diff options
author | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2009-09-01 02:54:47 +0700 |
---|---|---|
committer | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2009-09-01 02:54:47 +0700 |
commit | 3b938782c85a7cdfa200a20866b8ba67ad039020 (patch) | |
tree | 80be9e187fb2e72120dc036a4b9811cdbd16409f | |
parent | 9fa58a0e06ebb64ecc2a03df95a45fc08b8bed3a (diff) | |
download | libwnck-3b938782c85a7cdfa200a20866b8ba67ad039020.tar.gz |
Updated Bengali translation
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1289 |
1 files changed, 1200 insertions, 89 deletions
@@ -1,161 +1,1272 @@ -# libwnck এর বাংলা অনুবাদ. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Bengali translation of libwnck +# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libwnck package. +# # Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2003. # Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. # Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. +# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007. +# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2008. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009. +# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-25 19:26+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-25 19:23+0600\n" -"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" -"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libwnck&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 10:23+0700\n" +"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../libwnck/application.c:29 -msgid "untitled application" -msgstr "নামবিহীন অ্যাপ্লিকেশন" +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:51 +msgid "Untitled application" +msgstr "নামহীন অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:321 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "কর্মক্ষেত্র বদলানোর প্রোগ্রাম" +msgstr "কর্মক্ষেত্র পরিবর্তন ব্যবস্থা" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:332 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "কর্মক্ষেত্র বদলানোর জন্য ব্যবহৃত টুল" +msgstr "কর্মক্ষেত্র পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত সামগ্রী" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:436 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "কর্মক্ষেত্র %s-এ বদলাতে এখানে ক্লিক করুন" +msgstr "কর্মক্ষেত্র %s-এ পরিবর্তন করতে এই স্থানে ক্লিক করুন" + +#: ../libwnck/pager.c:1910 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "\"%s\" তে ক্লিক করুন টানার জন্য" -#: ../libwnck/selector.c:221 -msgid "Unknown Window" -msgstr "অজানা উইন্ডো" +#: ../libwnck/pager.c:1913 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "বর্তমান কর্মক্ষেত্রে: \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:1918 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "%s-এ পরিবর্তন করতে এই স্থানে ক্লিক করুন" -#: ../libwnck/selector.c:729 +#: ../libwnck/selector.c:1172 msgid "No Windows Open" -msgstr "কোন উইন্ডো খোলা নয়" +msgstr "কোনো উইন্ডো বর্তমানে খোলা নেই" -#: ../libwnck/selector.c:833 +#: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Window Selector" -msgstr "উইন্ডো নির্বাচক" +msgstr "উইন্ডো নির্বাচন ব্যবস্থা" -#: ../libwnck/selector.c:834 +#: ../libwnck/selector.c:1226 msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "উইন্ডো পরিবর্তন করার টুল" +msgstr "উইন্ডো পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী" -#: ../libwnck/tasklist.c:647 +#: ../libwnck/tasklist.c:729 msgid "Window List" -msgstr "উইন্ডোর তালিকা" +msgstr "উইন্ডো তালিকা" -#: ../libwnck/tasklist.c:648 +#: ../libwnck/tasklist.c:730 msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো বদলানোর টুল" +msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডোর মধ্যে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী" -#: ../libwnck/tasklist.c:2530 +#: ../libwnck/tasklist.c:3018 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "সব আড়াল করুন (_n)" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3029 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "সব প্রদর্শন করুন (_m)" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3037 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "সব বড় করুন (_x)" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3048 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "সব স্বাভাবিক মাপে প্রদর্শন করুন (_U)" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3060 msgid "_Close All" -msgstr "সব বন্ধ করো (_ব)" +msgstr "সব বন্ধ করুন (_C)" + +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "Use N_ROWS rows" +msgstr "NROWS সারি ব্যবহার করা হবে (_R)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2545 -msgid "_Minimize All" -msgstr "সব আড়াল করো (_স)" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "N_ROWS" +msgstr "N_ROWS" -#: ../libwnck/tasklist.c:2556 -msgid "_Unminimize All" -msgstr "সব দেখাও (_আ)" +#: ../libwnck/test-pager.c:16 +msgid "Only show current workspace" +msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান কর্মক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:260 +#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +msgid "Use RTL as default direction" +msgstr "Use RTL as default direction" + +#: ../libwnck/test-pager.c:18 +msgid "Show workspace names instead of workspace contents" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের বিষয়বস্তুর পরিবর্তে কর্মক্ষেত্রের নাম প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/test-pager.c:19 +msgid "Use a vertical orientation" +msgstr "Use a vertical orientation" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +msgid "Don't show window in tasklist" +msgstr "কর্মতালিকায় উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে না" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 +msgid "Always group windows" +msgstr "সবসময় উইন্ডোসমূহ দলভুক্ত্র করুন" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 +msgid "Never group windows" +msgstr "উইন্ডো কখনো দলভুক্ত করা হবে না" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 +msgid "Display windows from all workspaces" +msgstr "সব কর্মক্ষেত্রের উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "স্বচ্ছ প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:417 msgid "Unmi_nimize" -msgstr "দেখাও (_ব)" +msgstr "বড় করুন (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:267 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:424 msgid "Mi_nimize" -msgstr "আড়াল করো (_ছ)" +msgstr "আড়াল করুন (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:275 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:432 msgid "Unma_ximize" -msgstr "মাঝারি আয়তনের করো (_ম)" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:282 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:439 msgid "Ma_ximize" -msgstr "বড় করো (_ড়)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:302 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "শুধুমাত্র এই কর্মক্ষেত্রে (_ক)" +msgstr "বড় করুন (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:309 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "সবসময় দৃশ্যমান কর্মক্ষেত্রে (_স)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কর্মক্ষেত্র %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:471 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১_০" +msgstr "কর্মক্ষেত্র 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:473 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "কর্মক্ষেত্র %s%d" +msgstr "কর্মক্ষেত্র %1$s%2$d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:563 -msgid "On _Top" -msgstr "উপরে (_ট)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:572 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047 msgid "_Move" -msgstr "সরাও (_ও)" +msgstr "স্থানান্তরণ (_M)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:579 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 msgid "_Resize" -msgstr "আকার বদলাও (_আ)" +msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:592 -msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ করো (_ধ)" +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +msgid "Always On _Top" +msgstr "সর্বদা উপরে (_T)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:626 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "দৃশ্যমান কর্মক্ষেত্রে সর্বদা উপস্থিত (_A)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান কর্মক্ষেত্রে (_O)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "বাঁদিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_ল)" +msgstr "বামদিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_L)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:637 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "ডান দিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_ই)" +msgstr "ডান দিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_i)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:648 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "উপরের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_উ)" +msgstr "উপরের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_U)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:660 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "নীচের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_ড)" +msgstr "নীচের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_D)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:667 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "অন্য কর্মক্ষেত্রে নিয়ে যাও (_য)" +msgstr "পৃথক কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_W)" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: ../libwnck/window.c:36 -msgid "untitled window" +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:50 +msgid "Untitled window" msgstr "নামবিহীন উইন্ডো" -#~ msgid "_Unroll" -#~ msgstr "খোলো (_ল)" +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "পরীক্ষা অথবা পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত উইন্ডোর X window ID" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "যে অ্যাপ্লিকেশন পরীক্ষা করা হবে সেটির গ্রুপ প্রমূখের X window ID" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "যে ক্লাস গ্রুপ পরীক্ষা করা হবে সেটির ক্লাস রিসোর্স" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "পরীক্ষা অথবা পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত কর্মক্ষেত্রের NUMBER" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "পরীক্ষা অথবা পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত পর্দার NUMBER" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +msgid "Alias of --window" +msgstr "--window-র অ্যালায়েস" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"অ্যাপ্লিকেশন/ক্লাস দল/কর্মক্ষেত্র/পর্দায় উপস্থিত উইন্ডোর তালিকা নির্মাণ করুন (ফলাফলের " +"বিন্যাস: \"XID: উইন্ডোর নাম\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"পর্দায় কর্মক্ষেত্রের তালিকা নির্মাণ করুন (ফলাফলের বিন্যাস: \"সংখ্যা: কর্মক্ষেত্রের নাম" +"\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "স্ক্রিনের কর্মক্ষেত্রের সংখ্যাকে NUMBER এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "স্ক্রিনের কর্মক্ষেত্রের বিন্যাসকে NUMBER সারি ব্যবহার করতে পরিবর্তন করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "স্ক্রিনের কর্মক্ষেত্রের বিন্যাসকে NUMBER কলাম ব্যবহার করতে পরিবর্তন করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 +msgid "Show the desktop" +msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:180 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "বর্তমান ওয়ার্কস্পেসের দৃষ্টিপটভূমিকে X coordinate X এ সরিয়ে নিন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "বর্তমান ওয়ার্কস্পেসের দৃষ্টিপটভূমিকে Y coordinate Y এ সরিয়ে নিন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +msgid "Minimize the window" +msgstr "উইন্ডো সর্বনিম্ন মাপ নির্ধারণ করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "উইন্ডো সর্বনিম্ন মাপ থেকে বড় করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +msgid "Maximize the window" +msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে নির্ধারণ করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপ থেকে ছোট করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সর্বাধিক মাপে করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সর্বাধিক মাপ থেকে সরিয়ে নিন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সর্বাধিক মাপের করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সর্বাধিক মাপ থেকে সরিয়ে নিন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "কী-বোর্ডের মাধ্যমে উইন্ডো স্থানান্তরণ আরম্ভ করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "কী-বোর্ডের মাধ্যমে উইন্ডোর মাপ পরিবর্তন আরম্ভ করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Activate the window" +msgstr "উইন্ডো সক্রিয় করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +msgid "Close the window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে উইন্ডো প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "উইন্ডোটি সর্বদা উপরে থাকবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "উইন্ডোটি সর্বদা উপরে স্থাপিত থাকবে না" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোর নীচে প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোর নীচে স্থাপিত হবে না" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +msgid "Shade the window" +msgstr "উইন্ডোটি ছায়ান্বিত করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +msgid "Unshade the window" +msgstr "উইন্ডো থেকে ছায়া সরানো হবে" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:240 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে একটি নির্দিষ্ট স্থানে রাখুন" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে কোন নির্দিষ্ট স্থানে রাখবেন না" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:252 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "কর্মক্ষেত্র অদলবদলকারি উইন্ডোকে প্রদর্শন হওয়া থেকে বন্ধ করুন" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:259 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "কর্মক্ষেত্র অদলবদলকারিতে উইন্ডোকে প্রদর্শন করুন" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:263 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "উইন্ডোকে কার্যতালিকাতে প্রদর্শন হওয়া বন্ধ করুন" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "কার্যতালিকাতে উইন্ডো প্রদর্শন হতে দিন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "উইন্ডোটি সব কর্মক্ষেত্রে প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "উইন্ডোটি শুধুমাত্র বর্তমানে কর্মক্ষেত্রে প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "উইন্ডোকে NUMBER কর্মক্ষেত্রে সরিয়ে নিন (প্রথম কর্মক্ষেত্র 0)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "উইন্ডোর X স্থানাংক X-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "উইন্ডোর Y স্থানাংক Y-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ WIDTH-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা HEIGHT-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"উইন্ডোর প্রকারকে TYPE এ পরিবর্তন করুন (বিধিসন্মত মান: নর্মাল, ডেস্কটপ, ডক, ডায়লগ, " +"টুলবার, মেনু ইউটিলিটি, স্প্ল্যাস)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের নাম NAME এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:292 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "কর্মক্ষেত্র সক্রিয় করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "অকার্যকর মান \"%1$s\", --%2$s-এর জন্য" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত রয়েছে: পর্দা %1$d-এর সাথে আদানপ্রদান হওয়া উচিত কিন্তু --%2" +"$s ব্যবহৃত হয়েছে\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত রয়েছে: পর্দা %d-এর উইন্ডো অথবা কর্মক্ষেত্র ব্যবহার করা উচিত, " +"কিন্তু --%s ব্যবহার করা হয়েছে\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত রয়েছে: কর্মক্ষেত্র %d-এর সাথে আদানপ্রদান হওয়া উচিত কিন্তু --%" +"s ব্যবহৃত হয়েছে\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত রয়েছে: কর্মক্ষেত্র %d-এর উইন্ডোগুলির তালিকা প্রদর্শিত হওয়া " +"উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত রয়েছে: একটি অ্যাপ্লিকেশনের সাথে আদানপ্রদান হওয়া উচিত কিন্তু " +"--%s ব্যবহৃত হয়েছে\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত রয়েছে: একটি অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোর তালিকা প্রস্তুত হওয়া উচিত " +"কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত রয়েছে: \"%1$s\" শ্রেণীর সাথে আদানপ্রদান হওয়া উচিত কিন্তু --%" +"2$s ব্যবহৃত হয়েছে\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত রয়েছে: \"%1$s\" শ্রেণীভুক্ত উইন্ডোর তালিকা প্রস্তুত উচিত কিন্তু " +"--%2$s ব্যবহৃত হয়েছে\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত রয়েছে: উইন্ডোর সাথে আদানপ্রদান হওয়া উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত " +"হয়েছে\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত: --%1$s ও --%2$s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" +"অকার্যকর আর্গুমেন্ট \"%1$d\", --%2$s-এর সাথে ব্যবহৃত হয়েছে: আর্গুমেন্টের মান শূণ্যের " +"অধিক হওয়া বাধ্যতামূলক\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "" +"অবৈধ আর্গুমেন্ট \"%1$d\", --%2$s-এর সাথে ব্যবহৃত হয়েছে: আর্গুমেন্টের মান শূণ্যের অধিক " +"হওয়া উচিত\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত অপশন উপস্থিত: --%1$s অথবা --%2$s ও --%3$s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "" +"অকার্যকর আর্গুমেন্ট \"%1$s\", --%2$s-এর সাথে ব্যবহৃত হয়েছে, বৈধ মান হল: %3$s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" +"স্ক্রিনে কর্মক্ষেত্রের বিন্যাস পরিবর্তন করা সম্ভব নয় কারণ বিন্যাস পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 +#, c-format +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "বর্তমান কর্মক্ষেত্রে দৃষ্টিপটভূমি নেই এই কারণে দৃষ্টিপটভূমি সরিয়ে রাখা সম্ভব নয়\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 +#, c-format +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "বর্তমানে কোন কর্মক্ষেত্র নেই তাই দৃষ্টিপটভূমি সরিয়ে আনা সম্ভব নয়\n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 +#, c-format +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "কর্ম সঞ্চালনের অনুমতি\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "কর্মক্ষেত্র %d অবস্থিত নয় তাই উইন্ডো সরিয়ে আনা সম্ভব নয়\n" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "<name unset>" +msgstr "<name unset>" -#~ msgid "Roll _Up" -#~ msgstr "গোটাও (_গ)" +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%1$lu: %2$s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%1$d: %2$s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "পর্দা সংখ্যা: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "জ্যামিতি (প্রস্থ, উচ্চতা): %1$d, %2$d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের বিন্যাস (সারি, কলাম, দিশা): %1$d, %2$d, %3$s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "<no EWMH-compliant window manager>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%1$d (\"%2$s\")" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452 +msgctxt "workspace" +msgid "none" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "সক্রিয় কর্মক্ষেত্র: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%1$lu (%2$s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 +msgctxt "window" +msgid "none" +msgstr "শূণ্যর" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "সক্রিয় উইন্ডো: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +msgid "true" +msgstr "true" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +msgid "false" +msgstr "false" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের নাম: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "কর্মক্ষেত্র সংখ্যা: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "পর্দার উপর: %d (উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 +msgid "<no viewport>" +msgstr "<no viewport>" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "ভিউ-পোর্টের অবস্থান (x, y): %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "বিন্যাসের মধ্যে অবস্থান (সারি, কলাম): %1$d, %2$d\n" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "বামদিকের প্রতিবেশি: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "ডানদিকের প্রতিবেশি: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "উপরের প্রতিবেশি: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "নীচের প্রতিবেশি: %s\n" + +#. Translators: Resource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1350 +#, c-format +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "রিসোর্সের শ্রেণী: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 +#, c-format +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "দলের নাম: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +msgid "set" +msgstr "নির্ধারিত" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +msgid "<unset>" +msgstr "<unset>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "আইকন: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "উইন্ডোর সংখ্যা: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "নাম: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "আইকনের নাম: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1400 +msgctxt "startupID" +msgid "none" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1401 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "প্রারম্ভিক ID: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +msgid "all workspaces" +msgstr "সকল কর্মক্ষেত্র" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "চিহ্নিত কর্মক্ষেত্রে: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1468 +msgid "normal window" +msgstr "স্বাভাবিক উইন্ডো" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 +msgid "desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 +msgid "dock or panel" +msgstr "ডক করা হবে অথবা প্যানেল করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +msgid "dialog window" +msgstr "ডায়লগ উইন্ডো" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "টিয়ার-অফ টুল-বার" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 +msgid "tearoff menu" +msgstr "টিয়ার-অফ মেনু" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 +msgid "utility window" +msgstr "কার্যকারিতা সম্বলিত উইন্ডো" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +msgid "splash screen" +msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রিন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "উইন্ডোর ধরন: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "জ্যামিতি (x, y, প্রস্থ, উচ্চতা): %1$d, %2$d, %3$d, %4$d\n" -#~ msgid "Put on _All Workspaces" -#~ msgstr "সকল কর্মক্ষেত্রে রাখুন (_স)" +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "শ্রেণী সংকলন: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "সেশন ID: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (like the application +#. * name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1531 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "সংকলনের মূল উইন্ডো: %lu\n" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "চিহ্নিত উইন্ডোর জন্য এটি সাময়িক: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +msgid "minimized" +msgstr "সর্বনিম্ন মাপে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1563 +msgid "maximized" +msgstr "সর্বোচ্চ মাপে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বাধিক মাপ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1569 +msgid "maximized vertically" +msgstr "উলম্ব দিশায় সর্বাধিক মাপ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1571 +msgid "shaded" +msgstr "ছায়াবৃত" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 +msgid "pinned" +msgstr "পিন করা" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1573 +msgid "sticky" +msgstr "স্টিকি" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 +msgid "above" +msgstr "উপরে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1575 +msgid "below" +msgstr "নীচে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +msgid "fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +msgid "needs attention" +msgstr "নিরীক্ষণ আবশ্যক" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 +msgid "skip pager" +msgstr "পেজার উপেক্ষা করা হবে" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +msgid "skip tasklist" +msgstr "চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা উপেক্ষা করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +msgid "normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "অবস্থা: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +msgid "move" +msgstr "স্থানান্তরণ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +msgid "resize" +msgstr "মাপ পরিবর্তন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +msgid "shade" +msgstr "ছায়ন্বিত" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +msgid "unshade" +msgstr "ছায়াবিহীন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 +msgid "stick" +msgstr "আটক করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +msgid "unstick" +msgstr "আটক করা হবে না" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বাধিক মাপ প্রয়োগ করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বাধিক মাপ প্রয়োগ করা হবে না" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1620 +msgid "maximize vertically" +msgstr "উলম্ব দিশায় সর্বাধিক মাপ প্রয়োগ করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1622 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "উলম্ব দিশায় সর্বাধিক মাপ প্রয়োগ করা হবে না" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +msgid "change workspace" +msgstr "কর্মক্ষেত্র পরিবর্তন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +msgid "pin" +msgstr "পিন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 +msgid "unpin" +msgstr "পিন করা হবে না" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +msgid "minimize" +msgstr "সর্বনিম্ন মাপে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 +msgid "unminimize" +msgstr "বড় করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +msgid "maximize" +msgstr "সর্বোচ্চ মাপ" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 +msgid "unmaximize" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন পরিবর্তন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +msgid "close" +msgstr "বন্ধ করুন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 +msgid "make above" +msgstr "make above" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 +msgid "unmake above" +msgstr "unmake above" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 +msgid "make below" +msgstr "make below" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +msgid "unmake below" +msgstr "unmake below" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +msgid "no action possible" +msgstr "কোনো কাজ সঞ্চালন সম্ভব নয়" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "সম্ভাব্য কাজ: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1826 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"EWMH-র নির্দেশাবলী অনুযায়ী পর্দা/কর্মক্ষেত্রে/উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য মুদ্রণ অথবা পরিবর্তন করুন " +"অথবা এর সাথে ইন্টারেক্ট করুন।\n" +"এই নির্দেশাবলী সম্পর্কে অধিক বিবরণ জানতে দেখুন:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1836 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "উইন্ডো অথবা কর্মক্ষেত্রের তালিকা প্রদর্শনের অপশন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1837 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "উইন্ডো অথবা কর্মক্ষেত্রের তালিকানির্মাণের অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1844 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের অপশন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের অপশন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "পর্দার বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের অপশন" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "পর্দার বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1872 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1895 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "পর্দা %d-এর সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ: এই পর্দাটি উপস্থিত নেই\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1951 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "কর্মক্ষেত্র %d-এর সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ: এই কর্মক্ষেত্রটি উপস্থিত নেই\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1975 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "" +"শ্রেণী সংকলন \"%s\"-এর সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ: এই শ্রেণী সংকলনটি উপস্থিত নেই\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1998 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" +"XID %lu নির্ধারিত দলের প্রধান উইন্ডো সহ অ্যাপ্লিকেশনের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ: " +"অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:2021 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "XID %lu নির্ধারিত উইন্ডোর সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ: উইন্ডো পাওয়া যায়নি\n" |