diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 180 |
1 files changed, 94 insertions, 86 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-08 13:09-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-15 21:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-28 16:47+0000\n" "Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n" "Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1184,11 +1184,11 @@ msgstr "ya existe un dominio '%s' con uuid %s" #: src/qemu/qemu_driver.c:13876 src/qemu/qemu_driver.c:14016 #: src/qemu/qemu_driver.c:14044 src/qemu/qemu_driver.c:14134 #: src/qemu/qemu_driver.c:14246 src/qemu/qemu_driver.c:14469 -#: src/qemu/qemu_driver.c:14596 src/qemu/qemu_driver.c:14983 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15334 src/qemu/qemu_driver.c:15393 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15441 src/qemu/qemu_driver.c:15481 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15552 src/qemu/qemu_driver.c:15574 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15624 src/qemu/qemu_driver.c:15646 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14596 src/qemu/qemu_driver.c:14987 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15338 src/qemu/qemu_driver.c:15397 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15445 src/qemu/qemu_driver.c:15485 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15556 src/qemu/qemu_driver.c:15578 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15628 src/qemu/qemu_driver.c:15650 #: src/qemu/qemu_migration.c:2086 src/qemu/qemu_migration.c:4040 #: src/uml/uml_driver.c:2564 src/xen/xen_driver.c:2624 #: src/xen/xm_internal.c:675 @@ -8430,8 +8430,8 @@ msgstr "" msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "libvirt ha sido compilada sin el controlador '%s'" -#: src/libvirt.c:2244 src/libvirt.c:11635 src/libvirt.c:13552 -#: src/libvirt.c:16451 src/libvirt.c:18107 +#: src/libvirt.c:2244 src/libvirt.c:11636 src/libvirt.c:13553 +#: src/libvirt.c:16452 src/libvirt.c:18108 #, c-format msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" msgstr "uuidstr en %s debe ser un UUID válido" @@ -8488,46 +8488,46 @@ msgstr "Parámetro de cadena NULL '%s'" msgid "string parameter '%s' unsupported" msgstr "Parámetro de cadena '%s' no tiene soporte" -#: src/libvirt.c:4124 src/libvirt.c:4386 src/libvirt.c:8173 -#: src/libvirt.c:10095 src/libvirt.c:10320 src/libvirt.c:10832 -#: src/libvirt.c:21663 +#: src/libvirt.c:4124 src/libvirt.c:4386 src/libvirt.c:8174 +#: src/libvirt.c:10096 src/libvirt.c:10321 src/libvirt.c:10833 +#: src/libvirt.c:21664 #, c-format msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive" msgstr "" "Indicadores 'affect live' y 'affect config en %s son mutuamente excluyentes" -#: src/libvirt.c:4586 +#: src/libvirt.c:4587 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc con indicador seguro" -#: src/libvirt.c:4775 +#: src/libvirt.c:4776 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare no ha definido uri" -#: src/libvirt.c:4897 src/qemu/qemu_migration.c:3549 +#: src/libvirt.c:4898 src/qemu/qemu_migration.c:3549 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 no ha definido uri" -#: src/libvirt.c:5098 src/qemu/qemu_migration.c:3749 +#: src/libvirt.c:5099 src/qemu/qemu_migration.c:3749 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare3 no definió URI" -#: src/libvirt.c:5311 +#: src/libvirt.c:5312 #, c-format msgid "unable to parse server from dconnuri in %s" msgstr "No se puede leer servidor desde dconnuri en %s" -#: src/libvirt.c:5333 src/libvirt.c:5425 src/libvirt.c:5877 src/libvirt.c:5889 -#: src/libvirt.c:6077 src/libvirt.c:6090 +#: src/libvirt.c:5334 src/libvirt.c:5426 src/libvirt.c:5878 src/libvirt.c:5890 +#: src/libvirt.c:6078 src/libvirt.c:6091 msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "No se pudo cambiar XML de huésped de destino durante migración" -#: src/libvirt.c:5339 +#: src/libvirt.c:5340 msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "No se pudo sobrescribir URI de migración peer2peer" -#: src/libvirt.c:5558 src/libvirt.c:5798 src/libvirt.c:5989 src/libvirt.c:6213 -#: src/libvirt.c:6377 src/libvirt.c:6493 +#: src/libvirt.c:5559 src/libvirt.c:5799 src/libvirt.c:5990 src/libvirt.c:6214 +#: src/libvirt.c:6378 src/libvirt.c:6494 #, c-format msgid "" "flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive" @@ -8535,30 +8535,30 @@ msgstr "" "Indicadores 'shared disk' y 'shared incremental' en %s mutuamente " "excluyentes" -#: src/libvirt.c:5568 src/libvirt.c:5808 src/libvirt.c:6005 src/libvirt.c:6223 +#: src/libvirt.c:5569 src/libvirt.c:5809 src/libvirt.c:6006 src/libvirt.c:6224 msgid "offline migration is not supported by the source host" msgstr "El host de origen no soporta migración desconectada" -#: src/libvirt.c:5575 src/libvirt.c:5815 src/libvirt.c:6012 +#: src/libvirt.c:5576 src/libvirt.c:5816 src/libvirt.c:6013 #: src/qemu/qemu_migration.c:3964 msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "El host de destino no soporta migración desconectada" -#: src/libvirt.c:5615 src/libvirt.c:5852 src/libvirt.c:6027 +#: src/libvirt.c:5616 src/libvirt.c:5853 src/libvirt.c:6028 msgid "cannot enforce change protection" msgstr "No es posible aplicar protección de cambio" -#: src/libvirt.c:5621 src/libvirt.c:5858 +#: src/libvirt.c:5622 src/libvirt.c:5859 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "" "No es posible realizar una migración en túnel sin la utilización de una " "marca de par a par (peer2peer)" -#: src/libvirt.c:5996 +#: src/libvirt.c:5997 msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr "usar virDomainMigrateToURI3 para migración de igual a igual" -#: src/libvirt.c:6047 src/qemu/qemu_migration.c:3957 +#: src/libvirt.c:6048 src/qemu/qemu_migration.c:3957 msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " "parameters were passed" @@ -8566,15 +8566,15 @@ msgstr "" "API de migración con parámetros extensibles no tiene soporte pero los " "parámetros extendidos pasaron" -#: src/libvirt.c:6250 src/libvirt.c:6405 +#: src/libvirt.c:6251 src/libvirt.c:6406 msgid "direct migration is not supported by the connection driver" msgstr "Migración directa no está soportada por el controlador de conexión" -#: src/libvirt.c:6517 +#: src/libvirt.c:6518 msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver" msgstr "El controlador de conexión no admite la migración de igual a igual" -#: src/libvirt.c:6535 +#: src/libvirt.c:6536 msgid "" "Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but " "extended parameters were passed" @@ -8582,41 +8582,41 @@ msgstr "" "La migración de igual a igual con parámetros extensibles no tiene soporte, " "pero los parámetros extendidos pasaron" -#: src/libvirt.c:6545 +#: src/libvirt.c:6546 msgid "Direct migration is not supported by the connection driver" msgstr "Controlador de conexión no admite migración directa" -#: src/libvirt.c:6552 +#: src/libvirt.c:6553 msgid "Direct migration does not support extensible parameters" msgstr "Migración directa no admite parámetros extensibles" -#: src/libvirt.c:6847 src/libvirt.c:7015 src/libvirt.c:7344 +#: src/libvirt.c:6848 src/libvirt.c:7016 src/libvirt.c:7345 #, c-format msgid "conn in %s must match stream connection" msgstr "conn en %s debe coincidir con conexión de flujo" -#: src/libvirt.c:7677 +#: src/libvirt.c:7678 #, c-format msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "cpuNum en %s únicamente acepta %d como un valor negativo" -#: src/libvirt.c:7766 +#: src/libvirt.c:7767 #, c-format msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "cellNum en %s únicamente acepta %d como un valor negativo" -#: src/libvirt.c:8369 src/libvirt.c:8514 +#: src/libvirt.c:8370 src/libvirt.c:8515 #, c-format msgid "size in %s must not exceed %zu" msgstr "tamaño en %s no debe exceder %zu" -#: src/libvirt.c:8994 +#: src/libvirt.c:8995 #, c-format msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" "Indicadores en %s deben incluir VIR_MEMORY_VIRTUAL o VIR_MEMORY_PHYSICAL" -#: src/libvirt.c:10018 +#: src/libvirt.c:10019 #, c-format msgid "" "flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are " @@ -8625,103 +8625,103 @@ msgstr "" "los indicadores 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' y 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' en '%s' " "son mutuamente excluyentes" -#: src/libvirt.c:10027 src/libvirt.c:10163 src/libvirt.c:10243 +#: src/libvirt.c:10028 src/libvirt.c:10164 src/libvirt.c:10244 #, c-format msgid "input too large: %u" msgstr "entrada demasiado amplia: %u" -#: src/libvirt.c:10311 src/libvirt.c:10537 +#: src/libvirt.c:10312 src/libvirt.c:10538 #, c-format msgid "input too large: %d * %d" msgstr "entrada demasiado grande: %d * %d " -#: src/libvirt.c:10755 +#: src/libvirt.c:10756 #, c-format msgid "metadata title in %s can't contain newlines" msgstr "Título de metadatos en %s no puede contener salto de línea" -#: src/libvirt.c:15298 +#: src/libvirt.c:15299 #, c-format msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" msgstr "" "La capacidad en %s no puede ser cero sin indicadores de 'delta' o 'shrink' " "definidos" -#: src/libvirt.c:17254 +#: src/libvirt.c:17255 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" "las fuentes de datos no pueden ser utilizadas para secuencias no bloqueantes" -#: src/libvirt.c:17351 +#: src/libvirt.c:17352 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" "los sumideros de datos no pueden ser utilizados por secuencias no bloqueantes" -#: src/libvirt.c:19112 +#: src/libvirt.c:19113 #, c-format msgid "eventID in %s must be less than %d" msgstr "eventID en %s debe ser menor que %d" -#: src/libvirt.c:19221 src/libvirt.c:20455 +#: src/libvirt.c:19222 src/libvirt.c:20456 #, c-format msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive" msgstr "Indicadores en ejecución y en pausa en %s son mutuamente excluyentes" -#: src/libvirt.c:19540 +#: src/libvirt.c:19541 #, c-format msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag" msgstr "El uso del indicador 'current' en %s requiere el indicador 'redefine'" -#: src/libvirt.c:19547 +#: src/libvirt.c:19548 #, c-format msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive" msgstr "" "Indicadores 'redefine' y 'no metadata' en %s son mutuamente excluyentes" -#: src/libvirt.c:19554 +#: src/libvirt.c:19555 #, c-format msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive" msgstr "Indicadores 'redefine' y 'halt' en %s son mutuamente excluyentes" -#: src/libvirt.c:19608 +#: src/libvirt.c:19609 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc con indicador seguro" -#: src/libvirt.c:20523 +#: src/libvirt.c:20524 #, c-format msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive" msgstr "" "Indicadores 'children' y 'children_only' en %s son mutuamente excluyentes" -#: src/libvirt.c:21100 +#: src/libvirt.c:21101 #, c-format msgid "use of flags in %s requires a copy job" msgstr "El uso de indicadores en %s requiere una tarea de copia" -#: src/libvirt.c:21274 +#: src/libvirt.c:21275 #, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "No es posible acceder a descriptor de archivos %d" -#: src/libvirt.c:21280 +#: src/libvirt.c:21281 #, c-format msgid "fd %d in %s must be a socket" msgstr "fd %d en %s debe ser una conexión" -#: src/libvirt.c:21451 +#: src/libvirt.c:21452 msgid "A close callback is already registered" msgstr "Un close callback ya está registrado" -#: src/libvirt.c:21505 +#: src/libvirt.c:21506 msgid "A different callback was requested" msgstr "Ha sido solicitada una retrollamada " -#: src/libvirt.c:21789 +#: src/libvirt.c:21790 #, c-format msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "ncpus en %s debe ser 1 cuando inicia start_cpu es -1" -#: src/libvirt.c:21804 +#: src/libvirt.c:21805 #, c-format msgid "input too large: %u * %u" msgstr "entrada demasiado grande: %u * %u" @@ -11634,40 +11634,40 @@ msgstr "" "Error de búfer al generar el nombre del dispositivo para el dispositivo con " "sysname '%s'" -#: src/node_device/node_device_udev.c:685 +#: src/node_device/node_device_udev.c:700 #, c-format msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" msgstr "" "No ha sido encontrado el equipo SCSI, pero su nombre udev '%s' no comienza " "con 'host'" -#: src/node_device/node_device_udev.c:848 +#: src/node_device/node_device_udev.c:863 #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "Falló al procesar el dispositivo SCSI con la ruta sysfs '%s'" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1262 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1277 #, c-format msgid "Unknown device type %d" msgstr "Tipo de dispositivo %d desconocido" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1313 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1328 #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "No se pudo obtener syspath para padre de '%s'" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1381 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1640 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1396 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1655 #, c-format msgid "Failed to create device for '%s'" msgstr "Falló al crear un dispositivo '%s'" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1435 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1450 #, c-format msgid "udev scan devices returned %d" msgstr "El escaneo de dispositivo udev ha devuelto %d" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1511 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1526 #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " @@ -11676,25 +11676,25 @@ msgstr "" "El descriptor de archivo %d obtenido por udev no coincide con el descriptor " "de archivo %d del dispositivo de nodo" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1518 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1533 msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" msgstr "udev_monitor_receive_device devolvió el valor NULL" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1557 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1572 #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "Falló al obtener un dispositivo udev para syspath '%s' o '%s'" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1676 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1691 #, c-format msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" msgstr "Falló la inicialización de libpciaccess: %s" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1698 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1713 msgid "Failed to initialize mutex for driverState" msgstr "Falló al inicializar mutex para driverState" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1720 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1735 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink devolvió el valor NULL" @@ -15448,16 +15448,16 @@ msgstr "Falló al reanudarse la operación" #: src/qemu/qemu_driver.c:1848 src/qemu/qemu_driver.c:1954 #: src/qemu/qemu_driver.c:4176 src/qemu/qemu_driver.c:4906 #: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11483 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15425 src/qemu/qemu_driver.c:15558 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15636 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15429 src/qemu/qemu_driver.c:15562 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15640 msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "Agente de huésped QEMU no está disponible debido a un error " #: src/qemu/qemu_driver.c:1859 src/qemu/qemu_driver.c:1960 #: src/qemu/qemu_driver.c:4183 src/qemu/qemu_driver.c:4913 #: src/qemu/qemu_driver.c:11462 src/qemu/qemu_driver.c:11490 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15432 src/qemu/qemu_driver.c:15565 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15630 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15436 src/qemu/qemu_driver.c:15569 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15634 msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "Agente de huésped QEMU no está configurado" @@ -16429,53 +16429,61 @@ msgstr "" msgid "Write to config file failed" msgstr "Falló la escritura archivo de configuración " -#: src/qemu/qemu_driver.c:15112 src/qemu/qemu_driver.c:15126 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14884 +#, fuzzy, c-format +msgid "disk '%s' was not found in the domain config" +msgstr "" +"El volumen '%s' no se encontró en la definición del dominio. \n" +"\n" +"\n" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15116 src/qemu/qemu_driver.c:15130 msgid "unable to get cpu account" msgstr "No es posible obtener cuenta de CPU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15187 src/qemu/qemu_driver.c:15263 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15191 src/qemu/qemu_driver.c:15267 msgid "cpuacct parse error" msgstr "Error de lectura cpuacct" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15240 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15244 #, c-format msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" msgstr "start_cpu %d es mayor que el máximo de %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15340 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15344 msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "Controlador cgroup CPUACCT no está montado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15370 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15374 msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "Duración no tiene soporte. Use 0 por ahora" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15378 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15382 #, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" msgstr "Se desconoce el desitno suspend: %u" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15401 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15405 msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command" msgstr "" "No se pudo suspender el dominio debido a que falta el comando de monitor " "system-wakeup" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15411 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15415 msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "Estado S3 está inhabilitado para este dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15418 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15422 msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "Estado S4 está inhabilitado para este dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15489 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15493 msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command" msgstr "" "No se pudo despertar el dominio debido a que falta el comando de monitor " "system-wakeup" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15609 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15613 msgid "Specifying mount point is not supported for now" msgstr "La especificación de punto de montaje no tiene soporte por ahora" |