summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 5c03be5a8632c08f1c231d05d39cb1fc1fb9f34b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
# Ukrainian translation to libvirt.
# Copyright (C) Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-06 17:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 14:58+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@softprom.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/libvirt.c:389 src/hash.c:664
msgid "allocating connection"
msgstr "виділення з'єднання"

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "попередження"

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "помилка"

#: src/virterror.c:350
msgid "No error message provided"
msgstr "Не вказано повідомлення про помилку"

#: src/virterror.c:405
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "внутрішня помилка %s"

#: src/virterror.c:407
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"

#: src/virterror.c:410
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"

#: src/virterror.c:414
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "немає підтримки гіпервізора"

#: src/virterror.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "немає підтримки гіпервізора %s"

#: src/virterror.c:420
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "не вдається з'єднатись з гіпервізором"

#: src/virterror.c:422
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "не вдається з'єднатись %s"

#: src/virterror.c:426
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "неправильний вказівник з'єднання у"

#: src/virterror.c:428
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "неправильний вказівник з'єднання у %s"

#: src/virterror.c:432
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "неправильний вказівник домену у"

#: src/virterror.c:434
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "неправильний вказівник домену у %s"

#: src/virterror.c:438
msgid "invalid argument in"
msgstr "неправильний аргумент у"

#: src/virterror.c:440
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "неправильний аргумент у %s"

#: src/virterror.c:444
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "помилка дії: %s"

#: src/virterror.c:446
msgid "operation failed"
msgstr "помилка дії"

#: src/virterror.c:450
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "Помилка дії GET: %s"

#: src/virterror.c:452
msgid "GET operation failed"
msgstr "Помилка дії GET"

#: src/virterror.c:456
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "Помилка дії POST: %s"

#: src/virterror.c:458
msgid "POST operation failed"
msgstr "Помилка дії POST"

#: src/virterror.c:461
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "невідомий код помилки HTTP %d"

#: src/virterror.c:465
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "невідомий вузол %s"

#: src/virterror.c:467
msgid "unknown host"
msgstr "невідомий вузол"

# c-format
#: src/virterror.c:471
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "помилка перетворення S-Expr: %s"

#: src/virterror.c:473
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "помилка перетворення S-Expr"

#: src/virterror.c:477
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "неможливо використати запис гіпервізора Xen"

#: src/virterror.c:479
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "неможливо використати запис гіпервізора Xen %s"

#: src/virterror.c:483
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen"

# c-format
#: src/virterror.c:485
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen %s"

#: src/virterror.c:488
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "помилка Xen syscall %s %d"

#: src/virterror.c:492
msgid "unknown OS type"
msgstr "невідомий тип ОС"

#: src/virterror.c:494
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "невідомий тип ОС %s"

#: src/virterror.c:497
msgid "missing kernel information"
msgstr "відсутня інформація ядра"

#: src/virterror.c:501
msgid "missing root device information"
msgstr "відсутня інформація про кореневий пристрій"

#: src/virterror.c:503
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "відсутня інформація про кореневий пристрій у %s"

#: src/virterror.c:507
msgid "missing source information for device"
msgstr "відсутня інформація про джерело для пристрою"

#: src/virterror.c:509
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "відсутня інформація про джерело для пристрою %s"

#: src/virterror.c:513
msgid "missing target information for device"
msgstr "відсутня цільова інформація для пристрою"

#: src/virterror.c:515
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "відсутня цільова інформація для пристрою %s"

#: src/virterror.c:519
msgid "missing domain name information"
msgstr "відсутня інформація про назву домену"

#: src/virterror.c:521
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "відсутня інформація про назву домену %s"

#: src/virterror.c:525
msgid "missing operating system information"
msgstr "відсутня інформація про ОС"

#: src/virterror.c:527
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "відсутня інформація про ОС %s"

#: src/virterror.c:531
msgid "missing devices information"
msgstr "відсутня інформація про пристрої"

#: src/virterror.c:533
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "відсутня інформація про пристрої %s"

#: src/virterror.c:537
msgid "too many drivers registered"
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"

#: src/virterror.c:539
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів %s"

#: src/virterror.c:543
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "помилка звернення до бібліотеки, можливо не підтримується"

#: src/virterror.c:545
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "помилка звернення %s до бібліотеки, можливо не підтримується"

#: src/virterror.c:549
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "опис XML неправильно сформовано, або він некоректний"

#: src/virterror.c:551
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "опис XML для %s неправильно сформовано, або він некоректний"

#: src/virterror.c:555
msgid "this domain exists already"
msgstr "домен вже існує"

#: src/virterror.c:557
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "домен %s вже існує"

#: src/virterror.c:561
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "операція заборонена в режимі лише для читання"

#: src/virterror.c:563
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "операція %s заборонена в режимі лише для читання"

#: src/virterror.c:567
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "помилка відкривання конфігураційного файлу для читання"

#: src/virterror.c:569
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "помилка при спробі відкрити %s для читання"

#: src/virterror.c:573
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу"

#: src/virterror.c:575
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"

#: src/virterror.c:579
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "помилка розбору конфігураційного файлу"

#: src/virterror.c:581
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "помилка розбору конфігураційного файлу %s"

#: src/virterror.c:585
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "синтаксична помилка у конфігураційному файлі"

#: src/virterror.c:587
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "синтаксична помилка у конфігураційному файлі: %s"

#: src/virterror.c:591
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "помилка запису конфігураційного файлу"

#: src/virterror.c:593
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "помилка запису конфігураційного файлу: %s"

#: src/virterror.c:597
msgid "parser error"
msgstr "помилка розбору"

#: src/virterror.c:603
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "неправильний вказівник мережі у"

#: src/virterror.c:605
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "неправильний вказівник мережі у %s"

#: src/virterror.c:609
msgid "this network exists already"
msgstr "ця мережа вже існує"

#: src/virterror.c:611
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "мережа %s вже існує"

#: src/virterror.c:615
msgid "system call error"
msgstr "помилка системного виклику"

#: src/virterror.c:621
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "помилка"

#: src/virterror.c:627
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "помилка системного виклику"

#: src/virterror.c:633
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Помилка скасування конфігурації мережі %s"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Помилка скасування конфігурації мережі %s"

#: src/virterror.c:639
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "інформація про домен"

#: src/virterror.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Домен відновлено з %s\n"

#: src/virterror.c:645
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "назва мережі або uuid"

#: src/virterror.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Мережа %s створена з %s\n"

#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
msgstr "копіювання вмісту вузла"

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "виділити масив значень"

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
msgstr "неочікуваний вузол node"

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "неочікуваний вузол значень"

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "надіслати запит"

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "неочікуваний тим MIME"

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "призначити відповідь"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "прочитати відповідь"

#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:262
msgid "allocate string array"
msgstr "виділити масив рядків"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "помилка розбору відповіді"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "призначити новий контекст"

#: src/hash.c:770 src/hash.c:775
msgid "allocating domain"
msgstr "виділення домену"

#: src/hash.c:786
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "помилка додавання домену у хеш-таблицю з'єднань"

#: src/hash.c:838
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "домен відсутній у хеш-таблиці з'єднань"

#: src/hash.c:903 src/hash.c:908
msgid "allocating network"
msgstr "виділення мережі"

#: src/hash.c:918
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "помилка додавання мережі у хеш-таблицю з'єднань"

#: src/hash.c:970
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "мережа відсутня у хеш-таблиці з'єднань"

#: src/test.c:293 src/test.c:480 src/test.c:1165 src/test.c:1199
#: src/test.c:1253
msgid "getting time of day"
msgstr "отримання часу дня"

#: src/test.c:299 src/test.c:434 src/test.c:459 src/test.c:1460
msgid "domain"
msgstr "домен"

#: src/test.c:305 src/test.c:563
msgid "creating xpath context"
msgstr "створення контексту xpath"

#: src/test.c:311
msgid "domain name"
msgstr "назва домену"

#: src/test.c:317 src/test.c:322
msgid "domain uuid"
msgstr "UUID домену"

#: src/test.c:330
msgid "domain memory"
msgstr "пам'ять домену"

#: src/test.c:339
msgid "domain current memory"
msgstr "поточні пам'ять домену"

#: src/test.c:349
msgid "domain vcpus"
msgstr "vcpus домену"

#: src/test.c:358
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "поведінка домену при перезавантаженні"

#: src/test.c:368
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "поведінка домену при вимиканні живлення"

#: src/test.c:378
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "поведінка домену при аварійному виході"

#: src/test.c:452
msgid "load domain definition file"
msgstr "завантажити файл визначення домену"

#: src/test.c:542
msgid "loading host definition file"
msgstr "завантаження файлу визначення хост"

#: src/test.c:549
msgid "host"
msgstr "хост"

#: src/test.c:557
msgid "node"
msgstr "вузол"

#: src/test.c:577
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "вузли cpu numa вузла"

#: src/test.c:585
msgid "node cpu sockets"
msgstr "сокети вузла cpu"

#: src/test.c:593
msgid "node cpu cores"
msgstr "ядра вузла cpu"

#: src/test.c:601
msgid "node cpu threads"
msgstr "потоки вузла cpu"

#: src/test.c:612
msgid "node active cpu"
msgstr "активний cpu вузла"

#: src/test.c:619
msgid "node cpu mhz"
msgstr "cpu  вузла (МГц)"

#: src/test.c:634
msgid "node memory"
msgstr "пам'ять вузла"

#: src/test.c:640
msgid "node domain list"
msgstr "список доменів вузла"

#: src/test.c:650
msgid "resolving domain filename"
msgstr "розв'язання назви файла домену"

#: src/test.c:688
msgid "allocating node"
msgstr "виділення вузла"

#: src/test.c:756
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""

#: src/test.c:761
msgid "too many connections"
msgstr "надто багато підключень"

#: src/test.c:768
#, fuzzy
msgid "allocating private data"
msgstr "виділити масив значень"

#: src/test.c:774
#, fuzzy
msgid "allocating path"
msgstr "виділення домену"

#: src/test.c:946
msgid "too many domains"
msgstr "надто багато доменів"

#: src/test.c:1492
msgid "Domain is already running"
msgstr "Домен вже працює"

#: src/test.c:1519
msgid "Domain is still running"
msgstr "Домен досі працює"

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "помилка виділення вузла"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "помилка копіювання рядка"

#: src/xend_internal.c:289 src/xend_internal.c:292
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "помилка читання з демона Xen"

#: src/xend_internal.c:603 src/xend_internal.c:819 src/xend_internal.c:1535
#: src/xend_internal.c:1554
msgid "allocate new buffer"
msgstr "виділити новий буфер"

#: src/xend_internal.c:1026
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "помилка urlencode при створенні S-Expr"

#: src/xend_internal.c:1067
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "неповна інформація домену, відсутній domid"

#: src/xend_internal.c:1073
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "неправильна інформація домену, domid має бути числом"

#: src/xend_internal.c:1081 src/xend_internal.c:1130
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "неповна інформація домену, відсутній uuid"

#: src/xend_internal.c:1121 src/xend_internal.c:1396
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "неповна інформація домену, відсутня назва"

#: src/xend_internal.c:1296 src/xend_internal.c:1327
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "неповна інформація домену, відсутнє ядро"

#: src/xend_internal.c:1384
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "неповна інформація домену, відсутній id"

#: src/xend_internal.c:1504
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "неповна інформація домену, немає dev для vbd"

#: src/xend_internal.c:1519
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "неповна інформація домену, немає src для vbd"

#: src/xend_internal.c:1528
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "помилка розбору назви файла vbd, відсутня назва драйвера"

#: src/xend_internal.c:1547
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "помилка розбору назви файла vbd, відсутній тип драйвера"

#: src/xend_internal.c:1910
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "помилка розбору інформації домену Xend"

#: src/xend_internal.c:3176
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Помилка створення неактивного домену %s\n"

#: src/virsh.c:307
msgid "print help"
msgstr "довідка з друку"

#: src/virsh.c:308
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Виводить загальну інформацію довідки або довідку для окремих команд."

#: src/virsh.c:314
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "назва неактивного домену"

#: src/virsh.c:326
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Команди:\n"
"\n"

#: src/virsh.c:340
msgid "autostart a domain"
msgstr "автозапуск домену"

#: src/virsh.c:342
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Налаштувати домен на автоматичний запуск при завантаженні."

#: src/virsh.c:347 src/virsh.c:448 src/virsh.c:634 src/virsh.c:672
#: src/virsh.c:952 src/virsh.c:996 src/virsh.c:1168 src/virsh.c:1213
#: src/virsh.c:1252 src/virsh.c:1291 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369
#: src/virsh.c:1446 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1661 src/virsh.c:1718
#: src/virsh.c:1775 src/virsh.c:1896 src/virsh.c:2674 src/virsh.c:2753
#: src/virsh.c:2807 src/virsh.c:2861 src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3098
#: src/virsh.c:3263
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "назва домену, id або uuid"

#: src/virsh.c:348 src/virsh.c:2037
msgid "disable autostarting"
msgstr "вимкнути автозапуск"

#: src/virsh.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Помилка %sпозначення домену %s як домену з автозапуском"

#: src/virsh.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Помилка %sпозначення домену %s як домену з автозапуском"

#: src/virsh.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Домен %s %sпозначений як домен з автозапуском\n"

#: src/virsh.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Домен %s %sпозначений як домен з автозапуском\n"

#: src/virsh.c:392
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(пере)з'єднатись з гіпервізором"

#: src/virsh.c:394
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"З'єднатись з локальним гіпервізором. Ця вбудована команда активна після "
"старту оболонки."

#: src/virsh.c:399
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI з'єднання гіпервізора"

#: src/virsh.c:400
msgid "read-only connection"
msgstr "з'єднання лише для читання"

#: src/virsh.c:412
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Помилка відключення від гіпервізора"

#: src/virsh.c:431
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Помилка з'єднання з гіпервізором"

#: src/virsh.c:441
msgid "connect to the guest console"
msgstr "з'єднатись з консоллю гостьової системи"

#: src/virsh.c:443
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "З'єднатись з віртуальною послідовною консоллю гостьової системи"

#: src/virsh.c:488
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "Консоль недоступна для домену\n"

#: src/virsh.c:506
msgid "list domains"
msgstr "перегляд доменів"

#: src/virsh.c:507
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Повертає список доменів."

#: src/virsh.c:512
msgid "list inactive domains"
msgstr "перегляд неактивних доменів"

#: src/virsh.c:513
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "перегляд неактивних та активних доменів"

#: src/virsh.c:535 src/virsh.c:542
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Помилка відображення списку активних доменів"

#: src/virsh.c:553 src/virsh.c:562
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Помилка відображення списку неактивних доменів"

#: src/virsh.c:572
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
msgid "State"
msgstr "Статус"

#: src/virsh.c:585 src/virsh.c:607 src/virsh.c:4032 src/virsh.c:4048
msgid "no state"
msgstr "немає статусу"

#: src/virsh.c:628
msgid "domain state"
msgstr "статус домену"

#: src/virsh.c:629
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "Повертає стан запущеного домену."

#: src/virsh.c:666
msgid "suspend a domain"
msgstr "перевести домен в стан очікування"

#: src/virsh.c:667
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Перевести запущений домен в стан очікування."

#: src/virsh.c:690
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Домен %s переведено в стан очікування \n"

#: src/virsh.c:692
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Помилка при переведенні домену %s в стан очікування"

#: src/virsh.c:705
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "створити домен з файлу XML"

#: src/virsh.c:706
msgid "Create a domain."
msgstr "Створити домен."

#: src/virsh.c:711 src/virsh.c:819
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "файл, що містить XML опис домену"

#: src/virsh.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Помилка при переведенні домену %s в стан очікування"

#: src/virsh.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "помилка при спробі відкрити %s для читання"

#: src/virsh.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "виділення мережі"

#: src/virsh.c:798
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Домен %s створено з %s\n"

#: src/virsh.c:802
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Помилка створення домену з %s"

#: src/virsh.c:813
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "визначити (але не запускати) домен з файлу XML"

#: src/virsh.c:814
msgid "Define a domain."
msgstr "Визначити домен."

#: src/virsh.c:846
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Домен %s визначено на основі %s\n"

#: src/virsh.c:850
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Помилка визначення домену на основі %s"

#: src/virsh.c:861
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"

#: src/virsh.c:862
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."

#: src/virsh.c:867 src/virsh.c:1965
msgid "domain name or uuid"
msgstr "назва домену або uuid"

#: src/virsh.c:885
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Конфігурація домену %s скасована\n"

#: src/virsh.c:887
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Помилка скасування конфігурації домену %s"

#: src/virsh.c:901
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "запустити раніше визначений неактивний домен"

#: src/virsh.c:902
msgid "Start a domain."
msgstr "Запуск домену."

#: src/virsh.c:907
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "назва неактивного домену"

#: src/virsh.c:924
msgid "Domain is already active"
msgstr "Домен вже активний"

#: src/virsh.c:930
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Домен %s запущений\n"

#: src/virsh.c:933
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Помилка запуску домену %s"

#: src/virsh.c:946
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "зберегти статус домену в файл"

#: src/virsh.c:947
msgid "Save a running domain."
msgstr "Зберегти домен, що виконується."

#: src/virsh.c:953
msgid "where to save the data"
msgstr "де зберегти"

#: src/virsh.c:975
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Домен %s збережено у %s\n"

#: src/virsh.c:977
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"

#: src/virsh.c:990
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

#: src/virsh.c:991
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

#: src/virsh.c:997
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

#: src/virsh.c:998
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1068 src/virsh.c:1072
msgid "Scheduler"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1072
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "невідомий вузол"

#: src/virsh.c:1124
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "відновити домен із збереженого стану у файлі"

#: src/virsh.c:1125
msgid "Restore a domain."
msgstr "Відновити домен."

#: src/virsh.c:1130
msgid "the state to restore"
msgstr "відновлюваний статус"

#: src/virsh.c:1149
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Домен відновлено з %s\n"

#: src/virsh.c:1151
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Помилка відновлення домену з %s"

#: src/virsh.c:1162
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "виконати дамп ядра домену у файл для аналізу"

#: src/virsh.c:1163
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Дамп ядра домену."

#: src/virsh.c:1169
msgid "where to dump the core"
msgstr "місце збереження дампу ядра"

#: src/virsh.c:1191
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Дамп домену %s збережено у %s\n"

#: src/virsh.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Помилка збереження дампу домену %s в %s"

#: src/virsh.c:1207
msgid "resume a domain"
msgstr "відновити домен"

#: src/virsh.c:1208
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Відновити роботу раніше призупиненого домену."

#: src/virsh.c:1231
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Виконання домену %s відновлено\n"

#: src/virsh.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Помилка відновлення роботи домену %s"

#: src/virsh.c:1246
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "коректно вимкнути домен"

#: src/virsh.c:1247
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Виконати вимикання цільового домену."

#: src/virsh.c:1270
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Відключення домену %s\n"

#: src/virsh.c:1272
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Помилка відключення домену %s"

#: src/virsh.c:1285
msgid "reboot a domain"
msgstr "перезавантажити домен"

#: src/virsh.c:1286
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Виконати команду reboot цільового домену."

#: src/virsh.c:1309
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Перезавантаження домену %s\n"

#: src/virsh.c:1311
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Помилка перезавантаження домену %s"

#: src/virsh.c:1324
msgid "destroy a domain"
msgstr "знищити домен"

#: src/virsh.c:1325
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Знищити вказаний домен."

#: src/virsh.c:1348
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Домен %s знищено\n"

#: src/virsh.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Помилка знищення домену %s"

#: src/virsh.c:1363
msgid "domain information"
msgstr "інформація про домен"

#: src/virsh.c:1364
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Повертає основну інформацію про домен."

#: src/virsh.c:1390 src/virsh.c:1392
msgid "Id:"
msgstr "ID:"

#: src/virsh.c:1393
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: src/virsh.c:1396
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: src/virsh.c:1399
msgid "OS Type:"
msgstr "Тип ОС:"

#: src/virsh.c:1404 src/virsh.c:1490
msgid "State:"
msgstr "Статус:"

#: src/virsh.c:1407 src/virsh.c:1847
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1414 src/virsh.c:1497
msgid "CPU time:"
msgstr "Час CPU:"

#: src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1421
msgid "Max memory:"
msgstr "Макс.пам'ять:"

#: src/virsh.c:1422
msgid "no limit"
msgstr "без обмежень"

#: src/virsh.c:1424
msgid "Used memory:"
msgstr "Зайнято пам'яті:"

#: src/virsh.c:1440
msgid "domain vcpu information"
msgstr "дані vcpu домену"

#: src/virsh.c:1441
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Повертає основну інформацію про віртуальні процесори домену."

#: src/virsh.c:1488
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1489
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1499
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Прив'язка CPU:"

#: src/virsh.c:1511
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1527
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "контролює приналежність задач віртуальним процесорам домену"

#: src/virsh.c:1528
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Співставлення VCPU домену фізичним CPU."

#: src/virsh.c:1534
msgid "vcpu number"
msgstr "число vcpu"

#: src/virsh.c:1535
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "номери cpu хоста (розділені комою)"

#: src/virsh.c:1590
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1600
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1610
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1617
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1631
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Фізичний процесор '%d' не існує"

#: src/virsh.c:1655
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "змінити кількість віртуальних процесорів"

#: src/virsh.c:1656
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "Змінити число віртуальних процесорів, активних в гостьовому домені."

#: src/virsh.c:1662
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "число віртуальних процесорів"

#: src/virsh.c:1682
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "число віртуальних процесорів"

#: src/virsh.c:1694
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Надто багато віртуальних процесорів."

#: src/virsh.c:1712
msgid "change memory allocation"
msgstr "змінити виділення пам'яті"

#: src/virsh.c:1713
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Змінити розподіл пам'яті у гостьовому домені."

#: src/virsh.c:1719
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "байти пам'яті"

#: src/virsh.c:1740 src/virsh.c:1752 src/virsh.c:1797
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Некоректне значення обсягу пам'яті (%d)"

#: src/virsh.c:1746
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1769
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "змінити максимальний ліміт пам'яті"

#: src/virsh.c:1770
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Змінити максимально допустимий ліміт пам'яті, що виділяється у гостьовому "
"домені."

#: src/virsh.c:1776
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "максимальний ліміт пам'яті в байтах"

#: src/virsh.c:1803
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1810
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "поточні пам'ять домену"

#: src/virsh.c:1816
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1829
msgid "node information"
msgstr "інформація про вузол"

#: src/virsh.c:1830
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Повертає загальну інформацію про вузол."

#: src/virsh.c:1843
msgid "failed to get node information"
msgstr "помилка отримання даних вузла"

#: src/virsh.c:1846
msgid "CPU model:"
msgstr "Модель CPU:"

#: src/virsh.c:1848
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Частота CPU:"

#: src/virsh.c:1849
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Сокет(и) CPU:"

#: src/virsh.c:1850
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Ядер на сокет:"

#: src/virsh.c:1851
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Потоків на ядро:"

#: src/virsh.c:1852
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Комірки NUMA:"

#: src/virsh.c:1853
msgid "Memory size:"
msgstr "Обсяг пам'яти:"

#: src/virsh.c:1863
msgid "capabilities"
msgstr "можливості"

#: src/virsh.c:1864
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Повертає можливості гіпервізора/драйвера."

#: src/virsh.c:1877
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "помилка запиту можливостей"

#: src/virsh.c:1890
msgid "domain information in XML"
msgstr "інформація про домені у XML"

#: src/virsh.c:1891
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вивід інформації про домен у вигляді XML або на stdout."

#: src/virsh.c:1930
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "перетворити ID домену або UUID на назву домену"

#: src/virsh.c:1935
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID домену або UUID"

#: src/virsh.c:1960
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "перетворити назва домену або UUID на ID домену"

#: src/virsh.c:1995
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "перетворити назва домену або ID на UUID домену"

#: src/virsh.c:2000
msgid "domain id or name"
msgstr "ID домену або назва"

#: src/virsh.c:2019
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "помилка отримання UUID домену"

#: src/virsh.c:2029
msgid "autostart a network"
msgstr "автозапуск мережі"

#: src/virsh.c:2031
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Налаштувати мережу на автоматичний запуск при завантаженні."

#: src/virsh.c:2036 src/virsh.c:2461
msgid "network name or uuid"
msgstr "назва мережі або uuid"

#: src/virsh.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Помилка %sпозначення мережі %s для автозапуску"

#: src/virsh.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Помилка %sпозначення мережі %s для автозапуску"

#: src/virsh.c:2068
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Мережа %s %sпозначена для автозапуску\n"

#: src/virsh.c:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Мережа %s %sпозначена для автозапуску\n"

#: src/virsh.c:2080
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "створити мережу з файлу XML"

#: src/virsh.c:2081
msgid "Create a network."
msgstr "Створити мережу."

#: src/virsh.c:2086 src/virsh.c:2134
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "файл, що містить XML опис мережі"

#: src/virsh.c:2113
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Мережа %s створена з %s\n"

#: src/virsh.c:2116
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Помилка створення мережі з %s"

#: src/virsh.c:2128
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "визначити (але не запускати) мережу з файлу XML"

#: src/virsh.c:2129
msgid "Define a network."
msgstr "Визначити мережу."

#: src/virsh.c:2161
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Мережа %s визначена на основі %s\n"

#: src/virsh.c:2164
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Помилка визначення мережі на основі %s"

#: src/virsh.c:2176
msgid "destroy a network"
msgstr "знищити мережу"

#: src/virsh.c:2177
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Знищити вказану мережу."

#: src/virsh.c:2182 src/virsh.c:2222
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "назва мережі, id або uuid"

#: src/virsh.c:2200
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Мережу %s знищено\n"

#: src/virsh.c:2202
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Помилка знищення мережі %s"

#: src/virsh.c:2216
msgid "network information in XML"
msgstr "інформація про мережу у XML"

#: src/virsh.c:2217
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вивід інформації про мережу у вигляді XML або на stdout."

#: src/virsh.c:2257
msgid "list networks"
msgstr "перегляд переж"

#: src/virsh.c:2258
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Повертає список мереж."

#: src/virsh.c:2263
msgid "list inactive networks"
msgstr "перегляд неактивних мереж"

#: src/virsh.c:2264
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "перегляд неактивних та активних мереж"

#: src/virsh.c:2284 src/virsh.c:2292
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Помилка відображення списку активних мереж"

#: src/virsh.c:2303 src/virsh.c:2312
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Помилка відображення списку неактивних мереж"

#: src/virsh.c:2322
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"

#: src/virsh.c:2337 src/virsh.c:2360
msgid "no autostart"
msgstr "без автозапуску"

#: src/virsh.c:2343
msgid "active"
msgstr "активна"

#: src/virsh.c:2366
msgid "inactive"
msgstr "неактивна"

#: src/virsh.c:2385
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "перетворити UUID на назву мережі"

#: src/virsh.c:2390
msgid "network uuid"
msgstr "uuid мережі"

#: src/virsh.c:2416
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "запустити раніше визначену неактивну мережа"

#: src/virsh.c:2417
msgid "Start a network."
msgstr "Запуск мережі."

#: src/virsh.c:2422
msgid "name of the inactive network"
msgstr "назва неактивної мережі"

#: src/virsh.c:2439
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Мережа %s запущена\n"

#: src/virsh.c:2442
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Помилка запуску мережі %s"

#: src/virsh.c:2455
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "скасувати визначення неактивної мережі"

#: src/virsh.c:2456
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивної мережі."

#: src/virsh.c:2479
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Конфігурація мережі %s скасована\n"

#: src/virsh.c:2481
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Помилка скасування конфігурації мережі %s"

#: src/virsh.c:2494
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "перетворити назву мережі на UUID мережі"

#: src/virsh.c:2499
msgid "network name"
msgstr "назва мережі"

#: src/virsh.c:2519
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "помилка отримання UUID мережі"

#: src/virsh.c:2530
msgid "show version"
msgstr "показати версію"

#: src/virsh.c:2531
msgid "Display the system version information."
msgstr "Показати інформацію про версію системи"

#: src/virsh.c:2554
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "помилка отримання типа гіпервізора"

#: src/virsh.c:2563
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Виконана компіляція на базі бібліотеки: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:2568
msgid "failed to get the library version"
msgstr "помилка отримання версії бібліотеки"

#: src/virsh.c:2575
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Використовується бібліотека: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:2582
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Використовується API: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:2587
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "помилка отримання версії гіпервізора"

#: src/virsh.c:2592
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Неможливо отримати версію гіпервізора, що виконується на %s\n"

#: src/virsh.c:2599
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Виконується гіпервізор: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:2610
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "помилка отримання типа гіпервізора"

#: src/virsh.c:2624
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "помилка отримання типа гіпервізора"

#: src/virsh.c:2639
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "URI з'єднання гіпервізора"

#: src/virsh.c:2653
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "помилка отримання UUID домену"

#: src/virsh.c:2668
msgid "vnc display"
msgstr "дисплей vnc"

#: src/virsh.c:2669
#, fuzzy
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Вивід IP адреси и номеру порту на дисплей VNC."

#: src/virsh.c:2747
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "створити домен з файлу XML"

#: src/virsh.c:2748
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "створити домен з файлу XML"

#: src/virsh.c:2754 src/virsh.c:2808
msgid "XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Помилка створення домену з %s"

#: src/virsh.c:2801
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "створити домен з файлу XML"

#: src/virsh.c:2802
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "створити домен з файлу XML"

#: src/virsh.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Помилка створення домену з %s"

#: src/virsh.c:2855
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "назва мережі"

#: src/virsh.c:2856
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2862 src/virsh.c:2978
#, fuzzy
msgid "network interface type"
msgstr "назва мережі"

#: src/virsh.c:2863
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "невизначена назва мережі"

#: src/virsh.c:2864
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "назва мережі"

#: src/virsh.c:2865 src/virsh.c:2979
msgid "MAC adress"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2866
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2898
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2971
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "назва мережі"

#: src/virsh.c:2972
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3017 src/virsh.c:3022
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "помилка отримання даних вузла"

#: src/virsh.c:3030
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3052
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3058 src/virsh.c:3336
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "помилка виділення вузла"

#: src/virsh.c:3063 src/virsh.c:3341
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Помилка читання сокету %d\n"

#: src/virsh.c:3092
msgid "attach disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3093
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3099
msgid "source of disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3100 src/virsh.c:3264
msgid "target of disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3101
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3102
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3103
msgid "target device type"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3104
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3135 src/virsh.c:3144 src/virsh.c:3151
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3257
msgid "detach disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3258
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3299 src/virsh.c:3304 src/virsh.c:3311
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "помилка отримання даних вузла"

#: src/virsh.c:3330
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3370
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "вийти з інтерактивного терміналу"

#: src/virsh.c:3506
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "для команди '%s' потрібно вказати параметр <%s>"

#: src/virsh.c:3507
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "для команди '%s' потрібно вказати параметр --%s"

#: src/virsh.c:3534
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "команда '%s' не існує"

#: src/virsh.c:3542
msgid "  NAME\n"
msgstr "  НАЗВА\n"

#: src/virsh.c:3546
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  ПАРАМЕТРИ\n"

#: src/virsh.c:3553
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  ОПИС\n"

#: src/virsh.c:3557
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  ПАРАМЕТРИ\n"

#: src/virsh.c:3564
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <число>"

#: src/virsh.c:3566
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <рядок>"

#: src/virsh.c:3679
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "невизначена назва домену або ID"

#: src/virsh.c:3712
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"

#: src/virsh.c:3725
msgid "undefined network name"
msgstr "невизначена назва мережі"

#: src/virsh.c:3749
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "помилка при отриманні мережі '%s'"

#: src/virsh.c:3777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Час: %.3f мс)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:3851
msgid "missing \""
msgstr "відсутній \""

#: src/virsh.c:3912
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "непередбачена ознака (назва команди): '%s'"

#: src/virsh.c:3917
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "невідома команда: '%s'"

#: src/virsh.c:3924
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "команда '%s' не підтримує параметр --%s"

#: src/virsh.c:3939
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "очікуваний формат: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:3942
msgid "number"
msgstr "число"

#: src/virsh.c:3942
msgid "string"
msgstr "рядок"

#: src/virsh.c:3948
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "неочікувані дані '%s'"

#: src/virsh.c:3970
msgid "OPTION"
msgstr "ПАРАМЕТР"

#: src/virsh.c:3970
msgid "DATA"
msgstr "ДАНІ"

#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4046
msgid "running"
msgstr "виконання"

#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4044
msgid "blocked"
msgstr "заблоковано"

#: src/virsh.c:4024
msgid "paused"
msgstr "призупинено"

#: src/virsh.c:4026
msgid "in shutdown"
msgstr "вимикається"

#: src/virsh.c:4028
msgid "shut off"
msgstr "вимкнути"

#: src/virsh.c:4030
msgid "crashed"
msgstr "аварійна помилка"

#: src/virsh.c:4042
msgid "offline"
msgstr "автономний режим"

#: src/virsh.c:4061
msgid "no valid connection"
msgstr "немає діючого з'єднання"

#: src/virsh.c:4108
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: помилка: "

#: src/virsh.c:4110
msgid "error: "
msgstr "помилка: "

#: src/virsh.c:4132 src/virsh.c:4144 src/virsh.c:4157
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "Помилка %s: %d: при спробі виділення %d байт"

#: src/virsh.c:4171
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "Помилка %s: %d: при спробі виділення %lu байт"

#: src/virsh.c:4207
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "помилка з'єднання з гіпервізором"

#: src/virsh.c:4231
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "помилка отримання даних вузла"

#: src/virsh.c:4236
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4242
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4310
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "помилка запису конфігураційного файлу"

#: src/virsh.c:4479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [параметри] [команди]\n"
"\n"
"  параметри:\n"
"    -c | --connect <uri>    URI з'єднання гіпервізора\n"
"    -r | --readonly         з'єднання лише для читання\n"
"    -d | --debug <число>    рівень налагодження [0-5]\n"
"    -h | --help             екран з довідкою\n"
"    -q | --quiet            режим без виводу повідомлень\n"
"    -t | --timing           вивід інформації про час\n"
"    -v | --version          версія програми\n"
"\n"
"  команди (текстовий режим):\n"

#: src/virsh.c:4497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (наберіть --help <команда> для докладної інформації про команду)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:4593
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "непідтримуваний параметр '-%c'. Зверніться до --help."

#: src/virsh.c:4675
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ласкаво просимо до %s - інтерактивного терміналу віртуализації.\n"
"\n"

#: src/virsh.c:4678
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Введіть:  'help' для отримання довідки з команд\n"
"       'quit' для виходу\n"
"\n"

#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
msgid "allocating configuration"
msgstr "призначення конфігурації"

#: src/conf.c:340
msgid "unterminated number"
msgstr "незавершене число"

#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
msgid "unterminated string"
msgstr "незавершений рядок"

#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
msgid "expecting a value"
msgstr "очікується значення"

#: src/conf.c:449
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "очікується розділювач списку"

#: src/conf.c:472
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "відсутній ] наприкінці списку"

#: src/conf.c:518
msgid "expecting a name"
msgstr "очікується назва"

#: src/conf.c:581
msgid "expecting a separator"
msgstr "очікується розділювач"

#: src/conf.c:613
msgid "expecting an assignment"
msgstr "очікується призначення значення"

#: src/conf.c:887 src/conf.c:941
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "помилка виділення вузла"

#: src/conf.c:899
msgid "failed to open file"
msgstr "помилка відкривання файлу"

#: src/conf.c:907
msgid "failed to save content"
msgstr "помилка збереження вмісту"

#: src/xs_internal.c:349
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "помилка з'єднання з Xen Store"

#: src/proxy_internal.c:207
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "помилка запуску %s\n"

#: src/proxy_internal.c:301
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Помилка закриття сокету %d\n"

#: src/proxy_internal.c:334
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Помилка читання сокету %d\n"

#: src/proxy_internal.c:368
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Помилка запису сокету %d\n"

#: src/proxy_internal.c:460 src/proxy_internal.c:481 src/proxy_internal.c:501
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Помилка зв'язку з проксі: отримано %d байт з %d\n"

#: src/proxy_internal.c:468
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Помилка зв'язку з проксі: очікувалось %d байт, отримано %d байт\n"

#: src/proxy_internal.c:490
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Помилка зв'язку з проксі: отримано пакет з %d байт\n"

#: src/proxy_internal.c:514
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Помилка зв'язку з проксі: погано сформований пакет\n"

#: src/proxy_internal.c:520
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "отримано асинхронний номер пакету - %d\n"

#: src/xen_internal.c:2310
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "виділення %d даних домену"

#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "зростаючий буфер"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "призначити зміст буфера"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "файл, що містить XML опис домену"

#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "Помилка читання файлу опису %s"

#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Демон Xen та сховище Xen"

#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "файл, що містить XML опис мережі"