diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2007-09-18 11:59:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2007-09-18 11:59:17 +0000 |
commit | 03eb7484b9cbd110475552bb5dde1d15981a2963 (patch) | |
tree | 9cfc611d200920ae08a8a40241e80f19f675de6d | |
parent | 9b0dc156aa462a44dff1a251f5c9007ca43b9792 (diff) | |
download | libwnck-03eb7484b9cbd110475552bb5dde1d15981a2963.tar.gz |
Updated Turkish Translation
svn path=/trunk/; revision=1480
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1204 |
2 files changed, 1148 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a1a4afe..9a221eb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-18 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Tukrish Translation. + ==================== 2.20.0 ==================== 2007-09-17 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> @@ -8,137 +8,1221 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-26 13:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-18 17:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-07 05:16+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: libwnck/application.c:26 -msgid "untitled application" -msgstr "isimsiz uygulama" +#. * +#. * SECTION:application +#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same +#. * application. +#. * @see_also: wnck_window_get_application() +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same +#. * application. It can be used to represent windows by applications, group +#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular +#. * application. +#. * +#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow +#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and +#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. +#. * +#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/application.c:51 +msgid "Untitled application" +msgstr "İsimsiz uygulama" -#: libwnck/pager-accessible.c:318 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Çalışma Alanı Değiştirici" -#: libwnck/pager-accessible.c:329 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Çalışma alanları arasında geçiş yapmaya yarayan bir araç" -#: libwnck/pager-accessible.c:433 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "%s çalışma alanına geçmek için tıklayın" -#: libwnck/selector.c:218 -msgid "Unknown Window" -msgstr "Bilinmeyen Pencere" +#: ../libwnck/pager.c:1904 +#, c-format +msgid "Click to start dragging \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sürüklemeyi başlatmak için tıklayın" + +#: ../libwnck/pager.c:1907 +#, c-format +msgid "Current workspace: \"%s\"" +msgstr "Mevcut çalışma alanı: \"%s\"" -#: libwnck/selector.c:645 +#: ../libwnck/pager.c:1912 +#, c-format +msgid "Click to switch to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" çalışma alanına geçmek için tıklayın" + +#: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" msgstr "Açık Pencere Yok" -#: libwnck/selector.c:747 +#: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" msgstr "Pencere Seçici" -#: libwnck/selector.c:748 +#: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yapmak için araç" -#: libwnck/tasklist.c:690 +#: ../libwnck/tasklist.c:720 msgid "Window List" msgstr "Pencere Listesi" -#: libwnck/tasklist.c:691 +#: ../libwnck/tasklist.c:721 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Görünen pencereler arasında geçiş yapmak için araç" -#: libwnck/tasklist.c:2324 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "Hepsini _Küçült" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3016 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "Hepsinin Küçült_mesini Geri Al" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3024 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "Hepsini Bü_yült" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3035 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "Hepsinin Büyült_mesini Geri Al" + +#: ../libwnck/tasklist.c:3047 msgid "_Close All" msgstr "Hepsini _Kapat" -#: libwnck/tasklist.c:2339 -msgid "_Minimize All" -msgstr "Hepsini _Küçült" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "Use N_ROWS rows" +msgstr "S_SAYISI satır kullan" -#: libwnck/tasklist.c:2350 -msgid "_Unminimize All" -msgstr "Hepsinin Küçült_mesini Geri Al" +#: ../libwnck/test-pager.c:15 +msgid "N_ROWS" +msgstr "SATIR_S" + +#: ../libwnck/test-pager.c:16 +msgid "Only show current workspace" +msgstr "Sadece mevcut çalışma alanını göster" + +#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 +msgid "Use RTL as default direction" +msgstr "Öntanılı yön olarak sağdan sola kullan" + +#: ../libwnck/test-pager.c:18 +msgid "Show workspace names instead of workspace contents" +msgstr "Çalışma alanı içeriği yerine çalışma alanı isimlerini göster" + +#: ../libwnck/test-pager.c:19 +msgid "Use a vertical orientation" +msgstr "Dikey yönelmeyi kullan" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 +msgid "Don't show window in tasklist" +msgstr "Görev listesinde pencereyi gösterme" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 +msgid "Always group windows" +msgstr "Pencereleri her zaman grupla" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 +msgid "Never group windows" +msgstr "Pencereleri asla gruplama" + +#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 +msgid "Display windows from all workspaces" +msgstr "Tüm çalışma alanlarından pencereleri göster" -#: libwnck/window-action-menu.c:211 +#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 +msgid "Enable Transparency" +msgstr "Saydamlığı Etkinleştir" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Küçült_meyi geri al" -#: libwnck/window-action-menu.c:218 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:394 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Küçült" -#: libwnck/window-action-menu.c:226 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:402 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Büyültmeyi geri al" -#: libwnck/window-action-menu.c:233 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:409 msgid "Ma_ximize" msgstr "Bü_yült" -#: libwnck/window-action-menu.c:241 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Sarmayı geri al" - -#: libwnck/window-action-menu.c:248 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Y_ukarı sar" - -#: libwnck/window-action-menu.c:256 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Sadece _Bu Çalışma Alanında" - -#: libwnck/window-action-menu.c:263 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Her Zaman _Görünen Çalışma Alanında" - -#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:236 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: libwnck/window-action-menu.c:386 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Çalışma Alanı 1_0" -#: libwnck/window-action-menu.c:388 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Çalışma Alanı %s%d" -#: libwnck/window-action-menu.c:485 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:995 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: libwnck/window-action-menu.c:492 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002 msgid "_Resize" msgstr "_Yeniden boyutlandır" -#: libwnck/window-action-menu.c:505 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 +msgid "Always On _Top" +msgstr "Her Zaman Ü_stte" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Her Zaman _Görünen Çalışma Alanında" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Sadece _Bu Çalışma Alanında" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "_Soldaki Çalışma Alanına Taşı" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "S_ağdaki Çalışma Alanına Taşı" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "_Yukarıdaki Çalışma Alanına Taşı" + +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "_Aşağıdaki Çalışma Alanına Taşı" -#: libwnck/window-action-menu.c:518 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_Başka bir Çalışma Alanına Taşı" -#: libwnck/window-action-menu.c:542 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#. * +#. * SECTION:window +#. * @short_description: an object representing a window. +#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup +#. * @stability: Unstable +#. * +#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be +#. * referenced or unreferenced. +#. +#: ../libwnck/window.c:50 +msgid "Untitled window" +msgstr "İsimsiz pencere" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +msgid "X window ID of the window to examine or modify" +msgstr "Sınamak ve değiştirmek için pencerenin X pencere kimliği" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "XID" +msgstr "XID" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" +msgstr "Sınama için uygulamanın grup liderinin X pencere kimliği" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "Class resource of the class group to examine" +msgstr "Sınama için sınıf grubumun sınıf kaynağı" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +msgid "CLASS" +msgstr "SINIF" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" +msgstr "Sınamak ya da değiştirmek için çalışma alanı SAYISI" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "NUMBER" +msgstr "SAYISI" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" +msgstr "Sınama ya da değiştirmek için ekran SAYISI" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +msgid "Alias of --window" +msgstr "--window benzeri" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"Uygulama/sınıf grubu/çalışma alanı/ekran pencereleri listesi (çıktı biçimi: " +"\"XID: Pencere İsmi\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"Ekranın çalışma alanları listesi (çıktı biçimi: \"Numarası: Çalışma Alanı " +"İsmi\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" +msgstr "Ekranın çalışma alanı sayısını SAYISI olarak değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" +msgstr "Ekranın çalışma alanı düzenini SAYISI satır kullanmak için değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" +msgstr "Ekranın çalışma alanı düzenini SAYISI sütün kullanmak için değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +msgid "Show the desktop" +msgstr "Masaüstünü göster" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +msgid "Stop showing the desktop" +msgstr "Masaüstünü göstermeyi durdur" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" +msgstr "Mevcut çalışma alanının görünüm alanını X kordinatından X olarak taşı" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" +msgstr "Mevcut çalışma alanının görünüm alanını Y kordinatından Y olarak taşı" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Pencereyi küçült" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +msgid "Unminimize the window" +msgstr "Pencerenin küçültmesini geri al" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Pencereyi büyült" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "Pencerenin büyültmesini geri al" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +msgid "Maximize horizontally the window" +msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +msgid "Unmaximize horizontally the window" +msgstr "Pencereyi yatay olarak büyültmeyi geri al" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +msgid "Maximize vertically the window" +msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +msgid "Unmaximize vertically the window" +msgstr "Pencereyi dikey olarak büyültmeyi geri al" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +msgid "Start moving the window via the keyboard" +msgstr "Pencereyi klavye ile taşımaya başla" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +msgid "Start resizing the window via the keyboard" +msgstr "Pencereyi klavye ile yeniden boyutlandırmaya başla" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +msgid "Activate the window" +msgstr "Pencereyi etkinleştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +msgid "Close the window" +msgstr "Pencereyi kapat" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "Pencereyi tam ekran yap" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +msgid "Make the window quit fullscreen mode" +msgstr "Pencereyi tam ekrandan çıkart" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +msgid "Make the window always on top" +msgstr "Pencereyi her zaman üstte yap" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +msgid "Make the window not always on top" +msgstr "Pencereyi her zaman üstte yapma" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +msgid "Make the window below other windows" +msgstr "Pencereyi diğer pencerelerin altında yap" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +msgid "Make the window not below other windows" +msgstr "Pencereyi diğer pencerelerin altında yapma" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +msgid "Shade the window" +msgstr "Pencereyi sar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +msgid "Unshade the window" +msgstr "Pencereyi geri sar" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" +msgstr "Pencereyi görünüm alanında sabit pozisyona sahip yap" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" +msgstr "Pencereyi görünüm alanında sabit pozisyona sahip yapma" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +msgid "Make the window not appear in pagers" +msgstr "Pencereyi çağırıcılarda görünmez yap" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +msgid "Make the window appear in pagers" +msgstr "Pencereyi çağırıcılarda görünür yap" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +msgid "Make the window not appear in tasklists" +msgstr "Pencereyi görev listelerinde görünmez yap" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +msgid "Make the window appear in tasklists" +msgstr "Pencereyi görev listelerinde görünür yap" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +msgid "Make the window visible on all workspaces" +msgstr "Pencereyi tüm çalışma alanlarında görünür yap" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +msgid "Make the window visible on the current workspace only" +msgstr "Pencereyi sadece mevcut çalışma alanında görünür yap" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" +msgstr "Pencereyi SAYISI çalışma alanına taşı (ilk çalışma alanı 0)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +msgid "Change the X coordinate of the window to X" +msgstr "Pencerenin X kordinatını X olarak değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" +msgstr "Pencerenin Y kordinatını Y olarak değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "Change the width of the window to WIDTH" +msgstr "Pencerenin genişliğini GENİŞLİK olarak değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +msgid "WIDTH" +msgstr "GENİŞLİK" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "Change the height of the window to HEIGHT" +msgstr "Pencerenin yüksekliğini YÜKSEKLİK olarak değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +msgid "HEIGHT" +msgstr "YÜKSEKLİK" + +#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"Pencerenin türünü TÜR olarak değiştir (geçerli değerler: normal, desktop, " +"dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "TYPE" +msgstr "TÜR" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "Change the name of the workspace to NAME" +msgstr "Çalışma alanının ismini İSİM olarak değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +msgid "NAME" +msgstr "İSİM" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +msgid "Activate the workspace" +msgstr "Çalışma alanını etkinleştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#, c-format +msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" +msgstr "Geçersiz değer \"%s\" bulunduran -- %s" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Çakışan seçenekler mevcut: ekran %d etkileşmeli, ancak %s kullanılmış\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Çakışan seçenekler mevcut: ekran %d pencereleri ya da çalışma alanları " +"listelenmiş olmalı, ancak -- %s kullanılmış\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"Çakışan seçenekler mevcut: çalışma alanı %d etkileşmeli, ancak -- %s " +"kullanılmış\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Çakışan seçenekler mevcut: çalışma alanı %d pencereleri listelenmiş ancak -- " +"%s kullanılmış\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Çakışan seçenekler mevcut: bir uygulama etkileşmeli, ancak -- %s " +"kullanılmış\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Çakışan seçenekler mevcut: bir uygulamanın pencereleri listelenmeli, ancak --" +"%s kullanılmış\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Çakışan seçenekler mevcut: sınıf grubu \"%s\" etkileşmeli, ancak --%s " +"kullanılmış\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Çakışan seçenekler mevcut: sınıf grubu \"%s\" pencereleri listelenmeli, " +"ancak --%s kullanılmış\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" +msgstr "" +"Çakışan seçenekler mevcut: bir pencere etkileşmeli, ancak --%s kullanılmış\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" +msgstr "Çakışan seçenekler mevcut: --%s ve --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" +"Geçersiz parametre \"%d\" --%s için: parametre kesin bir şekilde pozitif " +"olmalı\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" +msgstr "Geçersiz parametre \"%d\" --%s için: parametre pozitif olmalıdır\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#, c-format +msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" +msgstr "Çakışan seçenekler mevcut: --%s ya da --%s, ve --%s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#, c-format +msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" +msgstr "Geçersiz parametre \"%s\" --%s için, geçerli değerler: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" +"Ekrandaki çalışma alanı düzeni değiştirilemiyor: düzenin zaten sahibi var\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "" +"Görünüm alanı taşınamadı: mevcut çalışma alanı bir görünüm alanına sahip " +"değil\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" +msgstr "Görünüm alanı taşınamadı: mevcut bir çalışma alanı yok\n" + +#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +msgid "Action not allowed\n" +msgstr "Eyleme izin verilmedi\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#, c-format +msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" +msgstr "" +"Pencere çalışma alanı %d üzerine taşınamadı: çalışma alanı mevcut değil\n" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217 +msgid "<name unset>" +msgstr "<isim atanmamış>" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#, c-format +msgid "%lu: %s\n" +msgstr "%lu: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#, c-format +msgid "%d: %s\n" +msgstr "%d: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#, c-format +msgid "Screen Number: %d\n" +msgstr "Ekran Numarası: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253 +#, c-format +msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" +msgstr "Geometri (genişlik, yükseklik): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#, c-format +msgid "Number of Workspaces: %d\n" +msgstr "Çalışma Alanı Sayısı: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#, c-format +msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" +msgstr "Çalışma Alanı Düzeni (satırlar, sütunlar, yönelim): %d, %d, %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 +msgid "<no EWMH-compliant window manager>" +msgstr "<EWMH uyumlu pencere yöneticisi değil>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#, c-format +msgid "Window Manager: %s\n" +msgstr "Pencere Yöneticisi: %s\n" + +#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421 +#, c-format +msgid "%d (\"%s\")" +msgstr "%d (\"%s\")" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +msgid "none" +msgstr "yok" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 +#, c-format +msgid "Active Workspace: %s\n" +msgstr "Etkin Çalışma Alanı: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1214 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#. Translators: %lu is a window number and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 +#, c-format +msgid "%lu (%s)" +msgstr "%lu (%s)" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1226 +#, c-format +msgid "Active Window: %s\n" +msgstr "Etkin Pencere: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1229 +#, c-format +msgid "Showing the desktop: %s\n" +msgstr "Gösterilen masaüstü: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +msgid "true" +msgstr "doğru" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +msgid "false" +msgstr "yanlış" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 +#, c-format +msgid "Workspace Name: %s\n" +msgstr "Çalışma Alanı İsmi: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#, c-format +msgid "Workspace Number: %d\n" +msgstr "Çalışma Alanı Numarası: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#, c-format +msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" +msgstr "Ekranda: %d (Pencere Yöneticisi: %s)\n" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1264 +msgid "<no viewport>" +msgstr "<görünüm alanı yok>" + +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 +#, c-format +msgid "Viewport position (x, y): %s\n" +msgstr "Görünüm alanı pozisyonu (x,y): %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1270 +#, c-format +msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" +msgstr "Düzendeki pozisyon (satır, sütun): %d, %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 +#, c-format +msgid "Left Neighbor: %s\n" +msgstr "Soldaki Komşu: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 +#, c-format +msgid "Right Neighbor: %s\n" +msgstr "Sağdaki Komşu: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 +#, c-format +msgid "Top Neighbor: %s\n" +msgstr "Üstteki Komşu: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#, c-format +msgid "Bottom Neighbor: %s\n" +msgstr "Alttaki Komşu: %s\n" + +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#, c-format +msgid "Resource Class: %s\n" +msgstr "Kaynak Sınıfı: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 +#, c-format +msgid "Group Name: %s\n" +msgstr "Grup İsmi: %s\n" + +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 +msgid "set" +msgstr "ayar" + +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +msgid "<unset>" +msgstr "<atanmamış>" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 +#, c-format +msgid "Icons: %s\n" +msgstr "Simgeler: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379 +#, c-format +msgid "Number of Windows: %d\n" +msgstr "Pencere Sayısı: %d\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "İsim: %s\n" + +#. Translators: note that "Icon" here has a specific window +#. * management-related meaning. It means minimized. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408 +#, c-format +msgid "Icon Name: %s\n" +msgstr "Simge İsmi: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#, c-format +msgid "PID: %s\n" +msgstr "PID: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 +#, c-format +msgid "Startup ID: %s\n" +msgstr "Başlangıç Kimliği: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1425 +msgid "all workspaces" +msgstr "tüm çalışma alanları" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#, c-format +msgid "On Workspace: %s\n" +msgstr "Bulunulan Çalışma Alanı: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +msgid "normal window" +msgstr "normal pencere" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1446 +msgid "desktop" +msgstr "masaüstü" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +msgid "dock or panel" +msgstr "sabit ya da panel" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 +msgid "dialog window" +msgstr "iletişim penceresi" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 +msgid "tearoff toolbar" +msgstr "ayrılan araç çubuğu" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 +msgid "tearoff menu" +msgstr "ayrılan menü" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1461 +msgid "utility window" +msgstr "araç penceresi" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +msgid "splash screen" +msgstr "ilk görünüm ekranı" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Window Type: %s\n" +msgstr "Pencere Türü: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#, c-format +msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "Geometri (x,y, genişlik, yükseklik): %d, %d, %d, %d\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#, c-format +msgid "Class Group: %s\n" +msgstr "Sınıf Grubu: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 +#, c-format +msgid "XID: %lu\n" +msgstr "XID: %lu\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#, c-format +msgid "Session ID: %s\n" +msgstr "Oturum Kimliği: %s\n" + +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 +#, c-format +msgid "Group Leader: %lu\n" +msgstr "Grup Lideri: %lu\n" + +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#, c-format +msgid "Transient for: %lu\n" +msgstr "Geçirgen olan: %lu\n" + +#. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" +#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571 +#, c-format +msgid "%1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s%3$s" + +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 +msgid "minimized" +msgstr "küçültülmüş" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1535 +msgid "maximized" +msgstr "büyültülmüş" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +msgid "maximized horizontally" +msgstr "yatay olarak büyültülmüş" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 +msgid "maximized vertically" +msgstr "dikey olarak büyültülmüş" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +msgid "shaded" +msgstr "sarılmış" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +msgid "pinned" +msgstr "iğnelenmiş" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +msgid "sticky" +msgstr "yapışkan" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1546 +msgid "above" +msgstr "üstünde" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +msgid "below" +msgstr "altında" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1548 +msgid "fullscreen" +msgstr "tam ekran" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +msgid "needs attention" +msgstr "ilgi bekliyor" + +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +msgid "skip pager" +msgstr "çağırıcıyı geç" + +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +msgid "skip tasklist" +msgstr "görev listesini geç" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 +#, c-format +msgid "State: %s\n" +msgstr "Durum: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1580 +msgid "move" +msgstr "taşı" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +msgid "resize" +msgstr "yeniden boyutlandır" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 +msgid "shade" +msgstr "sar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +msgid "unshade" +msgstr "geri sar" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 +msgid "stick" +msgstr "yapış" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +msgid "unstick" +msgstr "yapışma" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +msgid "maximize horizontally" +msgstr "yatay olarak büyült" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +msgid "unmaximize horizontally" +msgstr "yatay olarak büyültmeyi geri al" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +msgid "maximize vertically" +msgstr "dikey olarak büyült" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +msgid "unmaximize vertically" +msgstr "dikey olarak büyültmeyi geri al" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +msgid "change workspace" +msgstr "çalışma alanını değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 +msgid "pin" +msgstr "iğnele" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1600 +msgid "unpin" +msgstr "iğneleme" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +msgid "minimize" +msgstr "küçült" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +msgid "unminimize" +msgstr "küçültmeyi geri al" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1603 +msgid "maximize" +msgstr "büyült" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +msgid "unmaximize" +msgstr "büyültmeyi geri al" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +msgid "change fullscreen mode" +msgstr "tam ekran kipini değiştir" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 +msgid "close" +msgstr "kapat" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +msgid "make above" +msgstr "üstünde yap" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +msgid "unmake above" +msgstr "üstünde yapma" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 +msgid "make below" +msgstr "altında yap" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +msgid "unmake below" +msgstr "altında yapma" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +msgid "no action possible" +msgstr "hiçbir eylem mümkün değil" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 +#, c-format +msgid "Possible Actions: %s\n" +msgstr "Geçerli Eylemler: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1795 +msgid "" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" +"For information about this specification, see:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" +msgstr "" +"Ekranın/çalışma alanının/pencerenin seçeneklerini yazdır ya da değiştir, ya " +"da EWHM belirtimlerine göre etkileş.\n" +"Bu belirtim hakkında bilgi almak için, \n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec adresine bakın" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +msgid "Options to list windows or workspaces" +msgstr "Pencereleri ya da çalışma alanlarını listeleme seçenekleri" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1806 +msgid "Show options to list windows or workspaces" +msgstr "Pencereleri ve çalışma alanlarını listelemek için seçenekleri göster" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1812 +msgid "Options to modify properties of a window" +msgstr "Bir pencerenin tercihlerini değiştirmek için seçenekler" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 +msgid "Show options to modify properties of a window" +msgstr "Bir pencerenin özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1819 +msgid "Options to modify properties of a workspace" +msgstr "Bir çalışma alanının özelliklerini değiştirmek için seçenekler" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 +msgid "Show options to modify properties of a workspace" +msgstr "Bir çalışma alanının özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1826 +msgid "Options to modify properties of a screen" +msgstr "Bir ekranın özelliklerini değiştirmek için seçenekler" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 +msgid "Show options to modify properties of a screen" +msgstr "Bir ekranın özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1837 +#, c-format +msgid "Error while parsing arguments: %s\n" +msgstr "Parametreleri ayrıştırırken hata: %s\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#, c-format +msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" +msgstr "Ekran %d ile etkileşim kulurulamıyor: ekran mevcut değil\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1916 +#, c-format +msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" +msgstr "Çalışma alanı %d etkileşim kurulamadı: çalışma alanı bulunamadı\n" + +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1939 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgstr "Sınıf grubu \"%s\" ile etkileşim kurulamadı: sınıf grubu bulunamadı\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1962 +#, c-format +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" +"Grup lideri XID %lu olan uygulama ile etkileşim kurulamadı: uygulama " +"bulunamadı\n" + +#: ../libwnck/wnckprop.c:1985 +#, c-format +msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" +msgstr "XID %lu olan pencere ile etkileşim kurulamadı: pencere bulunamadı\n" + +#~ msgid "Unknown Window" +#~ msgstr "Bilinmeyen Pencere" -#: libwnck/window.c:32 -msgid "untitled window" -msgstr "isimsiz pencere" +#~ msgid "_Unroll" +#~ msgstr "_Sarmayı geri al" -#~ msgid "Put on _All Workspaces" -#~ msgstr "Bütün Ç_alışma Alanlarına Koy" +#~ msgid "Roll _Up" +#~ msgstr "Y_ukarı sar" |