diff options
author | Marcel Telka <marcel@telka.sk> | 2007-12-02 22:47:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcel Telka <marcel@src.gnome.org> | 2007-12-02 22:47:28 +0000 |
commit | f4ae5db8e885e114d4ffa5316ce7e586febb1890 (patch) | |
tree | a9e6c94d45b18667fae2cfd13535bb6201a313f0 | |
parent | eeddffd606f221de05bf3358b61c798fe249814f (diff) | |
download | libwnck-f4ae5db8e885e114d4ffa5316ce7e586febb1890.tar.gz |
Updated Slovak translation by Pavol Šimo.
2007-12-02 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Šimo.
svn path=/trunk/; revision=1531
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1223 |
2 files changed, 1158 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9898934..3eee6b3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-02 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Šimo. + 2007-12-01 Urbančič Matej <mateju@svn.gnome.org> * sl.po: Updated Slovenian translation. @@ -6,143 +6,1228 @@ # Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2004. -# +# Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-10 23:44+0200\n" -"Last-Translator: Ivan Noris <vix@vazka.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 08:41+0100\n" +"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: libwnck/application.c:26 -msgid "untitled application" -msgstr "aplikácia bez mena" +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:51 +msgid "Untitled application" +msgstr "Aplikácia bez názvu" -#: libwnck/pager-accessible.c:318 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Prepínanie pracovnej plochy" +msgstr "Prepínač plôch" -#: libwnck/pager-accessible.c:329 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi pracovnými plochami" -#: libwnck/pager-accessible.c:433 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Kliknutím sa prepnete na plochu %s" -#: libwnck/selector.c:218 -msgid "Unknown Window" -msgstr "Neznáme okno" +#: ../libwnck/pager.c:1904 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "Kliknutím naštartujete ťahanie \"%s\"" + +#: ../libwnck/pager.c:1907 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "Aktuálna plocha: \"%s\"" -#: libwnck/selector.c:645 +#: ../libwnck/pager.c:1912 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "Kliknutím sa prepnete na %s" + +#: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" msgstr "Nie sú otvorené žiadne okná" -#: libwnck/selector.c:747 +#: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" msgstr "Výber okien" -#: libwnck/selector.c:748 +#: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi oknami" -#: libwnck/tasklist.c:690 +#: ../libwnck/tasklist.c:720 msgid "Window List" msgstr "Zoznam okien" -#: libwnck/tasklist.c:691 +#: ../libwnck/tasklist.c:721 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi viditeľnými oknami" -#: libwnck/tasklist.c:2324 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "Mi_nimalizovať všetky" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3016 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "Zrušiť _minimalizáciu všetkých" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3024 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "Ma_ximalizovať všetky" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3035 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "Zrušiť m_aximalizáciu všetkých" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3047 msgid "_Close All" msgstr "_Zavrieť všetky" -#: libwnck/tasklist.c:2339 -msgid "_Minimize All" -msgstr "_Minimalizovať všetky" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "Use N_ROWS rows" +msgstr "Použiť N_ROWS riadkov" -#: libwnck/tasklist.c:2350 -msgid "_Unminimize All" -msgstr "Zrušiť m_inimalizáciu všetkých" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "N_ROWS" +msgstr "N_ROWS" -#: libwnck/window-action-menu.c:211 +#: ../libwnck/test-pager.c:16 +msgid "Only show current workspace" +msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche" + +#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +msgid "Use RTL as default direction" +msgstr "Použiť RTL ako predvolený smer" + +#: ../libwnck/test-pager.c:18 +msgid "Show workspace names instead of workspace contents" +msgstr "Ukázať názvy pracovných plôch namiesto ich obsahu" + +#: ../libwnck/test-pager.c:19 +msgid "Use a vertical orientation" +msgstr "Použiť zvislú orientáciu" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +msgid "Don't show window in tasklist" +msgstr "Neukazovať okno v zozname okien" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 +msgid "Always group windows" +msgstr "Vždy zoskupovať okná" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 +msgid "Never group windows" +msgstr "Nikdy nezoskupovať okná" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 +msgid "Display windows from all workspaces" +msgstr "Zobraziť okná zo všetkých plôch" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "Povoliť priesvitnosť" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Unmi_nimize" -msgstr "Zrušiť m_inimalizáciu" +msgstr "Zrušiť mi_nimalizáciu" -#: libwnck/window-action-menu.c:218 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:394 msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Minimalizovať" +msgstr "Mi_nimalizovať" -#: libwnck/window-action-menu.c:226 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:402 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Zrušiť m_aximalizáciu" +msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu" -#: libwnck/window-action-menu.c:233 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:409 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovať" -#: libwnck/window-action-menu.c:241 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Rozbaliť" - -#: libwnck/window-action-menu.c:248 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zabaliť" - -#: libwnck/window-action-menu.c:256 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Iba na tejt_o pracovnej ploche" - -#: libwnck/window-action-menu.c:263 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Vždy n_a viditeľnej pracovnej ploche" - -#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:236 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Pracovná plocha %d" -#: libwnck/window-action-menu.c:386 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Pracovná plocha 1_0" -#: libwnck/window-action-menu.c:388 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Pracovná plocha %s%d" -#: libwnck/window-action-menu.c:485 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:995 msgid "_Move" -msgstr "_Presunúť" +msgstr "Pre_miestniť" -#: libwnck/window-action-menu.c:492 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002 msgid "_Resize" -msgstr "Zmeniť _veľkosť" +msgstr "Zmeniť veľko_sť" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 +msgid "Always On _Top" +msgstr "Vždy na _vrchu" -#: libwnck/window-action-menu.c:505 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Vž_dy na viditeľnej pracovnej ploche" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľav_o" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Presunúť na pracovnú plochu v_pravo" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _hore" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _dole" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: libwnck/window-action-menu.c:518 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Presunúť na inú pracovnú _plochu" +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:50 +msgid "Untitled window" +msgstr "Okno bez názvu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "X window ID okna na skúmanie alebo zmenu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "X window ID vedúceho skupiny aplikácie na skúmanie" -#: libwnck/window-action-menu.c:542 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "Triedny zdroj skupiny tried na skúmanie" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "TRIEDA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "ČÍSLO pracovnej plochy na skúmanie alebo zmenu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "NUMBER" +msgstr "ČÍSLO" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "ČÍSLO obrazovky na skúmanie alebo zmenu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "Alias pre --window" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"Zobrazť zoznam okien aplikácie/skupiny okien/plochy/obrazovky (výstupný " +"formát: \"XID: Názov okna\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"Zobraziť zoznam pracovných plôch obrazovky (výstupný formát: \"Číslo: Názov " +"plochy\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "Zmeniť počet pracovných plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "Zmeniť rozloženie plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO riadkov" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "Zmeniť rozloženie plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO stĺpcov" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +msgid "Show the desktop" +msgstr "Zobraziť pracovnú plochu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "Zrušiť zobrazenie pracovnej plochy" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Minimalizovať okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "Zrušiť minimalizáciu okna" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximalizovať okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "Zrušiť maximalizáciu okna" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "Horizontálne maximalizovať okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "Zrušiť horizontálnu maximalizáciu okna" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "Vertikálne maximalizovať okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "Zrušiť vertikálnu maximalizáciu okna" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "Začať premiestnenie okna pomocou klávesnice" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "Začať zmenu veľkosti okna pomocou klávesnice" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +msgid "Activate the window" +msgstr "Aktivovať okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Close the window" +msgstr "Zavrieť okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "Zobraziť okno na celú obrazovku" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "Zrušiť zobrazenie okna na celú obrazovku" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "Zobraziť okno vždy navrchu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "Zrušiť zobrazenie okna \"vždy navrchu\"" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "Zrušiť presunutie okna pod ostatné okná" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +msgid "Shade the window" +msgstr "Zrolovať okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +msgid "Unshade the window" +msgstr "Zrušiť zrolovanie okna" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "Nezobrazovať okno v prepínaní plôch" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "Zobrazovať okno v prepínaní plôch" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "Nezobrazovať okno v zozname okien" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "Zobrazovať okno v zozname okien" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "Zobraziť okno na všetkých pracovných plochách" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "Zobraziť okno len na aktuálnej pracovnej ploche" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu ČÍSLO (prvá plocha má číslo 0)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "Nastaviť x-ovú súradnicu okna na hodnotu X" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "Nastaviť y-ovú súradnicu okna na hodnotu Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "Nastaviť šírku okna na hodnotu ŠÍRKA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍRKA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "Nastaviť výšku okna na hodnotu VÝŠKA" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"Nastaviť typ okna na hodnotu TYP (možné hodnoty: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "TYPE" +msgstr "TYP" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "Zmeniť názov pracovnej plochy na NÁZOV" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "NAME" +msgstr "NÁZOV" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "Aktivovať pracovnú plochu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "Chybná hodnota \"%s\" pre --%s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s obrazovkou %d, ale bolo " +"určené --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná alebo plochy obrazovky %" +"d, ale bolo určené --%s\n" -#: libwnck/window.c:32 -msgid "untitled window" -msgstr "okno bez mena" +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s plochou %d, ale bolo určené --" +"%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná plochy %d, ale bolo " +"určené --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s aplikáciou, ale bolo určené --" +"%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná aplikácie, ale bolo " +"určené --%s\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "Použité voľby sú v konflikte: --%s a --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +msgid "<name unset>" +msgstr "" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "Počet pracovných plôch: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "<žiaden správca okien spĺňajúci EWMH>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "Správca okien: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgid "workspace|none" +msgstr "žiadna plocha" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "Aktívna plocha: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#. Translators: "none" here means "no window" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +msgid "window|none" +msgstr "žiadne" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "Aktívne okno: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "Zobrazená plocha: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "true" +msgstr "áno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +msgid "false" +msgstr "nie" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "Názov plochy: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "Číslo plochy: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "Na obrazovke: %d (Správca okien: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +msgid "<no viewport>" +msgstr "" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "Pozícia v rozložení (riadok, stĺpec): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "Ľavý sused: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "Pravý sused: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "Horný sused: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "Dolný sused: %s\n" + +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#, c-format +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "Názov triedy: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#, c-format +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "Názov skupiny: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +msgid "set" +msgstr "nastavené" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +msgid "<unset>" +msgstr "<bez hodnoty>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "Ikony: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "Počet okien: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Názov: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "Ikonizovaný názov: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +msgid "startupID|none" +msgstr "žiadne" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "Štartovacie ID: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +msgid "all workspaces" +msgstr "všetky plochy" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "Pracovná plocha: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +msgid "normal window" +msgstr "normálne okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +msgid "desktop" +msgstr "plocha" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +msgid "dock or panel" +msgstr "dok alebo panel" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +msgid "dialog window" +msgstr "dialógové okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "odtrhnutý panel nástrojov" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +msgid "tearoff menu" +msgstr "odtrhnutá ponuka" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +msgid "utility window" +msgstr "úžitkové okno" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +msgid "splash screen" +msgstr "úvodná obrazovka" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#, c-format +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "Typ okna: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "Geometria (x, y, šírka, výška): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "ID relácie: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "Hlavné okno: %lu\n" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "Navrchu pre: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +msgid "minimized" +msgstr "minimalizované" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +msgid "maximized" +msgstr "maximalizované" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "horizontálne maximalizované" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +msgid "maximized vertically" +msgstr "vertikálne maximalizované" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +msgid "shaded" +msgstr "zrolované" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +msgid "pinned" +msgstr "pripnuté" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +msgid "sticky" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +msgid "above" +msgstr "nad" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +msgid "below" +msgstr "pod" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +msgid "fullscreen" +msgstr "celoobrazovkové" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +msgid "needs attention" +msgstr "vyžaduje pozornosť" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +msgid "skip pager" +msgstr "vynechať prepínač" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +msgid "skip tasklist" +msgstr "vynechať zoznam" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +msgid "normal" +msgstr "normálne" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "Stav: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +msgid "move" +msgstr "premiestniť" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +msgid "resize" +msgstr "zmeniť veľkosť" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +msgid "shade" +msgstr "zrolovať" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "unshade" +msgstr "zrušiť zrolovanie" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +msgid "stick" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +msgid "unstick" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "horizontálne maximalizovať" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "zrušiť horizontálnu maximalizáciu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +msgid "maximize vertically" +msgstr "vertikálne maximalizovať" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "zrušiť vertikálnu maximalizíciu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +msgid "change workspace" +msgstr "zmeniť plochu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +msgid "pin" +msgstr "pripnúť" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +msgid "unpin" +msgstr "zrušiť pripnutie" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +msgid "minimize" +msgstr "minimalizovať" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +msgid "unminimize" +msgstr "zrušiť minimalizáciu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +msgid "maximize" +msgstr "maximalizovať" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +msgid "unmaximize" +msgstr "zrušiť maximalizáciu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "zmeniť celoobrazovkový režim" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +msgid "close" +msgstr "zavrieť" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +msgid "make above" +msgstr "dať nad" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +msgid "unmake above" +msgstr "zrušiť nad" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +msgid "make below" +msgstr "dať pod" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +msgid "unmake below" +msgstr "zrušiť pod" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +msgid "no action possible" +msgstr "žiadne akcie" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "Možné akcie: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1803 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"Zobraziť alebo zmeniť vlastnosti obrazovky/plochy/okna, alebo s nimi " +"manipulovať, podľa špecifikácie EWMH.\n" +"Viac informácií o tejto špecifikácií je dostupných na:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "Možnosti pre zoznam okien alebo plôch" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1814 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "Zobraziť možnosti pre vypísanie zoznamu okien alebo plôch" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností okna" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1821 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností okna" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1828 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1834 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností obrazovky" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1835 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností obrazovky" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "Chyba pri spracovaní parametrov: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka neexistuje\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1924 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka nebola nájdená\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1993 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "" + +msgid "Unknown Window" +msgstr "Neznáme okno" + +msgid "_Unroll" +msgstr "_Rozbaliť" + +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Zabaliť" -#~ msgid "Put on _All Workspaces" -#~ msgstr "Na všetkých pr_acovných plochách" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nič" |