diff options
author | Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba> | 2015-03-14 00:51:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-03-14 00:51:36 +0000 |
commit | d521b1ee606ecf0d03cea417cda2b0ab485f1631 (patch) | |
tree | 29ec08fde207aff759a004c83b212ebb25de88c5 | |
parent | 4f2a3d4835c8708171cbee69138c8270423893f3 (diff) | |
download | libwnck-d521b1ee606ecf0d03cea417cda2b0ab485f1631.tar.gz |
Updated Bosnian translation
-rw-r--r-- | po/bs.po | 1248 |
1 files changed, 1164 insertions, 84 deletions
@@ -1,151 +1,1231 @@ -# translation of libwnck.HEAD.po to Bosnian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 03:17+0200\n" -"Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Language-Team: Bosnian <+>\n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-23 07:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" -#: libwnck/application.c:26 -msgid "untitled application" -msgstr "neimenovana aplikacija" +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can bje used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not bje +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:49 +msgid "Untitled application" +msgstr "Neimenovan program" -#: libwnck/pager-accessible.c:318 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Prebacivać radnih površina" +msgstr "Mjenjač radnih površina" -#: libwnck/pager-accessible.c:329 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Alat za prebacivanje između radnih površina" -#: libwnck/pager-accessible.c:433 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Klikni ovo da bi se prebacio na radnu površinu %s" +msgstr "Kliknite ovdje da promijenite radnu površinu %s" -#: libwnck/selector.c:218 -msgid "Unknown Window" -msgstr "" +#: ../libwnck/pager.c:2197 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "Kliknite za započnete povlačenje \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:2200 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "Trenutna radna površina: \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:2205 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "Kliknite da prmijenite na \"%s\"" -#: libwnck/selector.c:645 +#: ../libwnck/selector.c:1182 msgid "No Windows Open" -msgstr "" +msgstr "Nema otvorenih prozora" -#: libwnck/selector.c:747 -#, fuzzy +#: ../libwnck/selector.c:1238 msgid "Window Selector" -msgstr "Lista prozora" +msgstr "Izabirač prozora" -#: libwnck/selector.c:748 -#, fuzzy +#: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "Alat za prebacivanje između vidljivih prozora" +msgstr "Alat za mijenjanju radne površine." -#: libwnck/tasklist.c:690 +#: ../libwnck/tasklist.c:601 msgid "Window List" -msgstr "Lista prozora" +msgstr "Lista Prozora" -#: libwnck/tasklist.c:691 +#: ../libwnck/tasklist.c:602 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Alat za prebacivanje između vidljivih prozora" -#: libwnck/tasklist.c:2324 -#, fuzzy -msgid "_Close All" -msgstr "_Zatvori" +#: ../libwnck/tasklist.c:2981 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "Mi_nimiziraj sve" -#: libwnck/tasklist.c:2339 -#, fuzzy -msgid "_Minimize All" -msgstr "Mi_nimiziraj" +#: ../libwnck/tasklist.c:2989 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "D_eminimiziraj sve" -#: libwnck/tasklist.c:2350 -#, fuzzy -msgid "_Unminimize All" -msgstr "Demi_nimiziraj" +#: ../libwnck/tasklist.c:2997 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "Ma_ksimiziraj sve" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "_Demaksimiziraj sve" -#: libwnck/window-action-menu.c:211 +#: ../libwnck/tasklist.c:3017 +msgid "_Close All" +msgstr "_Zatvori sve" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:368 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Demi_nimiziraj" -#: libwnck/window-action-menu.c:218 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:374 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimiziraj" -#: libwnck/window-action-menu.c:226 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:381 msgid "Unma_ximize" msgstr "Dema_ksimiziraj" -#: libwnck/window-action-menu.c:233 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimiziraj" - -#: libwnck/window-action-menu.c:241 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Odmotaj" - -#: libwnck/window-action-menu.c:248 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Smotaj _Gore" - -#: libwnck/window-action-menu.c:256 -#, fuzzy -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Samo na _Ovoj Radnoj površini" - -#: libwnck/window-action-menu.c:263 -#, fuzzy -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Samo na _Ovoj Radnoj površini" +msgstr "_Maksimiziraj" -#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:236 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Radna površina %d" -#: libwnck/window-action-menu.c:386 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Radna površina 1_0" -#: libwnck/window-action-menu.c:388 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Radna površina %s%d" -#: libwnck/window-action-menu.c:485 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" msgstr "_Premjesti" -#: libwnck/window-action-menu.c:492 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:997 msgid "_Resize" msgstr "_Promjeni veličinu" -#: libwnck/window-action-menu.c:505 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005 +msgid "Always On _Top" +msgstr "Izna_d svega" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Uvijek na vidljivoj radnoj površini" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Samo na _ovoj radnoj površini" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Premjesti na radnu površinu _Lijevo" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Premjesti na radnu površinu _Desno" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Premjesti na radnu površinu _Gore" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Premjesti na radnu povrsinu Do_lje" -#: libwnck/window-action-menu.c:518 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Prebacise na drugu _Radnu površinu" -#: libwnck/window-action-menu.c:542 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not bje +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:47 +msgid "Untitled window" +msgstr "Neimenovani prozor" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "X ID prozora od prozora koji treba da se modifikuje ili pregleda" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ii: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (liki the application nami). +#: ../libwnck/wnckprop.c:143 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "X ID prozora od vođe grupe aplikacije koja treba da se pregleda" + +#. Translators: A class is liki a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "Izvorna klasa od klase grupe koja treba da se pregleda" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "BROJ radnih prostora za pregled ili modifikovanje" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "BROJ ekrana koji treba da se pregleda ili modifikuje" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "Alternativno ime za --window" + +#. Translators: A class is liki a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:162 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"Lista prozora aplikacije/grupe klasa/radne povrsine/ekrana (izlazni format: " +"\"XID: Ime Prozora\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"Izlistaj radne povrsine ekrana (format izlaza: \"Broj: Ime radne povrsine\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "Promijeni broj radnih površina ekrana na BROJ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "Promjeni izgled radne povrsine ekrana da koristi BROJ redova." + +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "Promjeni okvir radnog prostora ekrana da koristi BROJ kolona" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +msgid "Show the desktop" +msgstr "Prikaži radnu površinu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "Prekini da prikazuješ radnu površinu" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can bje used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "Pomjeri viewport trentunog radnog prostora na H koordinatu H" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can bje used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "Pomjeri viewport trentunog radnog prostora na Y koordinatu Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:194 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Umanjiti prozor" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "Poništi s_manjenje" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Uvećati prozor" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "Poništiti uvećanje prozora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "Povećaj prozor horizontalno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "Poništi povećanje prozora horizontalno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "Povećaj prozor vertikalno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "Smanji povećanje vertikalnog prozora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "Počni da pomjeraš prozor preko tastature" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "Počni da mijenjaš veličinu prozora preko tastature" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 +msgid "Activate the window" +msgstr "Aktiviraj prozor" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Close the window" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:219 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "Postavi prozor na cio ekran" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "Izađi iz režima rada cijelog ekrana prozora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "Postavi prozor da bude stalno na vrhu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "Postavi prozor da ne bude stalno na vrhu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "Postavi prozor da bude ispod drugih prozora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "Postavi prozor da ne bude ispod ostalih prozora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +msgid "Shade the window" +msgstr "Zasjeni prozor" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +msgid "Unshade the window" +msgstr "Odsjeni prozor" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can bje used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "Postavi fiksnu poziciju prostora u viewport" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can bje used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:243 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "Postavi prozor da nema fiksnu poziciju prostora u viewport-u" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please makije sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "Postavi prozor da se ne pojavljuje u mjenjačima radnih prostora" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please makije sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:257 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "Postavi prozor da se pojavljuje u menjačim radnih površina" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:261 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "Postavi prozor da se ne pojavljuje u listi aktivnih aplikacija" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:265 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "Postavi prozor da se pojavljuje u listi aktivnih aplikacija" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "Postavi prozor kao vidljiv na svim radnim povrsinama" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "Postavi prozor da bude vidljiv samo na trenutnoj radnoj površini" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "Pomjeri prozor u radnu površinu BROJ (prva radna površina je 0)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "Promjeni X koordinatu prozora u X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "Promjeni Y koordinatu prozora u Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "Promjeni širinu prozora u ŠIRINA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠIRINA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "Promjeni visinu prozora da bude VISINA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VISINA" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"Promjeni tip prozora u TIP (ispravne vrijednosti: noramalan, radna površina, " +"dok, dijalog, bar za alat, meni, pomoćni program, pozdravni)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 +msgid "TYPE" +msgstr "TIP" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "Promjeni ime radnog prostora u IME" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "Aktiviraj radnu povrsinu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "Neispravna vrijednost \"%s\" for --%s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: sa ekranom %d je trebalo " +"ostvariti interakciju, ali je --%s korišćena\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: prozori ili radni prostori ekrana " +"%d je trebalo da budu izlistani, ali je --%s korišćen\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: sa radnim prostorom %d je trebalo " +"da bude ostvarena interakcija, ali je --%s korišćena\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: prozor radnog prostora %d je " +"trebalo da bude izlistan, ali je --%s korišćen\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: trebalo je da se ostvari " +"interakcija sa aplikacijom, ali je --%s korišćena\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: trebalo je da budu izlistani " +"prozori aplikacije, ali je --%s korišćen\n" + +#. Translators: A class is liki a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: sa grupom klase \"%s\" je trebalo " +"da se ostvari interakcija , ali je --%s korišćen\n" + +#. Translators: A class is liki a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: prozor grupe klase \"%s\" je " +"trebalo da bude izlistan, ali je --%s korišćen\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: trebalo je da se ostvari " +"interakcija sa prozorom , ali --%s je korišćen\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: --%s i --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" +"Neispravan argument \"%d\" za --%s: argument može da bude jedino pozitivan\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "Neispravan argument \"%d\" za --%s: argument mora da bude pozitivan\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "Prisutne su opcije koje stvaraju konflikt: --%s or --%s, i --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "Neispravan argument \"%s\" za --%s, ispravne vrijednosti su: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" +"Ne mogu da promijenim okvir radnog prostora na ekranu: okvir je trenutno pod " +"vlasništvom\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can bje used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 +#, c-format +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "" +"Ulazni pogled ne može da se premjesti: trenutni radni prostor ne sadrži " +"ulazni pogled\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can bje used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "" +"Ulazni pogled ne može da se premjesti: nema trenutnog radnog prostora\n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 +#, c-format +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "Akcija nije dozvoljena\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "" +"Prozor ne može da se pomjeri na radni prostor %d: radni prostor ne postoji\n" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "<name unset>" +msgstr "<ime nije podešeno>" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window nami +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace nami +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "Broj ekrana: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "Geometrija (širina, visina): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "Broj radnih prostora: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "Okvir Radnog Prostora (redovi, kolone, orijentacija): %d, %d, %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "<nema EWMH-saglasnog menadžera za prozore>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "Menadžer prozora: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace nami +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d („%s“)" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 +msgctxt "workspace" +msgid "none" +msgstr "nikakav" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "Aktivni radni prostor: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "„%s“" + +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window nami +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 +msgctxt "window" +msgid "none" +msgstr "nikakav" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "Aktivni prozor: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "Prikazivanje radne površine: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +msgid "true" +msgstr "tačno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +msgid "false" +msgstr "netačno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "Ime radnog prostora: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "Broj radnog prostora: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "Na ekranu: %d (Menadžer prozora: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can bje +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 +msgid "<no viewport>" +msgstr "<nema ulaznog pogleda>" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can bje +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "Pozicija ulaznog pogleda (x, y): %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "Pozicija u Okviru (red, kolona): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "Lijevi Komšija: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "Desni Komšija: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "Gornji Komšija: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "Donji Komšija: %s\n" + +#. Translators: A class is liki a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510 +#, c-format +msgid "Class Group ID: %s\n" +msgstr "Oznaka grupe klasa: %s\n" + +#. Translators: A class is liki a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 +#, c-format +msgid "Class Group Name: %s\n" +msgstr "Ime grupe klasa: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1439 +msgid "set" +msgstr "postavi" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +msgid "<unset>" +msgstr "<nepodešeno>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "Ikonice: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "Broj prozora: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Ime: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "Ime ikonice: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 +msgctxt "startupID" +msgid "none" +msgstr "nikakav" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "ID pokretanja: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 +msgid "all workspaces" +msgstr "svi radni prostori" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "Na radnom prostoru: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 +msgid "normal window" +msgstr "normalan prozor" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 +msgid "desktop" +msgstr "radna površina" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +msgid "dock or panel" +msgstr "dok ili panel" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +msgid "dialog window" +msgstr "dijaloški prozor" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "skloni bar za alate" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 +msgid "tearoff menu" +msgstr "skloni meni" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +msgid "utility window" +msgstr "prozor alata" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 +msgid "splash screen" +msgstr "početni ekran" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "Tip prozora: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1500 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "Geometrija (x, y, širina, visina): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is liki a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging +#. * to the same class group. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 +#, c-format +msgid "Class Instance: %s\n" +msgstr "Instanca klase: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "ID sesije: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +#, c-format +msgid "Role: %s\n" +msgstr "Uloga: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ii: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (liki the application +#. * nami). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "Vođa grupe: %lu\n" + +#. Translators: A window can bje transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "Na vrhu: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something liki "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: seje comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 +msgid "minimized" +msgstr "umanjen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +msgid "maximized" +msgstr "uvećan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "postavi maksmalnu horizontalnu veličinu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +msgid "maximized vertically" +msgstr "postavi maksimalnu vertikalnu veličinu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "shaded" +msgstr "zasijenčen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +msgid "pinned" +msgstr "prikačen" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +msgid "sticky" +msgstr "ljepljiv" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 +msgid "above" +msgstr "iznad" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +msgid "below" +msgstr "ispod" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +msgid "fullscreen" +msgstr "cio ekran" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +msgid "needs attention" +msgstr "potreba mu je pažnja" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please makije sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +msgid "skip pager" +msgstr "preskoči mjenjač radnih prostora" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1605 +msgid "skip tasklist" +msgstr "preskoči listu aktivnih aplikacija" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 +msgid "normal" +msgstr "normalan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "Status: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 +msgid "move" +msgstr "pomjeri" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +msgid "resize" +msgstr "promijeni veličinu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 +msgid "shade" +msgstr "zasjeni" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +msgid "unshade" +msgstr "odsjeni" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 +msgid "stick" +msgstr "zalijepiti" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +msgid "unstick" +msgstr "odlijepiti" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "maksimiziraj horizontalno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "demaksimiziraj horizontalno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 +msgid "maximize vertically" +msgstr "maksimiziraj vertiktalno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "demaksimiziraj vertiktalno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +msgid "change workspace" +msgstr "promijeni radni prostor" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +msgid "pin" +msgstr "prikači" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +msgid "unpin" +msgstr "nemoj da prikačiš" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +msgid "minimize" +msgstr "minimiziraj" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 +msgid "unminimize" +msgstr "poništi umanjenje" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +msgid "maximize" +msgstr "maksimiziraj" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 +msgid "unmaximize" +msgstr "poništi uvećanje" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "promijeni način rada u cijelom ekranu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +msgid "close" +msgstr "zatvori" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +msgid "make above" +msgstr "postavi odozdo" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +msgid "unmake above" +msgstr "nemoj da postaviš odozdo" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 +msgid "make below" +msgstr "postavi ispod" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 +msgid "unmake below" +msgstr "nemoj da postaviš ispod" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 +msgid "no action possible" +msgstr "nije moguća nikakva akcija" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1667 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "Moguće akcije: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"Štampaj ili promjeni osobine ekrana/radnog prostora/prozora, ili ostvari " +"interakciju sa njom, prateći EWMH specifikaciju.\n" +"Za informaciju o ovoj specifikaciji, pogledajte:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1909 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "Opcije za ispisivanje prozora ili radnih prostora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1910 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "Prikaži opcije ispisivanja prozora ili radnih površina" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1917 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "Opcije za mijenjanje osobina prozora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1918 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "Prikaži opcije za mijenjanje osobina prozora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1925 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "Prikaži opcije za mijenjanje osobina radnog prostora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1926 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "Prikaži opcija za mijenjanje osobina radnog prostora" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1933 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "Opcije za mijenjanje osobina ekrana" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1934 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "Prikaži opcije za mijenjanje osobina ekrana" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "Greška u raščlanjivanju argumenata: %s\n" -#: libwnck/window.c:32 -msgid "untitled window" -msgstr "neimenovan prozor" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1968 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "" +"Ne mogu da ostvarim interakciju sa ekranom %d: ne mogu da pronađem ekran\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:2024 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "" +"Ne mogu da ostvarim interakciju sa radnim prostorom %d: ne mogu da pronađem " +"radni prostor\n" -#~ msgid "Put on _All Workspaces" -#~ msgstr "Postavi na _Sve Radne površine" +#. Translators: A class is liki a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "" +"Ne mogu da ostvarim interakciju sa grupom klase \"%s\": ne mogu da pronađem " +"grupu klase\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:2071 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" +"Ne mogu da ostvarim interakciju sa aplikacijom čiji vođa grupe ima XID %lu: " +"ne mogu da pronađem aplikaciju\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:2094 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "" +"Ne mogu da ostvarim interakciju sa prozora čiji je XID %lu: ne mogu da " +"pronađem prozor\n" |