diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2011-08-25 09:38:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2011-08-25 09:38:37 +0200 |
commit | 11daacff4a00c6cf15576701dc69412cfe427c3e (patch) | |
tree | 34de4fd101a79bd1e17f34c9c963b924cff3d1d4 | |
parent | de1c6b63ce0c9de3cc35ee72c106ebb2114be581 (diff) | |
download | libwnck-11daacff4a00c6cf15576701dc69412cfe427c3e.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 590 |
1 files changed, 275 insertions, 315 deletions
@@ -1,15 +1,16 @@ # Norwegian translation of libwnck # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2010. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck 2.31.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To:\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-20 12:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 12:13+0200\n" +"Project-Id-Version: libwnck 2.32.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 09:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 22:58+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.n>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,192 +38,146 @@ msgstr "" msgid "Untitled application" msgstr "Program uten navn" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:338 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Arbeidsområdebytter" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:349 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Verktøy for å bytte mellom arbeidsområder" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:461 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klikk her for å bytte til arbeidsområde %s" -#: ../libwnck/pager.c:1965 +#: ../libwnck/pager.c:2200 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klikk for å dra «%s»" -#: ../libwnck/pager.c:1968 +#: ../libwnck/pager.c:2203 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Aktivt arbeidsområde: «%s»" -#: ../libwnck/pager.c:1973 +#: ../libwnck/pager.c:2208 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klikk for å bytte til «%s»" -#: ../libwnck/selector.c:1177 +#: ../libwnck/selector.c:1180 msgid "No Windows Open" msgstr "Ingen åpne vinduer" -#: ../libwnck/selector.c:1230 +#: ../libwnck/selector.c:1236 msgid "Window Selector" msgstr "Vinduvelger" -#: ../libwnck/selector.c:1231 +#: ../libwnck/selector.c:1237 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Verktøy for å bytte mellom vinduer" -#: ../libwnck/tasklist.c:733 +#: ../libwnck/tasklist.c:673 msgid "Window List" msgstr "Vinduliste" -#: ../libwnck/tasklist.c:734 +#: ../libwnck/tasklist.c:674 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Verktøy for å bytte mellom synlige vinduer" -#: ../libwnck/tasklist.c:3062 +#: ../libwnck/tasklist.c:2896 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimer alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3073 +#: ../libwnck/tasklist.c:2907 msgid "Un_minimize All" msgstr "Gjen_opprett alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3081 +#: ../libwnck/tasklist.c:2915 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimer alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3092 +#: ../libwnck/tasklist.c:2926 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Gjeno_pprett alle" -#: ../libwnck/tasklist.c:3104 +#: ../libwnck/tasklist.c:2938 msgid "_Close All" msgstr "_Lukk alle" -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "Use N_ROWS rows" -msgstr "Bruk N_ROWS rader" - -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "N_ROWS" -msgstr "N_ROWS" - -#: ../libwnck/test-pager.c:16 -msgid "Only show current workspace" -msgstr "Kun vis aktivt arbeidsområde" - -#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 -msgid "Use RTL as default direction" -msgstr "Bruk RTL som forvalgt retning" - -#: ../libwnck/test-pager.c:18 -msgid "Show workspace names instead of workspace contents" -msgstr "Vis navn på arbeidsområde i stedet for innholdet" - -#: ../libwnck/test-pager.c:19 -msgid "Use a vertical orientation" -msgstr "Bruk vertikal orientering" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20 -msgid "Don't show window in tasklist" -msgstr "Ikke vis vindu i oppgavelisten" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 -msgid "Always group windows" -msgstr "Alltid grupper vinduer" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 -msgid "Never group windows" -msgstr "Aldri grupper vinduer" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 -msgid "Display windows from all workspaces" -msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 -msgid "Enable Transparency" -msgstr "Aktiver gjennomsiktighet" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Gje_nopprett" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimer" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:434 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Gjenopprett" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:441 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimer" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbeidsområde 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbeidsområde %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "_Move" msgstr "F_lytt" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 msgid "_Resize" msgstr "End_re størrelse" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 msgid "Always On _Top" msgstr "Alltid øvers_t" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Alltid på synlig arbeidsområde" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "K_un på dette arbeidsområdet" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Flytt til arbeidsområdet til _venstre" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Flytt til arbeidsområdet til hø_yre" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Flytt til et arbeidsområdet _over" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flytt til arbeidsområdet un_der" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flytt til et annet _arbeidsområde" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" @@ -239,12 +194,12 @@ msgstr "_Lukk" msgid "Untitled window" msgstr "Vindu uten tittel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:138 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "X-vindu ID for vinduet som skal undersøkes eller endres" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:155 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -252,184 +207,185 @@ msgstr "XID" #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "X-vindu ID for et programs gruppeleder som skal undersøkes" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:149 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Klasseressurs for klassegruppen som skal undersøkes" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:149 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:151 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "NUMMER på arbeidsområdet som skal undersøkes eller endres" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 msgid "NUMBER" msgstr "ANTALL" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:153 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "NUMMER på skjermen som skal undersøkes eller endres" -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:155 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias for --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +#: ../libwnck/wnckprop.c:165 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Endre antall arbeidsområder på skjermen til TALL" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "" +"Endre utforming av arbeidsområde for skjermen til å bruke ANTALL kolonner" -#: ../libwnck/wnckprop.c:178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 msgid "Show the desktop" msgstr "Vis skrivebordet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:180 +#: ../libwnck/wnckprop.c:179 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Ikke vis skrivebordet" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:184 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "" +msgstr "Flytt visningsområde for aktivt arbeidsområde til X-koordinat X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +#: ../libwnck/wnckprop.c:189 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "" +msgstr "Flytt visningsområde for aktivt arbeidsområde til Y-koordinat Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimer vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 msgid "Unminimize the window" msgstr "Gjenopprett vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimer vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Gjenopprett vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Maksimer vinduet horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Gjenopprett vinduet horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:208 +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Maksimer vinduet vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:210 +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Gjenopprett vinduet vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Flytt vinduet med tastaturet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:214 +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Endre størrelse på vinduet med tastaturet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:215 msgid "Activate the window" msgstr "Aktiver vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:217 msgid "Close the window" msgstr "Lukk vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:221 +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Gjør vinduet fullskjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "La vinduet avslutte fullskjermmodus" -#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 msgid "Make the window always on top" -msgstr "" +msgstr "La vinduet alltid være øverst" -#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 msgid "Make the window not always on top" -msgstr "" +msgstr "La vinduet aldri være øverst" -#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Plasser vinduet under andre vinduer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Ikke plasser vinduet under andre vinduer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:232 msgid "Shade the window" msgstr "Rull opp vinduet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 msgid "Unshade the window" msgstr "Rull ned vinduet" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:240 +#: ../libwnck/wnckprop.c:239 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Plassert vinduet med en fast plass i visningsområdet" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" @@ -438,7 +394,7 @@ msgstr "" #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:251 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "" @@ -447,123 +403,123 @@ msgstr "" #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:259 +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:263 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Ikke gjør vinduet synlig i oppgavelisten" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Gjør vinduet synlig i oppgavelisten" -#: ../libwnck/wnckprop.c:269 +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Gjør vinduet synlig på alle arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:272 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:274 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Endre X-koordinaten for vinduet til X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:276 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Endre Y-koordinaten for vinduet til Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:278 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Endre bredden på vinduet til BREDDE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:278 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:280 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Endre høyden på vinduet til HØYDE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:280 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:283 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:283 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:289 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Endre navn på arbeidsområdet til NAVN" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:289 msgid "NAME" msgstr "NAVN" -#: ../libwnck/wnckprop.c:292 +#: ../libwnck/wnckprop.c:291 msgid "Activate the workspace" msgstr "Aktiver arbeidsområdet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 -#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 +#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 +#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Ugyldig verdi «%s» for --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 +#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 #, c-format msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:510 +#: ../libwnck/wnckprop.c:511 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:543 +#: ../libwnck/wnckprop.c:544 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:565 +#: ../libwnck/wnckprop.c:566 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:575 +#: ../libwnck/wnckprop.c:576 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -572,7 +528,7 @@ msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:590 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -581,48 +537,48 @@ msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:602 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 +#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 #, c-format msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 -#: ../libwnck/wnckprop.c:769 +#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 +#: ../libwnck/wnckprop.c:770 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#: ../libwnck/wnckprop.c:681 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:693 +#: ../libwnck/wnckprop.c:694 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:788 +#: ../libwnck/wnckprop.c:789 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:820 +#: ../libwnck/wnckprop.c:821 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:863 +#: ../libwnck/wnckprop.c:864 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -632,7 +588,7 @@ msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:898 +#: ../libwnck/wnckprop.c:899 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -641,139 +597,139 @@ msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:905 +#: ../libwnck/wnckprop.c:906 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 -#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 -#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 -#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 +#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 +#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Handling ikke tillatt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 msgid "<name unset>" msgstr "<navn ikke satt>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Skjermnummer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometri (bredde, høyd): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Antall arbeidsområder: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Vindushåndterer: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d («%s»)" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Aktivt arbeidsområde: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Aktivt vindu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Viser skrivebordet: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 msgid "true" msgstr "sann" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 msgid "false" msgstr "usnn" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Navn på arbeidsområde: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Arbeidsområde nummer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "På skjerm: %d (Vindushåndterer: %s)\n" @@ -781,172 +737,176 @@ msgstr "På skjerm: %d (Vindushåndterer: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 msgid "<no viewport>" msgstr "<ikke noe visningområde>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Venstre nabo: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Høyre nabo: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "" -#. Translators: Resource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1350 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 #, c-format -msgid "Resource Class: %s\n" -msgstr "Ressursklasse: %s\n" +msgid "Class Group ID: %s\n" +msgstr "Klassegruppe-ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 #, c-format -msgid "Group Name: %s\n" -msgstr "Gruppenavn: %s\n" +msgid "Class Group Name: %s\n" +msgstr "Klassegruppenavn: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 msgid "set" msgstr "satt" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 msgid "<unset>" msgstr "<ikke satt>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikoner: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Antall vinduer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Navn: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Ikonnavn: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1400 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1401 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Oppstarts-ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 msgid "all workspaces" msgstr "alle arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "På arbeidsområde %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1468 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 msgid "normal window" msgstr "normalt vindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 msgid "desktop" msgstr "skrivebord" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 msgid "dock or panel" msgstr "dokk eller panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 msgid "dialog window" msgstr "dialogvindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 msgid "tearoff toolbar" msgstr "avtagbar verktøylinje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 msgid "tearoff menu" msgstr "avtagbar meny" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 msgid "utility window" msgstr "verktøyvindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 msgid "splash screen" msgstr "oppstartsskjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Type vindu: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometri (x, y, bredde, høyde): %d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 +#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging +#. * to the same class group. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 #, c-format -msgid "Class Group: %s\n" -msgstr "Klassegruppe: %s\n" +msgid "Class Instance: %s\n" +msgstr "Klasseinstans: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "Sesjons-ID: %s\n" @@ -955,14 +915,14 @@ msgstr "Sesjons-ID: %s\n" #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1531 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Gruppeleder: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Transient for: %lu\n" @@ -970,57 +930,57 @@ msgstr "Transient for: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 msgid "minimized" msgstr "minimert" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1563 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 msgid "maximized" msgstr "maksimert" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid "maximized horizontally" msgstr "maksimert horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1569 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized vertically" msgstr "maksimert vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1571 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "shaded" msgstr "rullet opp" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 msgid "pinned" msgstr "festet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1573 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "sticky" msgstr "klebrig" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 msgid "above" msgstr "over" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1575 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "below" msgstr "under" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 msgid "fullscreen" msgstr "fullskjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "needs attention" msgstr "trenger oppmerksomhet" @@ -1028,127 +988,127 @@ msgstr "trenger oppmerksomhet" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "skip pager" msgstr "hopp over arbeidsområdebytter" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "skip tasklist" msgstr "hopp over oppgaveliste" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Tilstand: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 msgid "move" msgstr "flytt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid "resize" msgstr "endre størrelse" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "shade" msgstr "rull opp" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 msgid "unshade" msgstr "rull ned" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 msgid "stick" msgstr "fest" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 msgid "unstick" msgstr "løsne" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "maximize horizontally" msgstr "maksimer horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "gjenopprett horisontalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1620 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "maximize vertically" msgstr "maksimer vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1622 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "unmaximize vertically" msgstr "gjenopprett vertikalt" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 msgid "change workspace" msgstr "endre arbeidsområde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 msgid "pin" msgstr "fest" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 msgid "unpin" msgstr "løsne" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "minimize" msgstr "minimer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "unminimize" msgstr "gjenopprett" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 msgid "maximize" msgstr "maksimer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "unmaximize" msgstr "gjenopprett" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "change fullscreen mode" msgstr "endre fullskjermmodus" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "close" msgstr "lukk" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "make above" msgstr "plasser over" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 msgid "unmake above" msgstr "ikke plasser over" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "make below" msgstr "plasser under" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "unmake below" msgstr "ikke plasser under" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "no action possible" msgstr "ingen handling mulig" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Mulige handlinger: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1826 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1156,49 +1116,49 @@ msgid "" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1836 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Alternativer for visning av vinduer eller arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1837 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Vis alternativ for å vise vinduer eller arbeidsområder" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1844 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et vindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1845 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et vindu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for et arbeidsområde" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Alternativer for å endre egenskaper for en skjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Vis alternativer for å endre egenskaper for en skjerm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1872 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Feil under lesing av argumenter: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1895 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Kan ikke kommunisere med skjerm %d: skjermen eksisterer ikke\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1206,7 +1166,7 @@ msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1975 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1214,14 +1174,14 @@ msgstr "" "Kan ikke ha interaksjon med klassegruppen «%s»: klassegruppen ble ikke " "funnet\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1998 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2021 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" |