diff options
author | Maria Mavridou <mavridou@gmail.com> | 2015-02-22 23:14:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-22 23:14:25 +0000 |
commit | 4f2a3d4835c8708171cbee69138c8270423893f3 (patch) | |
tree | f90ca788e3fa9ae18e6aa3d804caa352facb1d4b | |
parent | d0fb196e8385de77a96b3545900a9a1888a202cc (diff) | |
download | libwnck-4f2a3d4835c8708171cbee69138c8270423893f3.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 823 |
1 files changed, 436 insertions, 387 deletions
@@ -13,16 +13,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-26 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-11 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:24+0200\n" +"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. * #. * SECTION:application @@ -43,153 +45,150 @@ msgstr "" #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:51 +#: ../libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "Εφαρμογή χωρίς τίτλο" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Εναλλαγή χώρων εργασίας" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ χώρων εργασίας" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στο χώρο εργασίας %s" -#: ../libwnck/pager.c:2200 +#: ../libwnck/pager.c:2186 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Κλικ για εκκίνηση της μεταφοράς του \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2203 +#: ../libwnck/pager.c:2189 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Τρέχων χώρος εργασίας: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2208 +#: ../libwnck/pager.c:2194 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε στο %s" -#: ../libwnck/selector.c:1180 +#: ../libwnck/selector.c:1182 msgid "No Windows Open" msgstr "Δεν υπάρχουν ανοικτά παράθυρα" -#: ../libwnck/selector.c:1236 +#: ../libwnck/selector.c:1238 msgid "Window Selector" msgstr "Επιλογέας παραθύρων" -#: ../libwnck/selector.c:1237 +#: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ παραθύρων" -#: ../libwnck/tasklist.c:673 +#: ../libwnck/tasklist.c:592 msgid "Window List" msgstr "Λίστα παραθύρων" -#: ../libwnck/tasklist.c:674 +#: ../libwnck/tasklist.c:593 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ ορατών παραθύρων" -#: ../libwnck/tasklist.c:2896 +#: ../libwnck/tasklist.c:2950 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Ελα_χιστοποίηση όλων" -#: ../libwnck/tasklist.c:2907 +#: ../libwnck/tasklist.c:2961 msgid "Un_minimize All" msgstr "Μεγιστο_ποίηση όλων" -#: ../libwnck/tasklist.c:2915 +#: ../libwnck/tasklist.c:2969 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Με_γιστοποίηση όλων" -#: ../libwnck/tasklist.c:2926 +#: ../libwnck/tasklist.c:2980 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Α_πομεγιστοποίηση Όλων" -#: ../libwnck/tasklist.c:2938 +#: ../libwnck/tasklist.c:2992 msgid "_Close All" msgstr "_Κλείσιμο Όλων" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:396 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Απελαχιστο_ποίηση" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:403 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ελα_χιστοποίηση" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:411 msgid "Unma_ximize" msgstr "Απομεγιστο_ποίηση" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:418 msgid "Ma_ximize" msgstr "Με_γιστοποίηση" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 -#: ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:725 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος Εργασίας %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 -#: ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:734 ../libwnck/window-action-menu.c:881 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 -#: ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:736 ../libwnck/window-action-menu.c:883 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1032 msgid "_Resize" msgstr "Αλλαγή με_γέθους" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1041 msgid "Always On _Top" -msgstr "Πάνω μπ_ροστά" +msgstr "Πάντα στην κο_ρυφή" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας" +msgstr "_Πάντα σε ορατό χώρο εργασίας" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Μόνο σε αυ_τό το χώρο εργασίας" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Μετακίνηση σε χώρο ερ_γασίας αριστερά" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Μετακίνηση σε χώρο εργασίας δε_ξιά" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Μετακίνηση σε χώρο εργασίας _πάνω" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Μετακίνηση σε χώρο εργασίας _κάτω" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1082 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Μετακίνηση σε άλλο χώρο ερ_γασίας" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" @@ -202,17 +201,16 @@ msgstr "_Κλείσιμο" #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: ../libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "ID παράθυρου X του παραθύρου για εξέταση ή τροποποίηση" +msgstr "Αναγνωριστικό παραθύρου X του παραθύρου προς εξέταση ή τροποποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 -#: ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -220,195 +218,205 @@ msgstr "XID" #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "ID παραθύρου X του αρχηγού ομάδας της εφαρμογής για εξέταση" +msgstr "Αναγνωριστικό παραθύρου X του αρχηγού ομάδας της εφαρμογής για εξέταση" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "Class resource του class group για εξέταση" +msgstr "Πόροι κατηγορίας της κατηγορίας ομάδας προς εξέταση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" +msgstr "ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "NUMBER του χώρου εργασίας για εξέταση ή τροποποίηση " - -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +msgstr "Ο ΑΡΙΘΜΟΣ του χώρου εργασίας προς εξέταση ή τροποποίηση " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "NUMBER της οθόνης για εξέταση ή τροποποίηση" +msgstr "Ο ΑΡΙΘΜΟΣ της οθόνης προς εξέταση ή τροποποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "Ψευδώνυμο από --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 -msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" -msgstr "Λίστα από παράθυρα της εφαρμογής//class group/χώρου εργασίας/οθόνη (μορφή εξόδου: \"XID: Window Name\")" +#: ../libwnck/wnckprop.c:162 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"Λίστα από παράθυρα της εφαρμογής/κατηγορίας ομάδας/χώρου εργασίας/οθόνης " +"(μορφή εξόδου: \"XID: Window Name\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 -msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "Λίστα από χώρους εργασίας της οθόνης (μορφή εξόδου: \"Number: Workspace Name\")" +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"Λίστα από χώρους εργασίας της οθόνης (μορφή εξόδου: \"Number: Workspace Name" +"\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "Αλλαγή του αριθμού των χώρων εργασίας της οθόνης σε NUMBER" +msgstr "Αλλαγή του αριθμού των χώρων εργασίας της οθόνης σε ΑΡΙΘΜΟ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί γραμμές NUMBER" +msgstr "" +"Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί " +"γραμμές ΑΡΙΘΜΩΝ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί στήλες NUMBER" +msgstr "" +"Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί " +"στήλες ΑΡΙΘΜΩΝ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" msgstr "Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Διακοπή προβολής της επιφάνειας εργασίας" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Χ συντεταγμένη Χ" +msgstr "" +"Μετακίνηση της περιοχής προβολής του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Χ " +"συντεταγμένη Χ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "Μετακίνηση της θύρας όψης του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Y συντεταγμένη Y" +msgstr "" +"Μετακίνηση της περιοχής προβολής του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Y " +"συντεταγμένη Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" msgstr "Ελαχιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" msgstr "Απελαχιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Απομεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Οριζόντια απομεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Κάθετη απομεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Έναρξη μετακίνησης του παραθύρου μέσω πληκτρολογίου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Έναρξη αλλαγής μεγέθους του παραθύρου μέσω του πληκτρολογίου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" msgstr "Ενεργοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Το παράθυρο σε πλήρη οθόνη" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Το παράθυρο σε έξοδο από τη λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" msgstr "Το παράθυρο πάντα μπροστά" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Το παράθυρο να μην εμφανίζεται πάντα μπροστά" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Το παράθυρο πάντα πίσω από άλλα παράθυρα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Το παράθυρο να μην είναι κάτω από άλλα παράθυρα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" msgstr "Σκίαση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" msgstr "Άρση σκίασης του παραθύρου" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "Το παράθυρο να έχει προκαθορισμένη θέση στη προβολή" +msgstr "Το παράθυρο να έχει προκαθορισμένη θέση στην περιοχή προβολής" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "Το παράθυρο να μην έχει προκαθορισμένη θέση στη προβολή" +msgstr "Το παράθυρο να μην έχει προκαθορισμένη θέση στην περιοχή προβολής" #. Translators: A pager is the technical term for the workspace #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Το παράθυρο να μην είναι ορατό στους pagers" @@ -417,502 +425,529 @@ msgstr "Το παράθυρο να μην είναι ορατό στους pager #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Το παράθυρο να εμφανίζεται στο pager" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Το παράθυρο να μην εμφανίζεται στις λίστες εργασιών" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Το παράθυρο να εμφανίζεται στη λίστα εργασιών" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Το παράθυρο να είναι ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Το παράθυρο να είναι ορατό μόνο στο τρέχοντα χώρο εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου σε χώρο εργασίας NUMBER (πρώτος χώρος εργασίας είναι ο 0)" +msgstr "" +"Μετακίνηση του παραθύρου σε χώρο εργασίας με ΑΡΙΘΜΟ (πρώτος χώρος εργασίας " +"είναι το 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Αλλαγή της συντεταγμένης X του παραθύρου σε X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Αλλαγή της συντεταγμένης Y του παραθύρου σε Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "Αλλαγή του πλάτους του παραθύρου σε WIDTH" +msgstr "Αλλαγή του πλάτους του παραθύρου σε ΠΛΑΤΟΣ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" -msgstr "WIDTH" +msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "Αλλαγή του ύψους του παραθύρου σε HEIGHT" +msgstr "Αλλαγή του ύψους του παραθύρου σε ΥΨΟΣ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" -msgstr "HEIGHT" +msgstr "ΥΨΟΣ" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 -msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "Αλλαγή του τύπου του παραθύρου σε TYPE (έγκυρες τιμές είναι : normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"Αλλαγή του τύπου του παραθύρου σε ΤΥΠΟΣ (έγκυρες τιμές είναι : normal, " +"desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" +msgstr "ΤΥΠΟΣ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "Αλλαγή του ονόματος του χώρου εργασίας σε NAME" +msgstr "Αλλαγή του ονόματος του χώρου εργασίας σε ΟΝΟΜΑ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" -msgstr "NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" msgstr "Ενεργοποίηση του χώρου εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 -#: ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 -#: ../libwnck/wnckprop.c:468 +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Μη έγκυρη τιμή \"%s\" για --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 -#: ../libwnck/wnckprop.c:521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με οθόνη %d, αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με οθόνη %d, " +"αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα ή οι χώροι εργασίας της οθόνης %d θα έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα ή οι χώροι εργασίας της οθόνης " +"%d θα έπρεπε να είναι σε λίστα, αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 -#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με χώρο εργασίας %d, αλλά χρησιμοποιήθηκε ο --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με χώρο " +"εργασίας %d, αλλά χρησιμοποιήθηκε ο --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του χώρου εργασίας %d θα έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του χώρου εργασίας %d θα " +"έπρεπε να είναι σε λίστα, αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με εφαρμογή, αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με εφαρμογή, " +"αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα μιας εφαρμογής θα έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα μιας εφαρμογής θα έπρεπε να " +"είναι σε λίστα, αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με class group \"%s\", αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με class " +"group \"%s\", αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του class group \"%s\" θα έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του class group \"%s\" θα " +"έπρεπε να είναι σε λίστα, αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 -#: ../libwnck/wnckprop.c:623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με ένα παράθυρο, αλλά χρησιμοποιήθηκε το --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με ένα " +"παράθυρο, αλλά χρησιμοποιήθηκε το --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 -#: ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές:--%s και --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι αυστηρά θετικό\n" +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" +"Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι αυστηρά " +"θετικό\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι θετικό\n" +msgstr "" +"Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι θετικό\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: --%s ή --%s, και --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%s\" για --%s, έγκυρες τιμές είναι: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format -msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάταξης του χώρου εργασίας στην οθόνη: η διάταξη έχει ήδη ιδιοκτήτη\n" +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αλλαγής της διάταξης του χώρου εργασίας στην οθόνη: η διάταξη έχει " +"ήδη ιδιοκτήτη\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format -msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης θύρας όψης: Ο τρέχων χώρος εργασίας δεν περιέχει μια θύρα όψης\n" +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "" +"Αδυναμία μετακίνησης της περιοχής προβολής: Ο τρέχων χώρος εργασίας δεν " +"περιέχει μια περιοχή προβολής\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης θύρας όψης: Δεν υπάρχει τρέχων χώρος εργασίας\n" +msgstr "" +"Αδυναμία μετακίνησης της περιοχής προβολής: Δεν υπάρχει τρέχων χώρος " +"εργασίας\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 -#: ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 -#: ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 -#: ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1042 +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Η ενέργεια δεν επιτρέπεται\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του παραθύρου στο χώρο εργασίας %d: Ο χώρος εργασίας δεν υπάρχει\n" +msgstr "" +"Αδυναμία μετακίνησης του παραθύρου στο χώρο εργασίας %d: Ο χώρος εργασίας " +"δεν υπάρχει\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" -msgstr "<name unset>" +msgstr "<name unset> (δεν ορίστηκε το όνομα)" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Αριθμός οθόνης: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Γεωμετρία (πλάτος, ύψος): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "Διάταξη χώρου εργασίας (γραμμές, στήλες, προσανατολισμός): %d, %d, %s\n" +msgstr "" +"Διάταξη χώρου εργασίας (γραμμές, στήλες, προσανατολισμός): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" -msgstr "<δεν υπάρχει διαχειριστής παραθύρου συμβατός με EWMH>" +msgstr "" +"<no EWMH-compliant window manager>(δεν υπάρχει διαχειριστής παραθύρου " +"συμβατός με EWMH)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Διαχειριστής παραθύρου: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "κανένας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Ενεργός χώρος εργασίας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "κανένα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Ενεργό παράθυρο: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Προβολής της επιφάνειας εργασίας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" -msgstr "true" +msgstr "true (αληθής)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" -msgstr "false" +msgstr "false (ψευδής)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Όνομα χώρου εργασίας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Αριθμός χώρου εργασίας: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "Σε οθόνη: %d (Διαχείριση παραθύρων: %s)\n" +msgstr "Στην οθόνη: %d (Διαχείριση παραθύρων: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" -msgstr "<χωρίς θύρα όψης>" +msgstr "<no viewport> (δεν υπάρχει περιοχή προβολής)" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "Θέση θύρας όψης (x, y): %s\n" +msgstr "Θέση περιοχής προβολής (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Θέση στη διάταξη (γραμμή, στήλη): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Γείτονας στα αριστερά: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Γείτονας στα δεξιά: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "Πάνω γείτονας: %s\n" +msgstr "Πάνω Γείτονας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "Κάτω γείτονας: %s\n" +msgstr "Κάτω Γείτονας: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510 #, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group ID: %s\n" -msgstr "Αναγνωριστικό ομάδας τάξης: %s\n" +msgstr "Αναγνωριστικό κατηγορίας ομάδας: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 #, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group Name: %s\n" -msgstr "Όνομα ομάδας τάξης: %s\n" +msgstr "Όνομα κατηγορίας ομάδας: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" msgstr "ορισμός" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "<unset>" -msgstr "<unset>" +msgstr "<unset> (μη ορισμένο)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Εικονίδια: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Αριθμός από παράθυρα: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Όνομα: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Όνομα εικονιδίου: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "κανένα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "ID εκκίνησης: %s\n" +msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" msgstr "όλοι οι χώροι εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Σε χώρο εργασίας : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" msgstr "κανονικό παράθυρο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" -msgstr "dock ή πίνακας εφαρμογών" +msgstr "μπάρα ή πίνακας εφαρμογών" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" msgstr "παράθυρο διαλόγου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" msgstr "αποσπώμενη εργαλειοθήκη" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" msgstr "αποσπώμενο μενού" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" msgstr "παράθυρο εργαλείου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" msgstr "οθόνη εκκίνησης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Τύπος παραθύρου: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Γεωμετρία (x, y, πλάτος ύψος): %d, %d, %d, %d\n" @@ -920,94 +955,97 @@ msgstr "Γεωμετρία (x, y, πλάτος ύψος): %d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 #, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "Τάξη στιγμιότυπου: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "ID συνεδρίας: %s\n" +msgstr "Αναγνωριστικό συνεδρίας: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +#, c-format +#| msgid "%lu: %s\n" +msgid "Role: %s\n" +msgstr "Ρόλος: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Αρχηγός ομάδας: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "Transient gia: %lu\n" +msgstr "Παροδικό για: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" msgstr "ελαχιστοποιημένο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" msgstr "μεγιστοποιημένο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" msgstr "μεγιστοποιημένο οριζόντια" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" msgstr "μεγιστοποιημένο κάθετα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" msgstr "σκιασμένο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" -msgstr "pinned" +msgstr "καρφιτσωμένο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" msgstr "sticky" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" -msgstr "πάνω" +msgstr "πάνω από" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" msgstr "κάτω από" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" msgstr "πλήρης οθόνη" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" msgstr "χρειάζεται προσοχή" @@ -1015,199 +1053,210 @@ msgstr "χρειάζεται προσοχή" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" msgstr "παράκαμψη pager" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" msgstr "παράκαμψη λίστας εργασιών" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" msgstr "κανονικό" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Κατάσταση: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" msgstr "μετακίνηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" msgstr "αλλαγή μεγέθους" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" msgstr "σκίαση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" msgstr "άρση σκίασης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" msgstr "stick" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" msgstr "unstick" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" msgstr "οριζόντια μεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "οριζόντια απομεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" msgstr "κάθετη μεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" msgstr "κάθετη απομεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" msgstr "αλλαγή χώρου εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" -msgstr "pin" +msgstr "καρφίτσωμα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" -msgstr "unpin" +msgstr "αποκαρφίτσωμα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" msgstr "ελαχιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" msgstr "Απελαχιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" msgstr "μεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" msgstr "απομεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" msgstr "αλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" msgstr "κλείσιμο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" msgstr "ορισμός σε πρώτο πλάνο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" msgstr "άρση ορισμού σε πρώτο πλάνο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" msgstr "ορισμός προς τα κάτω" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" msgstr "άρση ορισμού προς τα κάτω" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" msgstr "δεν υπάρχει δυνατή ενέργεια" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Πιθανές ενέργειες: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -"Εκτύπωση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων οθόνης/χώρου εργασίας/παραθύρου, ή επικοινωνία με αυτά, σύμφωνα με το πρότυπο EWMH.\n" +"Εκτύπωση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων οθόνης/χώρου εργασίας/παραθύρου, ή " +"επικοινωνία με αυτά, σύμφωνα με το πρότυπο EWMH.\n" "Για πληροφορίες σχετικά με αυτό το πρότυπο, δείτε:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Επιλογές για την λίστα παραθύρων ή χώρων εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Προβολή επιλογών για την λίστα παραθύρων ή χώρων εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων του χώρου εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός χώρου εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων της οθόνης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων της οθόνης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση ορισμάτων: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1968 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με την οθόνη %d: η οθόνη δεν υπάρχει\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το χώρο εργασίας %d: π χώρος εργασίας δεν υπάρχει\n" +msgstr "" +"Αδυναμία επικοινωνίας με το χώρο εργασίας %d: π χώρος εργασίας δεν υπάρχει\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2048 #, c-format -msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με class group \"%s\": το class group δεν υπάρχει\n" +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "" +"Αδυναμία επικοινωνίας με class group \"%s\": το class group δεν υπάρχει\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2071 #, c-format -msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" -msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με την εφαρμογή που έχει αρχηγό ομάδας με XID %lu: η εφαρμογή δεν μπορεί να βρεθεί\n" +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" +"Αδυναμία επικοινωνίας με την εφαρμογή που έχει αρχηγό ομάδας με XID %lu: η " +"εφαρμογή δεν μπορεί να βρεθεί\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2094 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με με παράθυρο με XID %lu: το παράθυρο δεν μπορεί να βρεθεί\n" +msgstr "" +"Αδυναμία επικοινωνίας με με παράθυρο με XID %lu: το παράθυρο δεν μπορεί να " +"βρεθεί\n" #~ msgid "Use N_ROWS rows" #~ msgstr "Χρήση γραμμών N_ROWS" |