summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-03-12 13:56:04 +0530
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-03-12 13:56:25 +0530
commit9d80b98703da8b978a4c5abb219a469eec078f8f (patch)
treea93b15b8fb711d2775f834d18e9861e28b81213a
parent4626e0290a918900da9e29b730c672950daa52db (diff)
downloadlibwnck-9d80b98703da8b978a4c5abb219a469eec078f8f.tar.gz
Assamese translation completed
-rw-r--r--po/as.po754
1 files changed, 387 insertions, 367 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 678e8b9..e61205b 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,18 +2,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:43+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:55+0530\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. *
@@ -39,207 +41,162 @@ msgstr ""
msgid "Untitled application"
msgstr "নামহীন এপ্লিকেশন"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
#
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰী"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যবহৃত সামগ্ৰী"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %s লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক"
-#: ../libwnck/pager.c:1910
+#: ../libwnck/pager.c:2200
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "\"%s\" লৈ ক্লিক কৰক টনাৰ বাবে"
-#: ../libwnck/pager.c:1913
+#: ../libwnck/pager.c:2203
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰে: \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:1918
+#: ../libwnck/pager.c:2208
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "%s লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক"
-#: ../libwnck/selector.c:1171
+#: ../libwnck/selector.c:1180
msgid "No Windows Open"
msgstr "কোনো উইন্ডো বৰ্তমানে খোলা নাই"
-#: ../libwnck/selector.c:1224
#
+#: ../libwnck/selector.c:1236
msgid "Window Selector"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক"
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1237
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "উইন্ডো পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যবহৃত সামগ্ৰী"
-#: ../libwnck/tasklist.c:729
#
+#: ../libwnck/tasklist.c:673
msgid "Window List"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা"
-#: ../libwnck/tasklist.c:730
+#: ../libwnck/tasklist.c:674
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডোত পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যবহৃত সামগ্ৰী"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3018
+#: ../libwnck/tasklist.c:2896
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "সকলো লুকাওক (_n)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3029
+#: ../libwnck/tasklist.c:2907
msgid "Un_minimize All"
msgstr "সকলো প্ৰদৰ্শন কৰক (_m)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3037
+#: ../libwnck/tasklist.c:2915
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক (_x)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#: ../libwnck/tasklist.c:2926
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "সকলো স্বাভাবিক মাপে প্ৰদৰ্শন কৰক (_U)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3060
#
+#: ../libwnck/tasklist.c:2938
msgid "_Close All"
msgstr "সমস্ত বন্ধ কৰক (_C)"
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr "NROWS শাৰী ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_R)"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "N_ROWS"
-msgstr "N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:16
-msgid "Only show current workspace"
-msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
-msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr "Use RTL as default direction"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:18
-msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিষয়বস্তুৰ পৰিবৰ্তে কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:19
-msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr "Use a vertical orientation"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
-msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr "কৰ্মতালিকায় উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
-msgid "Always group windows"
-msgstr "সকলোসময় উইন্ডোসমূহ দলভুক্ত্ৰ কৰক"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
-msgid "Never group windows"
-msgstr "উইন্ডো কেতিয়াও দলভুক্ত কৰা ন'হ'ব"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
-msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰৰ উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছ প্ৰদৰ্শন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "ডাঙৰ কৰক (_n)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
msgid "Mi_nimize"
msgstr "লুকাওক (_n)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
msgid "Unma_ximize"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_x)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
msgid "Ma_ximize"
msgstr "ডাঙৰ কৰক (_x)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ ১০ (_0)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "_Move"
msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
msgid "_Resize"
msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন (_R)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
msgid "Always On _Top"
msgstr "সদায়ে ওপৰত (_T)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "দৃশ্যমান কৰ্মক্ষেত্ৰত সদায়ে উপস্থিত (_A)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত (_O)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "বাওঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_L)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "সোঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_i)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "ওপৰৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰণ (_U)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "তলৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰণ (_D)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "পৃথক কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_W)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
#
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ (_C)"
@@ -256,52 +213,55 @@ msgstr "বন্ধ (_C)"
msgid "Untitled window"
msgstr "নামবিহীন উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত উইন্ডোৰ X window ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
msgid "XID"
msgstr "XID"
-#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
+#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
+#. * application, one window has some information about the application
+#. * (like the application name).
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "যি এপ্লিকেশন পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ গ্ৰুপ প্ৰমূখেৰ X window ID"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "যি ক্লাস গ্ৰুপ পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ ক্লাস ৰিসোৰ্স"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
msgid "NUMBER"
msgstr "সংখ্যা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:153
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত পৰ্দাৰ NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
msgid "Alias of --window"
msgstr "--window-ৰ এলায়েস"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
@@ -309,210 +269,216 @@ msgstr ""
"এপ্লিকেশন/ক্লাস দল/কৰ্মক্ষেত্ৰ/পৰ্দায় উপস্থিত উইন্ডোৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰক (ফলাফলৰ "
"বিন্যাস: \"XID: উইন্ডোৰ নাম\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:165
msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr ""
-"পৰ্দায় কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰক (ফলাফলৰ বিন্যাস: \"সংখ্যা: কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম"
-"\")"
+msgstr "পৰ্দায় কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰক (ফলাফলৰ বিন্যাস: \"সংখ্যা: কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "স্ক্ৰিনৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যাকে NUMBER এ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "স্ক্ৰিনৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসকে NUMBER শাৰী ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "স্ক্ৰিনৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসকে NUMBER কলাম ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Show the desktop"
msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:179
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "বৰ্তমান ওয়াৰ্কস্পেসেৰ দৃষ্টিপটভূমিকে X coordinate X এ সৰিয়ে নিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
msgid "X"
msgstr "X"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "বৰ্তমান ওয়াৰ্কস্পেসেৰ দৃষ্টিপটভূমিকে Y coordinate Y এ সৰিয়ে নিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:191
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Minimize the window"
msgstr "উইন্ডো সৰ্বনিম্ন মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:193
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unminimize the window"
msgstr "উইন্ডো সৰ্বনিম্ন মাপ থেকে ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize the window"
msgstr "উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপ থেকে ছোট কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সৰ্বাধিক মাপে কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সৰ্বাধিক মাপ থেকে সৰিয়ে নিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সৰ্বাধিক মাপেৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সৰ্বাধিক মাপ থেকে সৰিয়ে নিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মাধ্যমে উইন্ডো স্থানান্তৰণ আৰম্ভ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মাধ্যমে উইন্ডোৰ মাপ পৰিবৰ্তন আৰম্ভ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:215
msgid "Activate the window"
msgstr "উইন্ডো সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:217
msgid "Close the window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে উইন্ডো প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window always on top"
msgstr "উইন্ডোটি সদায়ে ওপৰত থাকবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "উইন্ডোটি সদায়ে ওপৰত স্থাপিত থাকবে না"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোৰ নীচে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোৰ নীচে স্থাপিত ন'হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:232
msgid "Shade the window"
msgstr "উইন্ডোটি ছায়ান্বিত কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Unshade the window"
msgstr "উইন্ডো থেকে ছায়া সৰানো হ'ব"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:239
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে একটি নিৰ্দিষ্ট স্থানত ৰাখুন"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে কোন নিৰ্দিষ্ট স্থানত ৰাখবেন না"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:251
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰি উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন হোৱা থেকে বন্ধ কৰক"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰিতে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "উইন্ডোকে টাস্কতালিকাতে প্ৰদৰ্শন হোৱা বন্ধ কৰক"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "টাস্কতালিকাতে উইন্ডো প্ৰদৰ্শন হতে দিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "উইন্ডোটি সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "উইন্ডোটি অকল বৰ্তমানে কৰ্মক্ষেত্ৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:272
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "উইন্ডোকে NUMBER কৰ্মক্ষেত্ৰে সৰিয়ে নিন (প্ৰথম কৰ্মক্ষেত্ৰ 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:274
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "উইন্ডোৰ X কো-ওৰডিনেট X লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:276
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "উইন্ডোৰ Y কো-ওৰডিনেট Y লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থ WIDTH লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতা HEIGHT লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -520,30 +486,30 @@ msgstr ""
"উইন্ডোৰ প্ৰকাৰকে TYPE এ পৰিবৰ্তন কৰক (বিধিসন্মত মান: নৰ্মাল, ডেস্কটপ, ডক, ডায়লগ, "
"টুলবাৰ, মেনু ইউটিলিটি, স্প্ল্যাস)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম NAME এ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
msgid "NAME"
msgstr "নাম"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:291
msgid "Activate the workspace"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
+#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "অবৈধ মান \"%s\", --%s-ৰ বাবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
@@ -552,7 +518,7 @@ msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d-ৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
"ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:511
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
@@ -561,63 +527,65 @@ msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d-ৰ উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰ ব্যবহাৰ কৰা উচিত, "
"কিন্তু --%s ব্যবহাৰ কৰা হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%"
-"s ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#: ../libwnck/wnckprop.c:544
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ উইন্ডোগুলিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শিত হোৱা "
-"উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ উইন্ডোগুলিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শিত হোৱা উচিত "
+"কিন্তু --%s ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:566
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু "
-"--%s ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#: ../libwnck/wnckprop.c:576
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত হোৱা উচিত "
-"কিন্তু --%s ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত হোৱা উচিত কিন্তু "
+"--%s ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:590
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%"
-"s ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:602
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীভুক্ত উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত উচিত কিন্তু --"
-"%s ব্যবহৃত হৈছে\n"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীভুক্ত উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত উচিত কিন্তু --%"
+"s ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
@@ -626,376 +594,389 @@ msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: উইন্ডোৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত "
"হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
-#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
+#: ../libwnck/wnckprop.c:770
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s আৰু --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#: ../libwnck/wnckprop.c:681
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
"অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে: তৰ্কেৰ মান শূণ্যিৰ অধিক হোৱা "
"বাধ্যতামূলক\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:694
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr ""
-"অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে: তৰ্কেৰ মান শূণ্যিৰ অধিক হোৱা "
-"উচিত\n"
+msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে: তৰ্কেৰ মান শূণ্যিৰ অধিক হোৱা উচিত\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:789
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s অথবা --%s আৰু --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#: ../libwnck/wnckprop.c:821
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%s\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে, বৈধ মান হল: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#: ../libwnck/wnckprop.c:864
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
-msgstr "স্ক্ৰিনে কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নয় কাৰণ বিন্যাস পূৰ্বে ব্যবহৃত হৈছে\n"
+msgstr ""
+"স্ক্ৰিনে কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নয় কাৰণ বিন্যাস পূৰ্বে ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:899
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰে দৃষ্টিপটভূমি নাই এই কাৰণে দৃষ্টিপটভূমি সৰিয়ে ৰখা সম্ভব নয়\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:906
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "বৰ্তমানে কোন কৰ্মক্ষেত্ৰ নাই তাই দৃষ্টিপটভূমি সৰিয়ে আনা সম্ভব নয়\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
-#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
+#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনৰ অনুমতি\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d অবস্থিত নয় তাই উইন্ডো সৰিয়ে আনা সম্ভব নয়\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
msgid "<name unset>"
msgstr "<name unset>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "পৰ্দা সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "জ্যামিতি (প্ৰস্থ, উচ্চতা): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস (সাৰি, কলাম, দিশা): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থা: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
-#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
+#. Translators: "none" here means "no workspace"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "সক্ৰিয় কৰ্মক্ষেত্ৰ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
-#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
#
+#. Translators: "none" here means "no window"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "শূণ্যৰ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "সক্ৰিয় উইন্ডো: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
msgid "true"
msgstr "সঁচা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
msgid "false"
msgstr "false (সত্য নয়)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "পৰ্দাৰ উপৰ: %d (উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থা: %s)\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
msgid "<no viewport>"
msgstr "<no viewport>"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "ভিউ-পোৰ্টেৰ অবস্থান (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "বিন্যাসেত অবস্থান (সাৰি, কলাম): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "বাঁদিকেৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "ডানদিকেৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "ওপৰতৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "নীচেৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
-#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
#, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "ৰিসোৰ্সৰ শ্ৰেণী: %s\n"
+#| msgid "Class Group: %s\n"
+msgid "Class Group ID: %s\n"
+msgstr "শ্ৰেণী দল ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
#, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "দলৰ নাম: %s\n"
+#| msgid "Class Group: %s\n"
+msgid "Class Group Name: %s\n"
+msgstr "শ্ৰেণী দল নাম: %s\n"
-#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
msgid "set"
msgstr "<small>নিৰ্ধাৰণ কৰক</small>"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "আইকন: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "উইন্ডোৰ সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "নাম: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "আইকনৰ নাম: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
-#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
#
+#. Translators: "none" here means "no startup ID"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
msgid "all workspaces"
msgstr "সকল কৰ্মক্ষেত্ৰ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "চিহ্নিত কৰ্মক্ষেত্ৰে: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "normal window"
msgstr "স্বাভাবিক উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
msgid "desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
msgid "dock or panel"
msgstr "আটক কৰা হ'ব অথবা প্যানেল কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
msgid "dialog window"
msgstr "ডায়লগ উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "টিয়াৰ-অফ টুল-বাৰ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
msgid "tearoff menu"
msgstr "টিয়াৰ-অফ মেনু"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
msgid "utility window"
msgstr "utility window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
msgid "splash screen"
msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্ৰিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "জ্যামিতি (x, y, প্ৰস্থ, উচ্চতা): %d, %d, %d, %d\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
+#. * to the same class group.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
#, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "শ্ৰেণী সংকলন: %s\n"
+#| msgid "Class Group: %s\n"
+msgid "Class Instance: %s\n"
+msgstr "শ্ৰেণী উদাহৰণ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "সেশান ID: %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
+#. * window has some information about the application (like the application
+#. * name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "সংকলনৰ মূল উইন্ডো: %lu\n"
-#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
+#. * on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "Transient for: %lu\n"
@@ -1003,59 +984,59 @@ msgstr "Transient for: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "minimized"
msgstr "সৰ্বনিম্ন মাপে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "maximized"
msgstr "সৰ্বোচ্চ মাপে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid "maximized horizontally"
msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বাধিক মাপ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "maximized vertically"
msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বাধিক মাপ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "shaded"
msgstr "ছায়াবৃত"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
msgid "pinned"
msgstr "পিন কৰা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "sticky"
msgstr "স্টিকি"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
msgid "above"
msgstr "ওপৰত"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "below"
msgstr "নীচে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
msgid "fullscreen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "needs attention"
msgstr "নিৰীক্ষণ আবশ্যক"
@@ -1063,128 +1044,129 @@ msgstr "নিৰীক্ষণ আবশ্যক"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "skip pager"
msgstr "পেজাৰ উপেক্ষা কৰা হ'ব"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
+#. * list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "skip tasklist"
msgstr "চলমান এপ্লিকেশনৰ তালিকা উপেক্ষা কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "অবস্থা: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
#
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
msgid "move"
msgstr "স্থান পৰিৱৰ্তন কৰক: $1"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
msgid "resize"
msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "shade"
msgstr "ছায়ন্বিত"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
msgid "unshade"
msgstr "ছায়াবিহীন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "stick"
msgstr "আটক কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
msgid "unstick"
msgstr "আটক কৰা ন'হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "maximize horizontally"
msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "maximize vertically"
msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
msgid "change workspace"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
msgid "pin"
msgstr "পিন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
msgid "unpin"
msgstr "পিন কৰা ন'হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "minimize"
msgstr "সৰ্বনিম্ন মাপে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
msgid "unminimize"
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "maximize"
msgstr "সৰ্বোচ্চ মাপ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "unmaximize"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
msgid "close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "make above"
msgstr "make above"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
msgid "unmake above"
msgstr "unmake above"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
msgid "make below"
msgstr "make below"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "unmake below"
msgstr "unmake below"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "no action possible"
msgstr "কোনো কৰ্ম সঞ্চালন সম্ভব নয়"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "সম্ভাব্য কৰ্ম: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1196,60 +1178,61 @@ msgstr ""
"এই নিৰ্দেশাবলী সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ জানতে দেখুন:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্প"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকানিৰ্মাণেৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "তৰ্ক পাৰ্স কৰিবলৈ সমস্যা: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "পৰ্দা %d-ৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই পৰ্দাটি উপস্থিত নাই\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই কৰ্মক্ষেত্ৰটি উপস্থিত নাই\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
+#. * of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
#, c-format
msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "শ্ৰেণী সংকলন \"%s\"-ৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই শ্ৰেণী সংকলনটি উপস্থিত নাই\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1258,9 +1241,46 @@ msgstr ""
"XID %lu নিৰ্ধাৰিত দলৰ প্ৰধান উইন্ডো সহ এপ্লিকেশনৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: "
"এপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "XID %lu নিৰ্ধাৰিত উইন্ডোৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: উইন্ডো পাওয়া যায়নি\n"
+#~ msgid "Use N_ROWS rows"
+#~ msgstr "NROWS শাৰী ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_R)"
+
+#~ msgid "N_ROWS"
+#~ msgstr "N_ROWS"
+
+#~ msgid "Only show current workspace"
+#~ msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Use RTL as default direction"
+#~ msgstr "Use RTL as default direction"
+
+#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+#~ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিষয়বস্তুৰ পৰিবৰ্তে কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Use a vertical orientation"
+#~ msgstr "Use a vertical orientation"
+
+#~ msgid "Don't show window in tasklist"
+#~ msgstr "কৰ্মতালিকায় উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Always group windows"
+#~ msgstr "সকলোসময় উইন্ডোসমূহ দলভুক্ত্ৰ কৰক"
+
+#~ msgid "Never group windows"
+#~ msgstr "উইন্ডো কেতিয়াও দলভুক্ত কৰা ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Display windows from all workspaces"
+#~ msgstr "সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰৰ উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Enable Transparency"
+#~ msgstr "স্বচ্ছ প্ৰদৰ্শন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Resource Class: %s\n"
+#~ msgstr "ৰিসোৰ্সৰ শ্ৰেণী: %s\n"
+#~ msgid "Group Name: %s\n"
+#~ msgstr "দলৰ নাম: %s\n"