtu vairāk informācijas par šo specifikāciju, skatiet:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 +#| msgid "Click this to switch to workspace %s" +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "Rādīt opcijas, lai uzskaitītu logus vai darba virsmas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 +#| msgid "Click this to switch to workspace %s" +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "Opcijas, lai uzskaitītu logus vai darba virsmas" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "Opcijas, lai mainītu loga īpašības" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "Rādīt opcijas, lai mainītu loga īpašības" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "Opcijas, lai mainītu darva vietas īpašības" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "Rādīt opcijas, lai mainītu darba vietas īpašības" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "Opcijas, lai mainītu ekrāna īpašības" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "Rādīt opcijas, lai mainītu ekrāna īpašības" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "Nevar mijiedarboties ar ekrānu %d: ekrāns neeksistē\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "Nevar mijiedarboties ar darba vietu %d: šo darba vietu nevar atrast\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "" +"Nevar mijiedarboties ar klašu grupu \"%s\": šo klašu grupu nevar atrast\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" +"Nevar mijiedarboties ar lietotni, kuras grupas vadītāja XID ir %lu: nevar " +"atrast lietotni\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "Nevar mijiedarboties ar logu, kura XID ir %lu: nevar atrast logu\n" -#: ../libwnck/window.c:35 -msgid "untitled window" -msgstr "nonosaukts logs"
\ No newline at end of file +#~ msgid "Unknown Window" +#~ msgstr "Nezināms logs" |