summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2007-12-20 08:09:37 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2007-12-20 08:09:37 +0000
commit940c1980c3e3d788dd24d95e1e4b10c711d75226 (patch)
tree1a5d141911f8728137eb5d7f29c646a1ef299300
parentd6a9a4e3639158e974b7d4514771f07fe3ed9918 (diff)
downloadlibwnck-940c1980c3e3d788dd24d95e1e4b10c711d75226.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation.
2007-12-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=1540
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nb.po629
2 files changed, 347 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e089526..000a8e5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
2007-12-11 Urbančič Matej <mateju@svn.gnome.org>
* sl.po: Updated Slovenian translation.
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index da22777..016c6af 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Norwegian translation of libwnck
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2006.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libwnck 2.13.0\n"
+"Project-Id-Version: libwnck 2.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-15 12:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-20 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-20 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.n>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,17 +50,17 @@ msgstr "Verktøy for å bytte mellom arbeidsområder"
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Klikk her for å bytte til arbeidsområde %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1901
+#: ../libwnck/pager.c:1900
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Klikk for å dra «%s»"
-#: ../libwnck/pager.c:1904
+#: ../libwnck/pager.c:1903
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Aktivt arbeidsområde: «%s»"
-#: ../libwnck/pager.c:1909
+#: ../libwnck/pager.c:1908
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Klikk for å bytte til «%s»"
@@ -77,31 +77,31 @@ msgstr "Vinduvelger"
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Verktøy for å bytte mellom vinduer"
-#: ../libwnck/tasklist.c:720
+#: ../libwnck/tasklist.c:727
msgid "Window List"
msgstr "Vinduliste"
-#: ../libwnck/tasklist.c:721
+#: ../libwnck/tasklist.c:728
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Verktøy for å bytte mellom synlige vinduer"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3006
+#: ../libwnck/tasklist.c:3017
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimer alle"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3017
+#: ../libwnck/tasklist.c:3028
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Gjen_opprett alle"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3025
+#: ../libwnck/tasklist.c:3036
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ksimer alle"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3036
+#: ../libwnck/tasklist.c:3047
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Gjeno_pprett alle"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#: ../libwnck/tasklist.c:3059
msgid "_Close All"
msgstr "_Lukk alle"
@@ -123,13 +123,14 @@ msgstr "Bruk RTL som forvalgt retning"
#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr ""
+msgstr "Vis navn på arbeidsområde i stedet for innholdet"
#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "Bruk vertikal orientering"
-#: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:20
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "Ikke vis vindu i oppgavelisten"
@@ -149,78 +150,78 @@ msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder"
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Aktiver gjennomsiktighet"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Gje_nopprett"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:394
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimer"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:402
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Gjenopprett"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:409
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimer"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeidsområde %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Arbeidsområde 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Arbeidsområde %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "_Move"
msgstr "F_lytt"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
msgid "Always On _Top"
msgstr "Alltid øvers_t"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Alltid på synlig arbeidsområde"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "K_un på dette arbeidsområdet"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Flytt til arbeidsområdet til _venstre"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Flytt til arbeidsområdet til hø_yre"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Flytt til et arbeidsområdet _over"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Flytt til arbeidsområdet un_der"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Flytt til et annet _arbeidsområde"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -239,831 +240,890 @@ msgstr "Vindu uten tittel"
#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "X-vindu ID for vinduet som skal undersøkes eller endres"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:142
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "XID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:141
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr ""
+msgstr "X-vindu ID for et programs gruppeleder som skal undersøkes"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr ""
+msgstr "Klasseressurs for klassegruppen som skal undersøkes"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "NUMMER på arbeidsområdet som skal undersøkes eller endres"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:146 ../libwnck/wnckprop.c:148
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164 ../libwnck/wnckprop.c:166
-#: ../libwnck/wnckprop.c:168 ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "NUMBER"
msgstr "ANTALL"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "NUMMER på skjermen som skal undersøkes eller endres"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
msgstr "Alias for --window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:161
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:158
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:168
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:170
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Show the desktop"
msgstr "Vis skrivebordet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "Ikke vis skrivebordet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:241
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:182
+#: ../libwnck/wnckprop.c:191
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimer vinduet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:193
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Gjenopprett vinduet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:186
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimer vinduet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:188
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Gjenopprett vinduet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vinduet horisontalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:192
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett vinduet horisontalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vinduet vertikalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett vinduet vertikalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet med tastaturet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Endre størrelse på vinduet med tastaturet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Activate the window"
msgstr "Aktiver vinduet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Close the window"
msgstr "Lukk vinduet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Gjør vinduet fullskjerm"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window always on top"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window not always on top"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "Plasser vinduet under andre vinduer"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "Ikke plasser vinduet under andre vinduer"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:219
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Shade the window"
msgstr "Rull opp vinduet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Unshade the window"
msgstr "Rull ned vinduet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "Plassert vinduet med en fast plass i visningsområdet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:253
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Ikke gjør vinduet synlig i oppgavelisten"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:256
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "Gjør vinduet synlig i oppgavelisten"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Gjør vinduet synlig på alle arbeidsområder"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:237
+#: ../libwnck/wnckprop.c:260
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:241
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr ""
+msgstr "Endre X-koordinaten for vinduet til X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr ""
+msgstr "Endre Y-koordinaten for vinduet til Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "Endre bredden på vinduet til BREDDE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "Endre høyden på vinduet til HØYDE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØYDE"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "Endre navn på arbeidsområdet til NAVN"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Aktiver arbeidsområdet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:350 ../libwnck/wnckprop.c:374
-#: ../libwnck/wnckprop.c:410 ../libwnck/wnckprop.c:433
+#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
+#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Ugyldig verdi «%s» for --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:467 ../libwnck/wnckprop.c:486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:476
+#: ../libwnck/wnckprop.c:499
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499 ../libwnck/wnckprop.c:519
+#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:532
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:541
+#: ../libwnck/wnckprop.c:564
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:553
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:563
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:588
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:575 ../libwnck/wnckprop.c:584
+#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:603 ../libwnck/wnckprop.c:684
-#: ../libwnck/wnckprop.c:731
+#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
+#: ../libwnck/wnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:667
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:655
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:750
+#: ../libwnck/wnckprop.c:775
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:782
+#: ../libwnck/wnckprop.c:807
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:825
+#: ../libwnck/wnckprop.c:850
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:857
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:884
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:861
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:890
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr ""
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:897 ../libwnck/wnckprop.c:906
-#: ../libwnck/wnckprop.c:915 ../libwnck/wnckprop.c:922
-#: ../libwnck/wnckprop.c:932 ../libwnck/wnckprop.c:939
-#: ../libwnck/wnckprop.c:948 ../libwnck/wnckprop.c:997
+#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Handling ikke tillatt\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1056 ../libwnck/wnckprop.c:1186
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
msgid "<name unset>"
msgstr "<navn ikke satt>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1059
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1079
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1142
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Skjermnummer: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1144 ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geometri (bredde, høyd): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Antall arbeidsområder: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1164 ../libwnck/wnckprop.c:1218
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1165
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Vindushåndterer: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1170 ../libwnck/wnckprop.c:1242
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1253 ../libwnck/wnckprop.c:1264
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1275 ../libwnck/wnckprop.c:1376
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d («%s»)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1194
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 ../libwnck/wnckprop.c:1257
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1382
-msgid "none"
+#. Translators: "none" here means "no workspace"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
+msgid "workspace|none"
msgstr "ingen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Aktivt arbeidsområde: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "«%s»"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#. Translators: "none" here means "no window"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
+msgid "window|none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Aktivt vindu: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Viser skrivebordet: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "true"
msgstr "sann"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "false"
msgstr "usnn"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Navn på arbeidsområde: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Arbeidsområde nummer: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1219 ../libwnck/wnckprop.c:1391
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "På skjerm: %d (Vindushåndterer: %s)\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
msgid "<no viewport>"
msgstr "<ikke noe visningområde>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Venstre nabo: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Høyre nabo: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
+#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ressursklasse: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "Gruppenavn: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1298 ../libwnck/wnckprop.c:1320
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1368
+#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
msgid "set"
msgstr "satt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1300 ../libwnck/wnckprop.c:1322
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 ../libwnck/wnckprop.c:1356
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1370
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1441
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1448
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
msgid "<unset>"
msgstr "<ikke satt>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1301 ../libwnck/wnckprop.c:1323
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1371
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Ikoner: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Antall vinduer: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 ../libwnck/wnckprop.c:1357
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Navn: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1317 ../libwnck/wnckprop.c:1365
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Ikonnavn: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1336
+#. Translators: "none" here means "no startup ID"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+msgid "startupID|none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "Oppstarts-ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1380
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
msgid "all workspaces"
msgstr "alle arbeidsområder"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "På arbeidsområde %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1398
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
msgid "normal window"
msgstr "normalt vindu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
msgid "desktop"
msgstr "skrivebord"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
msgid "dock or panel"
msgstr "dokk eller panel"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
msgid "dialog window"
msgstr "dialogvindu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "avtagbar verktøylinje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1413
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
msgid "tearoff menu"
msgstr "avtagbar meny"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
msgid "utility window"
msgstr "verktøyvindu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "splash screen"
msgstr "oppstartsskjerm"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1424
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Type vindu: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1434
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klassegruppe: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "Sesjons-ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Gruppeleder: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr ""
#. FIXME: else print something?
+#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
msgid "minimized"
msgstr "minimert"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "maximized"
msgstr "maksimert"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
msgid "maximized horizontally"
msgstr "maksimert horisontalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
msgid "maximized vertically"
msgstr "maksimert vertikalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
msgid "shaded"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
msgid "pinned"
-msgstr ""
+msgstr "festet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
msgid "sticky"
msgstr "klebrig"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
msgid "above"
msgstr "over"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
msgid "below"
msgstr "under"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
msgid "fullscreen"
msgstr "fullskjerm"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
msgid "needs attention"
msgstr "trenger oppmerksomhet"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
msgid "skip pager"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
msgid "skip tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "hopp over oppgaveliste"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Tilstand: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
msgid "move"
msgstr "flytt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1519
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "resize"
msgstr "endre størrelse"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
msgid "shade"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "unshade"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
msgid "stick"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "unstick"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "maximize horizontally"
msgstr "maksimer horisontalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1527
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "gjenopprett horisontalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "maximize vertically"
msgstr "maksimer vertikalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "unmaximize vertically"
-msgstr ""
+msgstr "gjenopprett vertikalt"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid "change workspace"
msgstr "endre arbeidsområde"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
msgid "pin"
-msgstr ""
+msgstr "fest"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
msgid "unpin"
-msgstr ""
+msgstr "løsne"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "minimize"
msgstr "minimer"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1540
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
msgid "unminimize"
msgstr "gjenopprett"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "maximize"
msgstr "maksimer"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
msgid "unmaximize"
msgstr "gjenopprett"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "endre fullskjermmodus"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
msgid "close"
msgstr "lukk"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
msgid "make above"
msgstr "plasser over"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
msgid "unmake above"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
msgid "make below"
msgstr "plasser under"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
msgid "unmake below"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "no action possible"
msgstr "ingen handling mulig"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Mulige handlinger: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1733
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1803
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1071,71 +1131,68 @@ msgid ""
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1743
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
msgid "Options to list windows or workspaces"
-msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder"
+msgstr "Alternativer for visning av vinduer eller arbeidsområder"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1744
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1814
msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder"
+msgstr "Vis alternativ for å vise vinduer eller arbeidsområder"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1750
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et vindu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1751
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1821
msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et vindu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1757
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder"
+msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1758
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1828
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder"
+msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1764
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1834
msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for en skjerm"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1765
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1835
msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for en skjerm"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under lesing av argumenter: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1798
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke kommunisere med skjerm %d: skjermen eksisterer ikke\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1854
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1924
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke kommunisere med arbeidsområde %d: arbeidsområdet finnes ikke\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1922
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1993
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke kommunisere med vindu som har XID %lu: vinduet ble ikke funnet\n"