diff options
author | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2010-09-20 21:04:31 +0900 |
---|---|---|
committer | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2010-09-20 21:04:31 +0900 |
commit | 9a0cbcc76945d0c919643f82d146ae07a13a342b (patch) | |
tree | a63ebaef6ab9ebb9cf3e9603059cdb35c8b688b8 | |
parent | 032d72cc0117b367c988b3ff2239d61bb8b5d196 (diff) | |
download | libwnck-9a0cbcc76945d0c919643f82d146ae07a13a342b.tar.gz |
Updated Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 642 |
1 files changed, 333 insertions, 309 deletions
@@ -6,9 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-11 13:44+0900\n" +"Project-Id-Version: libwnck master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libwnck&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:44+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -39,73 +40,73 @@ msgstr "" msgid "Untitled application" msgstr "タイトルの無いアプリケーション" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 msgid "Workspace Switcher" msgstr "ワークスペース切替" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "ワークスペース切替用ツール" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "これをクリックするとワークスペース %s へ切り替わります" -#: ../libwnck/pager.c:1910 +#: ../libwnck/pager.c:1965 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "クリックすると \"%s\" のドラッグを開始します" -#: ../libwnck/pager.c:1913 +#: ../libwnck/pager.c:1968 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "現在のワークスペース: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1918 +#: ../libwnck/pager.c:1973 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "クリックすると \"%s\" へ切り替わります" -#: ../libwnck/selector.c:1171 +#: ../libwnck/selector.c:1177 msgid "No Windows Open" msgstr "ウィンドウが開いていません" -#: ../libwnck/selector.c:1224 +#: ../libwnck/selector.c:1230 msgid "Window Selector" msgstr "ウィンドウの選択" -#: ../libwnck/selector.c:1225 +#: ../libwnck/selector.c:1231 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "ウィンドウを切り替えるツール" -#: ../libwnck/tasklist.c:729 +#: ../libwnck/tasklist.c:733 msgid "Window List" msgstr "ウィンドウの一覧" -#: ../libwnck/tasklist.c:730 +#: ../libwnck/tasklist.c:734 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "表示可能なウィンドウ切り替えツール" -#: ../libwnck/tasklist.c:3018 +#: ../libwnck/tasklist.c:3062 msgid "Mi_nimize All" -msgstr "全て最小化(_N)" +msgstr "すべて最小化(_N)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3029 +#: ../libwnck/tasklist.c:3073 msgid "Un_minimize All" -msgstr "全て最小化解除(_M)" +msgstr "すべて最小化解除(_M)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3037 +#: ../libwnck/tasklist.c:3081 msgid "Ma_ximize All" -msgstr "全て最大化(_X)" +msgstr "すべて最大化(_X)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3048 +#: ../libwnck/tasklist.c:3092 msgid "_Unmaximize All" -msgstr "全て最大化解除(_U)" +msgstr "すべて最大化解除(_U)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3060 +#: ../libwnck/tasklist.c:3104 msgid "_Close All" -msgstr "全て閉じる(_C)" +msgstr "すべて閉じる(_C)" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "Use N_ROWS rows" @@ -131,8 +132,9 @@ msgstr "ワークスペースの内容の代わりに名前を表示する" msgid "Use a vertical orientation" msgstr "縦向きにする" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "タスク一覧にウィンドウを表示しない" @@ -146,84 +148,84 @@ msgstr "ウィンドウをグループ化しない" #: ../libwnck/test-tasklist.c:18 msgid "Display windows from all workspaces" -msgstr "全てのワークスペースのウィンドウを表示する" +msgstr "すべてのワークスペースのウィンドウを表示する" #: ../libwnck/test-tasklist.c:21 msgid "Enable Transparency" msgstr "透明にする" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:417 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 msgid "Unmi_nimize" msgstr "最小化解除(_N)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:424 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 msgid "Mi_nimize" msgstr "最小化(_N)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:432 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:434 msgid "Unma_ximize" msgstr "最大化解除(_X)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:439 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:441 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ワークスペース %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "ワークスペース 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ワークスペース %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 msgid "_Resize" msgstr "サイズの変更(_R)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065 msgid "Always On _Top" msgstr "最前面へ(_T)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "全てのワークスペースに配置する(_A)" +msgstr "すべてのワークスペースに配置する(_A)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "現在のワークスペースのみ(_O)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "左側のワークスペースへ移動する(_L)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "右側のワークスペースへ移動する(_I)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "上側のワークスペースへ移動する(_U)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "下側のワークスペースへ移動する(_D)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "別のワークスペースへ移動する(_W)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" @@ -244,47 +246,50 @@ msgstr "タイトルの無いウインドウ" msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "調査または変更するウィンドウを指定する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "XID" -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "調査するアプリケーションのグループ・リーダを指定する" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "調査するクラス・グループのリソースを指定する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "調査または変更するワークスペースの数を指定する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "調査または変更するスクリーンの数を指定する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "--window オプションの短縮版" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -292,211 +297,219 @@ msgstr "" "アプリケーション/クラス・グループ/ワークスペース/スクリーンのウィンドウを一覧" "表示する (出力形式: \"XID: ウィンドウ名\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "スクリーン毎にワークスペースの一覧を表示する (出力形式: \"番号: ワークスペー" "ス名\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "ワークスペースの数を NUMBER に変更する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "縦方向のワークスペースの数を NUMBER 個にする" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "横方向のワークスペースの数を NUMBER 個にする" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "デスクトップを表示する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "デスクトップの表示を停止する" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "現在のワークスペースのビューポートを横方向にX個移動する" +msgstr "現在のワークスペースのビューポートを横方向にX個移動する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "現在のワークスペースのビューポートを縦方向にY個移動する" +msgstr "現在のワークスペースのビューポートを縦方向にY個移動する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "指定したウィンドウを最小化する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "指定したウィンドウの最小化を解除する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "指定したウィンドウを最大化する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "指定したウィンドウの最大化を解除する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "ウィンドウを横方向に最大化する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "ウィンドウの横方向への最大化を解除する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "ウィンドウを縦方向に最大化する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "ウィンドウの縦方向への最大化を解除する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "キーボードを使ったウィンドウの移動を開始する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "キーボードを使ったウィンドウ・サイズの変更を開始する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "ウィンドウを利用可能な状態にする" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "ウィンドウをフルスクリーン表示する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "ウィンドウのフルスクリーン表示を解除する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "指定したウィンドウを常に前面に出しておく" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "指定したウィンドウを常に前面に出しておかない" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "指定したウィンドウを他のウィンドウの下に置く" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "指定したウィンドウを他のウィンドウの下に置かない" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "ウィンドウを巻き上げる" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "ウィンドウの巻き上げを解除する" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "ウィンドウをビューポートの固定位置に貼り付ける" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "ウィンドウの貼り付けを解除する" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "指定したウィンドウをページャの中に表示しない" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "指定したウィンドウをページャの中に表示する" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "指定したウィンドウをタスク一覧の中に表示しない" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "指定したウィンドウをタスク一覧に表示する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "指定したウィンドウを全てのワークスペースに表示する" +msgstr "指定したウィンドウをすべてのワークスペースに表示する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "指定したウィンドウを現在のワークスペースにのみ表示する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" "指定したウィンドウをワークスペース NUMBER へ移動する (先頭のワークスペースは " "0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "指定したウィンドウのX座標を X に変更する" +msgstr "指定したウィンドウのX座標を X に変更する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "指定したウィンドウのY座標を Y に変更する" +msgstr "指定したウィンドウのY座標を Y に変更する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "指定したウィンドウの幅を WIDTH にする" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "指定したウィンドウの高さを HEIGHT にする" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -504,29 +517,29 @@ msgstr "" "指定したウィンドウの種類を TYPE にする (指定可能な値: normal、desktop、dock、" "dialog、toolbar、menu、utility、splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "ワークスペースの名前を NAME にする" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "ワークスペースを利用可能な状態にする" -#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "--%2$s オプションに対して \"%1$s\" は不正な値です" -#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" @@ -535,7 +548,7 @@ msgstr "" "オプションの衝突が発生しました: スクリーン %d とやりとりすべきですが --%s が" "使われています\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#: ../libwnck/wnckprop.c:512 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -544,7 +557,7 @@ msgstr "" "オプションの衝突が発生しました: スクリーン %d のウィンドウまたはワークスペー" "スの一覧を表示すべきですが --%s が使われています\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -553,7 +566,7 @@ msgstr "" "オプションの衝突が発生しました: ワークスペース %d とやりとりすべきですが --%" "s が使われています\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:545 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -562,7 +575,7 @@ msgstr "" "オプションの衝突が発生しました: ワークスペース %d のウィンドウを一覧表示すべ" "きですが --%s が使われています\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:567 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "" "オプションの衝突が発生しました: アプリケーションとやりとりすべきですが --%s " "が使われています\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -580,8 +593,9 @@ msgstr "" "オプションの衝突が発生しました: アプリケーションのウィンドウを一覧表示すべき" "ですが --%s が使われています\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:591 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -590,8 +604,9 @@ msgstr "" "オプションの衝突が発生しました: クラスのグループ \"%s\" とやりとりすべきです" "が --%s が使われています\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:603 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -600,7 +615,7 @@ msgstr "" "オプションの衝突が発生しました: クラスのグループ \"%s\" のウィンドウとやりと" "りすべきですが --%s が使われています\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" @@ -609,39 +624,39 @@ msgstr "" "オプションの衝突が発生しました: ウィンドウとやりとりすべきですが --%s が使わ" "れています\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 -#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 +#: ../libwnck/wnckprop.c:771 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "オプションの衝突が発生しました: --%s と --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#: ../libwnck/wnckprop.c:682 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" -"オプション --%2$s に対して \"%1$d\" は不正な引数です: 引数は正の数にして下さ" -"い\n" +"オプション --%2$s に対して \"%1$d\" は不正な引数です: 引数は正の数にしてくだ" +"さい\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#: ../libwnck/wnckprop.c:695 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" -"オプション --%2$s に対して \"%1$d\" は不正な引数です: 引数は正の数にして下さ" -"い\n" +"オプション --%2$s に対して \"%1$d\" は不正な引数です: 引数は正の数にしてくだ" +"さい\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#: ../libwnck/wnckprop.c:790 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "オプションの衝突が発生しました: --%s または --%s、と --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#: ../libwnck/wnckprop.c:822 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" "オプション --%2$s に対して \"%1$s\" は不正な引数です (妥当な値は %3$s)\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#: ../libwnck/wnckprop.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -650,9 +665,10 @@ msgstr "" "スクリーンにあるワークスペースのレイアウトを変更できません: 既にレイアウトを" "所有しています\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:900 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -660,23 +676,24 @@ msgstr "" "ビューポートを移動できません: 現在のワークスペースにはビューポートがありませ" "ん\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:907 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "ビューポートを移動できません: 現在のワークスペースがありません\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 -#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 #: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 +#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "アクションは許可されていません\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" @@ -684,303 +701,308 @@ msgstr "" "せん\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 msgid "<name unset>" msgstr "<名前の指定なし>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "スクリーンの番号: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "ジオメトリ (幅, 高さ): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "ワークスペースの番号: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "ワークスペースのレイアウト (行, 列, 向き): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1462 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<EWMH 互換なウィンドウ・マネージャではありません>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "ウィンドウ・マネージャ: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1447 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "ワークスペースなし" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "利用可能なワークスペース: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "ウィンドウなし" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "利用可能なウィンドウ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "デスクトップの表示: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "true" msgstr "はい" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "false" msgstr "いいえ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "ワークスペース名: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "ワークスペース番号: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1463 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "所属するスクリーン: %d (ウィンドウ・マネージャ: %s)\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 msgid "<no viewport>" msgstr "<ビューポートなし>" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "ビューポートの位置 (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "レイアウト (行, 列): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "左隣: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "右隣: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "真上: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "真下: %s\n" -#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#. Translators: Resource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "リソースのクラス: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "グループ名: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1438 msgid "set" msgstr "指定あり" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1424 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1431 ../libwnck/wnckprop.c:1441 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1525 msgid "<unset>" msgstr "<指定なし>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1442 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "アイコン: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1405 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "ウィンドウの番号: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1425 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "名前: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1434 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "アイコン名: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1518 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1402 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "なし" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "起動 ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 msgid "all workspaces" -msgstr "全てのワークスペース" +msgstr "すべてのワークスペース" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "所属するワークスペース: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1470 msgid "normal window" msgstr "通常のウィンドウ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 msgid "desktop" msgstr "デスクトップ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 msgid "dock or panel" msgstr "ドックまたはパネル" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 msgid "dialog window" msgstr "ダイアログ・ウインドウ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "tearoff toolbar" msgstr "取り外したツールバー" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 msgid "tearoff menu" msgstr "取り外したメニュー" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "utility window" msgstr "ユーティリティ・ウインドウ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "splash screen" msgstr "スプラッシュ・スクリーン" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1496 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "ウィンドウの種類: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "ジオメトリ (x, y, 幅, 高さ): %d, %d, %d, %d\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "クラスのグループ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1511 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1526 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "セッション ID: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (like the application +#. * name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1533 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "グループ・リーダ: %lu\n" -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "一時的: %lu\n" @@ -988,57 +1010,57 @@ msgstr "一時的: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 ../libwnck/wnckprop.c:1602 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 msgid "minimized" msgstr "minimized" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1565 msgid "maximized" msgstr "maximized" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1569 msgid "maximized horizontally" msgstr "maximized horizontally" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1571 msgid "maximized vertically" msgstr "maximized vertically" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1573 msgid "shaded" msgstr "shaded" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 msgid "pinned" msgstr "pinned" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1575 msgid "sticky" msgstr "sticky" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 msgid "above" msgstr "above" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 msgid "below" msgstr "below" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 msgid "fullscreen" msgstr "fullscreen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 msgid "needs attention" msgstr "needs attention" @@ -1046,126 +1068,127 @@ msgstr "needs attention" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "skip pager" msgstr "skip pager" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "skip tasklist" msgstr "skip tasklist" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "normal" msgstr "通常" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "状態: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "move" msgstr "move" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 msgid "resize" msgstr "resize" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 msgid "shade" msgstr "shade" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 msgid "unshade" msgstr "unshade" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 msgid "stick" msgstr "stick" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 msgid "unstick" msgstr "unstick" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 msgid "maximize horizontally" msgstr "maximize horizontally" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1620 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "unmaximize horizontally" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid "maximize vertically" msgstr "maximize vertically" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid "unmaximize vertically" msgstr "unmaximize vertically" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 msgid "change workspace" msgstr "change workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "pin" msgstr "pin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "unpin" msgstr "unpin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "minimize" msgstr "minimize" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "unminimize" msgstr "unminimize" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "maximize" msgstr "maximize" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "unmaximize" msgstr "unmaximize" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1637 msgid "change fullscreen mode" msgstr "change fullscreen mode" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "close" msgstr "close" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "make above" msgstr "make above" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmake above" msgstr "unmake above" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "make below" msgstr "make below" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 msgid "unmake below" msgstr "unmake below" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1648 msgid "no action possible" msgstr "可能なアクションはありません" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "可能なアクション: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1830 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1174,59 +1197,60 @@ msgid "" msgstr "" "EWMH 仕様に従って、スクリーン/ワークスペース/ウィンドウ、または通信する相手の" "プロパティを表示したり変更します;\n" -"この仕様について詳細は、次のウェブページを参照下さい:\n" +"この仕様について詳細は、次のウェブページを参照ください:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "ウィンドウやワークスペースを一覧表示するオプション" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1841 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "ウィンドウやワークスペースを一覧表示するオプションを表示する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1848 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "ウィンドウのプロパティを変更するオプション" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1849 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "ウィンドウ・プロパティの変更に関するオプションを表示する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1856 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "ワークスペースのプロパティを変更するオプション" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1857 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "ワークスペースのプロパティを変更するオプションを表示する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1864 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "スクリーンのプロパティを変更するオプション" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1865 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "スクリーンのプロパティを変更するオプションを表示する" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "引数の解析でエラー: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "スクリーン %d と通信できません: そのようなスクリーンはありません\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1955 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" "ワークスペース %d と通信できません: そのようなワークスペースはありません\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1979 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1234,7 +1258,7 @@ msgstr "" "クラス・グループ \"%s\" と通信できません: そのようなクラス・グループはありま" "せん\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2002 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1243,7 +1267,7 @@ msgstr "" "XID が %lu のグループ・リーダを持つアプリケーションと通信できません: そのよう" "なアプリケーションはありません\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2025 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" |