diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-03-12 13:56:04 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-03-12 13:56:25 +0530 |
commit | 9d80b98703da8b978a4c5abb219a469eec078f8f (patch) | |
tree | a93b15b8fb711d2775f834d18e9861e28b81213a | |
parent | 4626e0290a918900da9e29b730c672950daa52db (diff) | |
download | libwnck-9d80b98703da8b978a4c5abb219a469eec078f8f.tar.gz |
Assamese translation completed
-rw-r--r-- | po/as.po | 754 |
1 files changed, 387 insertions, 367 deletions
@@ -2,18 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-28 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:43+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:55+0530\n" +"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" +"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. * @@ -39,207 +41,162 @@ msgstr "" msgid "Untitled application" msgstr "নামহীন এপ্লিকেশন" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 # +#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 msgid "Workspace Switcher" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰী" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যবহৃত সামগ্ৰী" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %s লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক" -#: ../libwnck/pager.c:1910 +#: ../libwnck/pager.c:2200 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" লৈ ক্লিক কৰক টনাৰ বাবে" -#: ../libwnck/pager.c:1913 +#: ../libwnck/pager.c:2203 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰে: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1918 +#: ../libwnck/pager.c:2208 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "%s লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক" -#: ../libwnck/selector.c:1171 +#: ../libwnck/selector.c:1180 msgid "No Windows Open" msgstr "কোনো উইন্ডো বৰ্তমানে খোলা নাই" -#: ../libwnck/selector.c:1224 # +#: ../libwnck/selector.c:1236 msgid "Window Selector" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক" -#: ../libwnck/selector.c:1225 +#: ../libwnck/selector.c:1237 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "উইন্ডো পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যবহৃত সামগ্ৰী" -#: ../libwnck/tasklist.c:729 # +#: ../libwnck/tasklist.c:673 msgid "Window List" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা" -#: ../libwnck/tasklist.c:730 +#: ../libwnck/tasklist.c:674 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডোত পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যবহৃত সামগ্ৰী" -#: ../libwnck/tasklist.c:3018 +#: ../libwnck/tasklist.c:2896 msgid "Mi_nimize All" msgstr "সকলো লুকাওক (_n)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3029 +#: ../libwnck/tasklist.c:2907 msgid "Un_minimize All" msgstr "সকলো প্ৰদৰ্শন কৰক (_m)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3037 +#: ../libwnck/tasklist.c:2915 msgid "Ma_ximize All" msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক (_x)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3048 +#: ../libwnck/tasklist.c:2926 msgid "_Unmaximize All" msgstr "সকলো স্বাভাবিক মাপে প্ৰদৰ্শন কৰক (_U)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3060 # +#: ../libwnck/tasklist.c:2938 msgid "_Close All" msgstr "সমস্ত বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "Use N_ROWS rows" -msgstr "NROWS শাৰী ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_R)" - -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "N_ROWS" -msgstr "N_ROWS" - -#: ../libwnck/test-pager.c:16 -msgid "Only show current workspace" -msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 -msgid "Use RTL as default direction" -msgstr "Use RTL as default direction" - -#: ../libwnck/test-pager.c:18 -msgid "Show workspace names instead of workspace contents" -msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিষয়বস্তুৰ পৰিবৰ্তে কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../libwnck/test-pager.c:19 -msgid "Use a vertical orientation" -msgstr "Use a vertical orientation" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 -msgid "Don't show window in tasklist" -msgstr "কৰ্মতালিকায় উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 -msgid "Always group windows" -msgstr "সকলোসময় উইন্ডোসমূহ দলভুক্ত্ৰ কৰক" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 -msgid "Never group windows" -msgstr "উইন্ডো কেতিয়াও দলভুক্ত কৰা ন'হ'ব" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 -msgid "Display windows from all workspaces" -msgstr "সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰৰ উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 -msgid "Enable Transparency" -msgstr "স্বচ্ছ প্ৰদৰ্শন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:417 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unmi_nimize" msgstr "ডাঙৰ কৰক (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:424 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Mi_nimize" msgstr "লুকাওক (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:432 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 msgid "Unma_ximize" msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:439 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 msgid "Ma_ximize" msgstr "ডাঙৰ কৰক (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ ১০ (_0)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "_Move" msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 msgid "_Resize" msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন (_R)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 msgid "Always On _Top" msgstr "সদায়ে ওপৰত (_T)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "দৃশ্যমান কৰ্মক্ষেত্ৰত সদায়ে উপস্থিত (_A)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত (_O)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "বাওঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_L)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "সোঁফালৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_i)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ওপৰৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰণ (_U)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "তলৰ কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰণ (_D)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "পৃথক কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_W)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124 # +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ (_C)" @@ -256,52 +213,55 @@ msgstr "বন্ধ (_C)" msgid "Untitled window" msgstr "নামবিহীন উইন্ডো" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:138 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত উইন্ডোৰ X window ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:155 msgid "XID" msgstr "XID" -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (like the application name). #: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "যি এপ্লিকেশন পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ গ্ৰুপ প্ৰমূখেৰ X window ID" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:149 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "যি ক্লাস গ্ৰুপ পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ ক্লাস ৰিসোৰ্স" -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:149 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:151 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 # -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 msgid "NUMBER" msgstr "সংখ্যা" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:153 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত পৰ্দাৰ NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:155 msgid "Alias of --window" msgstr "--window-ৰ এলায়েস" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -309,210 +269,216 @@ msgstr "" "এপ্লিকেশন/ক্লাস দল/কৰ্মক্ষেত্ৰ/পৰ্দায় উপস্থিত উইন্ডোৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰক (ফলাফলৰ " "বিন্যাস: \"XID: উইন্ডোৰ নাম\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:165 msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" -"পৰ্দায় কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰক (ফলাফলৰ বিন্যাস: \"সংখ্যা: কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম" -"\")" +msgstr "পৰ্দায় কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰক (ফলাফলৰ বিন্যাস: \"সংখ্যা: কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "স্ক্ৰিনৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যাকে NUMBER এ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "স্ক্ৰিনৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসকে NUMBER শাৰী ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "স্ক্ৰিনৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসকে NUMBER কলাম ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 msgid "Show the desktop" msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:179 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:184 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "বৰ্তমান ওয়াৰ্কস্পেসেৰ দৃষ্টিপটভূমিকে X coordinate X এ সৰিয়ে নিন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 msgid "X" msgstr "X" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:189 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "বৰ্তমান ওয়াৰ্কস্পেসেৰ দৃষ্টিপটভূমিকে Y coordinate Y এ সৰিয়ে নিন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 msgid "Minimize the window" msgstr "উইন্ডো সৰ্বনিম্ন মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 msgid "Unminimize the window" msgstr "উইন্ডো সৰ্বনিম্ন মাপ থেকে ডাঙৰ কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 msgid "Maximize the window" msgstr "উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 msgid "Unmaximize the window" msgstr "উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপ থেকে ছোট কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সৰ্বাধিক মাপে কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সৰ্বাধিক মাপ থেকে সৰিয়ে নিন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সৰ্বাধিক মাপেৰ কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সৰ্বাধিক মাপ থেকে সৰিয়ে নিন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মাধ্যমে উইন্ডো স্থানান্তৰণ আৰম্ভ কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মাধ্যমে উইন্ডোৰ মাপ পৰিবৰ্তন আৰম্ভ কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:215 msgid "Activate the window" msgstr "উইন্ডো সক্ৰিয় কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:217 msgid "Close the window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে উইন্ডো প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 msgid "Make the window always on top" msgstr "উইন্ডোটি সদায়ে ওপৰত থাকবে" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 msgid "Make the window not always on top" msgstr "উইন্ডোটি সদায়ে ওপৰত স্থাপিত থাকবে না" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 msgid "Make the window below other windows" msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোৰ নীচে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোৰ নীচে স্থাপিত ন'হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:232 msgid "Shade the window" msgstr "উইন্ডোটি ছায়ান্বিত কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 msgid "Unshade the window" msgstr "উইন্ডো থেকে ছায়া সৰানো হ'ব" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:239 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে একটি নিৰ্দিষ্ট স্থানত ৰাখুন" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে কোন নিৰ্দিষ্ট স্থানত ৰাখবেন না" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:251 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰি উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন হোৱা থেকে বন্ধ কৰক" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰিতে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰক" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "উইন্ডোকে টাস্কতালিকাতে প্ৰদৰ্শন হোৱা বন্ধ কৰক" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "টাস্কতালিকাতে উইন্ডো প্ৰদৰ্শন হতে দিন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "উইন্ডোটি সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "উইন্ডোটি অকল বৰ্তমানে কৰ্মক্ষেত্ৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:272 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "উইন্ডোকে NUMBER কৰ্মক্ষেত্ৰে সৰিয়ে নিন (প্ৰথম কৰ্মক্ষেত্ৰ 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:274 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "উইন্ডোৰ X কো-ওৰডিনেট X লৈ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:276 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "উইন্ডোৰ Y কো-ওৰডিনেট Y লৈ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:278 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থ WIDTH লৈ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:278 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:280 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতা HEIGHT লৈ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:280 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:283 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -520,30 +486,30 @@ msgstr "" "উইন্ডোৰ প্ৰকাৰকে TYPE এ পৰিবৰ্তন কৰক (বিধিসন্মত মান: নৰ্মাল, ডেস্কটপ, ডক, ডায়লগ, " "টুলবাৰ, মেনু ইউটিলিটি, স্প্ল্যাস)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:283 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:289 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম NAME এ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:289 msgid "NAME" msgstr "নাম" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:291 msgid "Activate the workspace" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ সক্ৰিয় কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 +#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "অবৈধ মান \"%s\", --%s-ৰ বাবে" -#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" @@ -552,7 +518,7 @@ msgstr "" "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d-ৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s " "ব্যবহৃত হৈছে\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#: ../libwnck/wnckprop.c:511 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -561,63 +527,65 @@ msgstr "" "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d-ৰ উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰ ব্যবহাৰ কৰা উচিত, " "কিন্তু --%s ব্যবহাৰ কৰা হৈছে\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" -"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%" -"s ব্যবহৃত হৈছে\n" +"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s " +"ব্যবহৃত হৈছে\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:544 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ উইন্ডোগুলিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শিত হোৱা " -"উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত হৈছে\n" +"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ উইন্ডোগুলিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শিত হোৱা উচিত " +"কিন্তু --%s ব্যবহৃত হৈছে\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:566 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু " -"--%s ব্যবহৃত হৈছে\n" +"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s " +"ব্যবহৃত হৈছে\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#: ../libwnck/wnckprop.c:576 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত হোৱা উচিত " -"কিন্তু --%s ব্যবহৃত হৈছে\n" +"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: একটি এপ্লিকেশনৰ উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত হোৱা উচিত কিন্তু " +"--%s ব্যবহৃত হৈছে\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:590 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "" -"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%" -"s ব্যবহৃত হৈছে\n" +"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s " +"ব্যবহৃত হৈছে\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:602 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীভুক্ত উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত উচিত কিন্তু --" -"%s ব্যবহৃত হৈছে\n" +"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণীভুক্ত উইন্ডোৰ তালিকা প্ৰস্তুত উচিত কিন্তু --%" +"s ব্যবহৃত হৈছে\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" @@ -626,376 +594,389 @@ msgstr "" "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: উইন্ডোৰ সৈতে আদানপ্ৰদান হোৱা উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত " "হৈছে\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 -#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 +#: ../libwnck/wnckprop.c:770 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s আৰু --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#: ../libwnck/wnckprop.c:681 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" "অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে: তৰ্কেৰ মান শূণ্যিৰ অধিক হোৱা " "বাধ্যতামূলক\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#: ../libwnck/wnckprop.c:694 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" -"অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে: তৰ্কেৰ মান শূণ্যিৰ অধিক হোৱা " -"উচিত\n" +msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে: তৰ্কেৰ মান শূণ্যিৰ অধিক হোৱা উচিত\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#: ../libwnck/wnckprop.c:789 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s অথবা --%s আৰু --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#: ../libwnck/wnckprop.c:821 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%s\", --%s-ৰ সৈতে ব্যবহৃত হৈছে, বৈধ মান হল: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#: ../libwnck/wnckprop.c:864 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" -msgstr "স্ক্ৰিনে কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নয় কাৰণ বিন্যাস পূৰ্বে ব্যবহৃত হৈছে\n" +msgstr "" +"স্ক্ৰিনে কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নয় কাৰণ বিন্যাস পূৰ্বে ব্যবহৃত হৈছে\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:899 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰে দৃষ্টিপটভূমি নাই এই কাৰণে দৃষ্টিপটভূমি সৰিয়ে ৰখা সম্ভব নয়\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:906 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "বৰ্তমানে কোন কৰ্মক্ষেত্ৰ নাই তাই দৃষ্টিপটভূমি সৰিয়ে আনা সম্ভব নয়\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 -#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 +#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনৰ অনুমতি\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d অবস্থিত নয় তাই উইন্ডো সৰিয়ে আনা সম্ভব নয়\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 msgid "<name unset>" msgstr "<name unset>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "পৰ্দা সংখ্যা: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "জ্যামিতি (প্ৰস্থ, উচ্চতা): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যা: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস (সাৰি, কলাম, দিশা): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<no EWMH-compliant window manager>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থা: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" -#. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 # -#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "শূণ্য" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "সক্ৰিয় কৰ্মক্ষেত্ৰ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" -#. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 # +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "শূণ্যৰ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "সক্ৰিয় উইন্ডো: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 msgid "true" msgstr "সঁচা" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 msgid "false" msgstr "false (সত্য নয়)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ সংখ্যা: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "পৰ্দাৰ উপৰ: %d (উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থা: %s)\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 msgid "<no viewport>" msgstr "<no viewport>" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "ভিউ-পোৰ্টেৰ অবস্থান (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "বিন্যাসেত অবস্থান (সাৰি, কলাম): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "বাঁদিকেৰ প্ৰতিবেশি: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "ডানদিকেৰ প্ৰতিবেশি: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "ওপৰতৰ প্ৰতিবেশি: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "নীচেৰ প্ৰতিবেশি: %s\n" -#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 #, c-format -msgid "Resource Class: %s\n" -msgstr "ৰিসোৰ্সৰ শ্ৰেণী: %s\n" +#| msgid "Class Group: %s\n" +msgid "Class Group ID: %s\n" +msgstr "শ্ৰেণী দল ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 #, c-format -msgid "Group Name: %s\n" -msgstr "দলৰ নাম: %s\n" +#| msgid "Class Group: %s\n" +msgid "Class Group Name: %s\n" +msgstr "শ্ৰেণী দল নাম: %s\n" -#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 # -#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 msgid "set" msgstr "<small>নিৰ্ধাৰণ কৰক</small>" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 msgid "<unset>" msgstr "<unset>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "আইকন: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "উইন্ডোৰ সংখ্যা: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "নাম: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "আইকনৰ নাম: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" -#. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 # +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "শূণ্য" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 msgid "all workspaces" msgstr "সকল কৰ্মক্ষেত্ৰ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "চিহ্নিত কৰ্মক্ষেত্ৰে: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 msgid "normal window" msgstr "স্বাভাবিক উইন্ডো" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 msgid "desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 msgid "dock or panel" msgstr "আটক কৰা হ'ব অথবা প্যানেল কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 msgid "dialog window" msgstr "ডায়লগ উইন্ডো" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 msgid "tearoff toolbar" msgstr "টিয়াৰ-অফ টুল-বাৰ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 msgid "tearoff menu" msgstr "টিয়াৰ-অফ মেনু" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 msgid "utility window" msgstr "utility window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 msgid "splash screen" msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্ৰিন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "জ্যামিতি (x, y, প্ৰস্থ, উচ্চতা): %d, %d, %d, %d\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging +#. * to the same class group. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 #, c-format -msgid "Class Group: %s\n" -msgstr "শ্ৰেণী সংকলন: %s\n" +#| msgid "Class Group: %s\n" +msgid "Class Instance: %s\n" +msgstr "শ্ৰেণী উদাহৰণ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "সেশান ID: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (like the application +#. * name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "সংকলনৰ মূল উইন্ডো: %lu\n" -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Transient for: %lu\n" @@ -1003,59 +984,59 @@ msgstr "Transient for: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 msgid "minimized" msgstr "সৰ্বনিম্ন মাপে" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 msgid "maximized" msgstr "সৰ্বোচ্চ মাপে" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid "maximized horizontally" msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বাধিক মাপ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized vertically" msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বাধিক মাপ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "shaded" msgstr "ছায়াবৃত" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 msgid "pinned" msgstr "পিন কৰা" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "sticky" msgstr "স্টিকি" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 msgid "above" msgstr "ওপৰত" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "below" msgstr "নীচে" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 msgid "fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "needs attention" msgstr "নিৰীক্ষণ আবশ্যক" @@ -1063,128 +1044,129 @@ msgstr "নিৰীক্ষণ আবশ্যক" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "skip pager" msgstr "পেজাৰ উপেক্ষা কৰা হ'ব" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "skip tasklist" msgstr "চলমান এপ্লিকেশনৰ তালিকা উপেক্ষা কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 msgid "normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "অবস্থা: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 # +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 msgid "move" msgstr "স্থান পৰিৱৰ্তন কৰক: $1" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid "resize" msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "shade" msgstr "ছায়ন্বিত" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 msgid "unshade" msgstr "ছায়াবিহীন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 msgid "stick" msgstr "আটক কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 msgid "unstick" msgstr "আটক কৰা ন'হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "maximize horizontally" msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "maximize vertically" msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "unmaximize vertically" msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বাধিক মাপ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 msgid "change workspace" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 msgid "pin" msgstr "পিন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 msgid "unpin" msgstr "পিন কৰা ন'হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "minimize" msgstr "সৰ্বনিম্ন মাপে" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "unminimize" msgstr "ডাঙৰ কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 msgid "maximize" msgstr "সৰ্বোচ্চ মাপ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "unmaximize" msgstr "স্বাভাবিক মাপ " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "change fullscreen mode" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "close" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "make above" msgstr "make above" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 msgid "unmake above" msgstr "unmake above" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "make below" msgstr "make below" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "unmake below" msgstr "unmake below" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "no action possible" msgstr "কোনো কৰ্ম সঞ্চালন সম্ভব নয়" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "সম্ভাব্য কৰ্ম: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1196,60 +1178,61 @@ msgstr "" "এই নিৰ্দেশাবলী সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ জানতে দেখুন:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্প" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকানিৰ্মাণেৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "তৰ্ক পাৰ্স কৰিবলৈ সমস্যা: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "পৰ্দা %d-ৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই পৰ্দাটি উপস্থিত নাই\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d-ৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই কৰ্মক্ষেত্ৰটি উপস্থিত নাই\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 #, c-format msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "শ্ৰেণী সংকলন \"%s\"-ৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই শ্ৰেণী সংকলনটি উপস্থিত নাই\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1258,9 +1241,46 @@ msgstr "" "XID %lu নিৰ্ধাৰিত দলৰ প্ৰধান উইন্ডো সহ এপ্লিকেশনৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: " "এপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "XID %lu নিৰ্ধাৰিত উইন্ডোৰ সৈতে ইন্টাৰেক্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: উইন্ডো পাওয়া যায়নি\n" +#~ msgid "Use N_ROWS rows" +#~ msgstr "NROWS শাৰী ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_R)" + +#~ msgid "N_ROWS" +#~ msgstr "N_ROWS" + +#~ msgid "Only show current workspace" +#~ msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Use RTL as default direction" +#~ msgstr "Use RTL as default direction" + +#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents" +#~ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিষয়বস্তুৰ পৰিবৰ্তে কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Use a vertical orientation" +#~ msgstr "Use a vertical orientation" + +#~ msgid "Don't show window in tasklist" +#~ msgstr "কৰ্মতালিকায় উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব" + +#~ msgid "Always group windows" +#~ msgstr "সকলোসময় উইন্ডোসমূহ দলভুক্ত্ৰ কৰক" + +#~ msgid "Never group windows" +#~ msgstr "উইন্ডো কেতিয়াও দলভুক্ত কৰা ন'হ'ব" + +#~ msgid "Display windows from all workspaces" +#~ msgstr "সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰৰ উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Enable Transparency" +#~ msgstr "স্বচ্ছ প্ৰদৰ্শন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Resource Class: %s\n" +#~ msgstr "ৰিসোৰ্সৰ শ্ৰেণী: %s\n" +#~ msgid "Group Name: %s\n" +#~ msgstr "দলৰ নাম: %s\n" |