diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2009-09-01 14:14:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2009-09-01 14:14:35 +0200 |
commit | d90b6cab7a149783fcfe8bca19cacf8ea912844b (patch) | |
tree | eaf12edf7d23f53e4340405c2f7460a5e1e64da5 | |
parent | 3b938782c85a7cdfa200a20866b8ba67ad039020 (diff) | |
download | libwnck-d90b6cab7a149783fcfe8bca19cacf8ea912844b.tar.gz |
Update Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 644 |
1 files changed, 336 insertions, 308 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Norwegian translation of libwnck # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2007. -# +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck 2.21.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 09:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-20 09:12+0100\n" +"Project-Id-Version: libwnck 2.27.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To:\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-01 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:14+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.n>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,58 +50,58 @@ msgstr "Verktøy for å bytte mellom arbeidsområder" msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klikk her for å bytte til arbeidsområde %s" -#: ../libwnck/pager.c:1900 +#: ../libwnck/pager.c:1910 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klikk for å dra «%s»" -#: ../libwnck/pager.c:1903 +#: ../libwnck/pager.c:1913 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Aktivt arbeidsområde: «%s»" -#: ../libwnck/pager.c:1908 +#: ../libwnck/pager.c:1918 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klikk for å bytte til «%s»" -#: ../libwnck/selector.c:1171 +#: ../libwnck/selector.c:1172 msgid "No Windows Open" msgstr "Ingen åpne vinduer" -#: ../libwnck/selector.c:1224 +#: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Window Selector" msgstr "Vinduvelger" -#: ../libwnck/selector.c:1225 +#: ../libwnck/selector.c:1226 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Verktøy for å bytte mellom vinduer" -#: ../libwnck/tasklist.c:727 +#: ../libwnck/tasklist.c:729 msgid "Window List" msgstr "Vinduliste" -#: ../libwnck/tasklist.c:728 +#: ../libwnck/tasklist.c:730 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Verktøy for å bytte mellom synlige vinduer" -#: ../libwnck/tasklist.c:3017 +#: ../libwnck/tasklist.c:3018 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimer alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3028 +#: ../libwnck/tasklist.c:3029 msgid "Un_minimize All" msgstr "Gjen_opprett alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3036 +#: ../libwnck/tasklist.c:3037 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimer alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3047 +#: ../libwnck/tasklist.c:3048 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Gjeno_pprett alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3059 +#: ../libwnck/tasklist.c:3060 msgid "_Close All" msgstr "_Lukk alle" @@ -129,8 +129,9 @@ msgstr "Vis navn på arbeidsområde i stedet for innholdet" msgid "Use a vertical orientation" msgstr "Bruk vertikal orientering" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "Ikke vis vindu i oppgavelisten" @@ -150,78 +151,78 @@ msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" msgid "Enable Transparency" msgstr "Aktiver gjennomsiktighet" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:417 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Gje_nopprett" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:424 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimer" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:432 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Gjenopprett" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:439 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimer" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbeidsområde 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbeidsområde %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047 msgid "_Move" msgstr "F_lytt" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 msgid "_Resize" msgstr "End_re størrelse" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 msgid "Always On _Top" msgstr "Alltid øvers_t" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Alltid på synlig arbeidsområde" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "K_un på dette arbeidsområdet" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Flytt til arbeidsområdet til _venstre" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Flytt til arbeidsområdet til hø_yre" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Flytt til et arbeidsområdet _over" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flytt til arbeidsområdet un_der" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flytt til et annet _arbeidsområde" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" @@ -242,761 +243,784 @@ msgstr "Vindu uten tittel" msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "X-vindu ID for vinduet som skal undersøkes eller endres" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "XID" -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "X-vindu ID for et programs gruppeleder som skal undersøkes" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Klasseressurs for klassegruppen som skal undersøkes" -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "NUMMER på arbeidsområdet som skal undersøkes eller endres" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "ANTALL" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "NUMMER på skjermen som skal undersøkes eller endres" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias for --window" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "Vis skrivebordet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Ikke vis skrivebordet" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimer vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "Gjenopprett vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimer vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Gjenopprett vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Maksimer vinduet horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Gjenopprett vinduet horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Maksimer vinduet vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Gjenopprett vinduet vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Flytt vinduet med tastaturet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Endre størrelse på vinduet med tastaturet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "Aktiver vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "Lukk vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Gjør vinduet fullskjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Plasser vinduet under andre vinduer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Ikke plasser vinduet under andre vinduer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "Rull opp vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "Rull ned vinduet" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Plassert vinduet med en fast plass i visningsområdet" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Ikke gjør vinduet synlig i oppgavelisten" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Gjør vinduet synlig i oppgavelisten" -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Gjør vinduet synlig på alle arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Endre X-koordinaten for vinduet til X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Endre Y-koordinaten for vinduet til Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Endre bredden på vinduet til BREDDE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Endre høyden på vinduet til HØYDE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Endre navn på arbeidsområdet til NAVN" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "NAVN" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "Aktiver arbeidsområdet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Ugyldig verdi «%s» for --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 -#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 -#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Handling ikke tillatt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" msgstr "<navn ikke satt>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Skjermnummer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometri (bredde, høyd): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Antall arbeidsområder: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Vindushåndterer: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d («%s»)" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 -msgid "workspace|none" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452 +msgctxt "workspace" +msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Aktivt arbeidsområde: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 -msgid "window|none" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 +msgctxt "window" +msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Aktivt vindu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Viser skrivebordet: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "sann" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "usnn" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Navn på arbeidsområde: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Arbeidsområde nummer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "På skjerm: %d (Vindushåndterer: %s)\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" msgstr "<ikke noe visningområde>" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Venstre nabo: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Høyre nabo: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "" -#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#. Translators: Resource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1350 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "Ressursklasse: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "Gruppenavn: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 msgid "set" msgstr "satt" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 msgid "<unset>" msgstr "<ikke satt>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikoner: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Antall vinduer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Navn: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Ikonnavn: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 -msgid "startupID|none" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1400 +msgctxt "startupID" +msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1401 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Oppstarts-ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 msgid "all workspaces" msgstr "alle arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "På arbeidsområde %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1468 msgid "normal window" msgstr "normalt vindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "desktop" msgstr "skrivebord" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "dock or panel" msgstr "dokk eller panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dialog window" msgstr "dialogvindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "tearoff toolbar" msgstr "avtagbar verktøylinje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff menu" msgstr "avtagbar meny" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "utility window" msgstr "verktøyvindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "splash screen" msgstr "oppstartsskjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Type vindu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "Geometri (x, y, bredde, høyde): %d, %d, %d, %d\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "Klassegruppe: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "Sesjons-ID: %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (like the application +#. * name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1531 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Gruppeleder: %lu\n" -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "Transient for: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 msgid "minimized" msgstr "minimert" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1563 msgid "maximized" msgstr "maksimert" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 msgid "maximized horizontally" msgstr "maksimert horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1569 msgid "maximized vertically" msgstr "maksimert vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1571 msgid "shaded" -msgstr "" +msgstr "rullet opp" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 msgid "pinned" msgstr "festet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1573 msgid "sticky" msgstr "klebrig" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 msgid "above" msgstr "over" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1575 msgid "below" msgstr "under" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 msgid "fullscreen" msgstr "fullskjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 msgid "needs attention" msgstr "trenger oppmerksomhet" @@ -1004,126 +1028,127 @@ msgstr "trenger oppmerksomhet" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "skip pager" -msgstr "" +msgstr "hopp over arbeidsområdebytter" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "skip tasklist" msgstr "hopp over oppgaveliste" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Tilstand: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "move" msgstr "flytt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 msgid "resize" msgstr "endre størrelse" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "shade" -msgstr "" +msgstr "rull opp" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 msgid "unshade" -msgstr "" +msgstr "rull ned" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 msgid "stick" -msgstr "" +msgstr "fest" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 msgid "unstick" -msgstr "" +msgstr "løsne" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 msgid "maximize horizontally" msgstr "maksimer horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "gjenopprett horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1620 msgid "maximize vertically" msgstr "maksimer vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid "unmaximize vertically" msgstr "gjenopprett vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "change workspace" msgstr "endre arbeidsområde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 msgid "pin" msgstr "fest" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "unpin" msgstr "løsne" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "minimize" msgstr "minimer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "unminimize" msgstr "gjenopprett" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "maximize" msgstr "maksimer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "unmaximize" msgstr "gjenopprett" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "change fullscreen mode" msgstr "endre fullskjermmodus" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "close" msgstr "lukk" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "make above" msgstr "plasser over" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "unmake above" -msgstr "" +msgstr "ikke plasser over" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "make below" msgstr "plasser under" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "unmake below" -msgstr "" +msgstr "ikke plasser under" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 msgid "no action possible" msgstr "ingen handling mulig" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Mulige handlinger: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1803 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1826 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1131,68 +1156,71 @@ msgid "" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1836 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Alternativer for visning av vinduer eller arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1814 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1837 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Vis alternativ for å vise vinduer eller arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1844 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et vindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et vindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1828 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1834 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for en skjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1835 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for en skjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1872 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Feil under lesing av argumenter: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1895 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Kan ikke kommunisere med skjerm %d: skjermen eksisterer ikke\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1924 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1951 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "Kan ikke kommunisere med arbeidsområde %d: arbeidsområdet finnes ikke\n" +msgstr "" +"Kan ikke kommunisere med arbeidsområde %d: arbeidsområdet finnes ikke\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1975 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke ha interaksjon med klassegruppen «%s»: klassegruppen ble ikke funnet\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1998 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1993 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2021 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "Kan ikke kommunisere med vindu som har XID %lu: vinduet ble ikke funnet\n" +msgstr "" +"Kan ikke kommunisere med vindu som har XID %lu: vinduet ble ikke funnet\n" |