diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2011-01-27 13:33:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2011-01-27 13:33:45 +0800 |
commit | 28eae66a3affc17ce917b78a3ee300448e285bba (patch) | |
tree | 2fa1d21972aa2fb44db83421d4c337b6be46f4a4 /po/es.po | |
parent | 8e28c5d40200b4c5d483bd585d237b9d870372e5 (diff) | |
download | libvirt-28eae66a3affc17ce917b78a3ee300448e285bba.tar.gz |
Update localization files from Fedora i10n
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 6703 |
1 files changed, 3172 insertions, 3531 deletions
@@ -9,17 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-04 10:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 13:29+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-15 10:39-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" #: daemon/dispatch.c:388 #, c-format @@ -150,175 +147,170 @@ msgstr "%s: Falló al escribir en el archivo pid '%s' : %s" msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s" msgstr "%s: Falló al cerrar el archivo pid '%s' : %s" -#: daemon/libvirtd.c:549 +#: daemon/libvirtd.c:548 msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket" msgstr "Fallo al intentar asignar memoria para la estructura del qemud_socket" -#: daemon/libvirtd.c:559 +#: daemon/libvirtd.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy socket address: %s" msgstr "Falló al intentar obtener la dirección de sock: %s" -#: daemon/libvirtd.c:565 +#: daemon/libvirtd.c:564 #, c-format msgid "Failed to create socket: %s" msgstr "Fallo al intentar crear el socket: %s" -#: daemon/libvirtd.c:576 +#: daemon/libvirtd.c:575 #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "La ruta %s es demasiado extensa para un socket unix" -#: daemon/libvirtd.c:585 -#, c-format -msgid "Failed to set group ID to %d" -msgstr "Falló al definir el ID del grupo en %d" - -#: daemon/libvirtd.c:590 +#: daemon/libvirtd.c:583 #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" msgstr "Falló al asociar el socket con '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:596 -#, c-format -msgid "Failed to restore group ID to %d" -msgstr "Falló al restablecer el ID del grupo a %d" +#: daemon/libvirtd.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s" +msgstr "Fallo al intentar cambiar la pertenencia del grupo de %s" -#: daemon/libvirtd.c:601 +#: daemon/libvirtd.c:600 #, c-format msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s" msgstr "Fallo al intentar escuchar conexiones en '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:630 +#: daemon/libvirtd.c:629 #, c-format msgid "getaddrinfo: %s" msgstr "getaddrinfo: %s" -#: daemon/libvirtd.c:640 +#: daemon/libvirtd.c:639 #, c-format msgid "socket: %s" msgstr "socket: %s" -#: daemon/libvirtd.c:664 +#: daemon/libvirtd.c:663 #, c-format msgid "bind: %s" msgstr "bind: %s" -#: daemon/libvirtd.c:700 +#: daemon/libvirtd.c:699 #, c-format msgid "remoteListenTCP: calloc: %s" msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s" -#: daemon/libvirtd.c:726 +#: daemon/libvirtd.c:725 #, c-format msgid "remoteListenTCP: listen: %s" msgstr "remoteListenTCP: listen: %s" -#: daemon/libvirtd.c:768 +#: daemon/libvirtd.c:767 #, c-format msgid "Failed to change group ownership of %s" msgstr "Fallo al intentar cambiar la pertenencia del grupo de %s" -#: daemon/libvirtd.c:833 +#: daemon/libvirtd.c:856 msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "Fallo al intentar alojar estructura de quemud_server" -#: daemon/libvirtd.c:841 daemon/libvirtd.c:1375 src/conf/domain_conf.c:928 +#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:951 #: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174 -#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2411 +#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410 #: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1188 src/remote/remote_driver.c:999 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/remote/remote_driver.c:999 #: src/remote/remote_driver.c:8239 src/remote/remote_driver.c:8423 #: src/remote/remote_driver.c:9344 src/test/test_driver.c:522 #: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "No es posible iniciar mutex" -#: daemon/libvirtd.c:846 +#: daemon/libvirtd.c:869 msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "No es posible inicializar variación de condición" -#: daemon/libvirtd.c:853 +#: daemon/libvirtd.c:876 msgid "Failed to initialize event system" msgstr "Fallo al intentar iniciar evento del sistema" -#: daemon/libvirtd.c:950 +#: daemon/libvirtd.c:973 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication %s" msgstr "Falló al intentar iniciar autenticación SASL %s" -#: daemon/libvirtd.c:968 +#: daemon/libvirtd.c:991 #, c-format msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" msgstr "" "Fallo al intentar conectarse con el bus del sistema para autorización de " "PolicyKit: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1070 +#: daemon/libvirtd.c:1093 msgid "Failed to add server event callback" msgstr "Falló al añadir evento de retrollamada de servidor" -#: daemon/libvirtd.c:1107 +#: daemon/libvirtd.c:1130 #, c-format msgid "remoteInitializeTLSSession: %s" msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1130 +#: daemon/libvirtd.c:1153 #, c-format msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s" msgstr "remoteCheckDN: Falló: el cliente DN es %s" -#: daemon/libvirtd.c:1149 +#: daemon/libvirtd.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify certificate peers: %s" msgstr "no es posible verificar el certificado del servidor: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1156 +#: daemon/libvirtd.c:1179 #, fuzzy msgid "The client certificate is not trusted." msgstr "El certificado no es confiable." -#: daemon/libvirtd.c:1159 +#: daemon/libvirtd.c:1182 #, fuzzy msgid "The client certificate has unknown issuer." msgstr "El certificado no tiene un remitente conocido." -#: daemon/libvirtd.c:1162 +#: daemon/libvirtd.c:1185 #, fuzzy msgid "The client certificate has been revoked." msgstr "El certificado ha sido revocado." -#: daemon/libvirtd.c:1166 +#: daemon/libvirtd.c:1189 #, fuzzy msgid "The client certificate uses an insecure algorithm." msgstr "El certificado utiliza un algoritmo no seguro" -#: daemon/libvirtd.c:1173 +#: daemon/libvirtd.c:1196 #, fuzzy msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "Solo existe soporte para URIs de migraciones vpxmigr://" -#: daemon/libvirtd.c:1178 +#: daemon/libvirtd.c:1201 #, fuzzy msgid "The certificate has no peers" msgstr "El certificado ha expirado" -#: daemon/libvirtd.c:1188 +#: daemon/libvirtd.c:1211 #, fuzzy msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "no es posible inicializar el certificado: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1193 +#: daemon/libvirtd.c:1216 #, fuzzy msgid "Unable to load certificate" msgstr "no es posible cargar certificados CA: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1201 +#: daemon/libvirtd.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s" msgstr "no es posible definir prioridad de certificado: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1209 +#: daemon/libvirtd.c:1232 #, fuzzy msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " @@ -331,21 +323,21 @@ msgstr "" "-in clientcert.pem -text' para ver el Campo de Nombre Distintivo en el " "certificado del cliente, o ejecute este demonio con la opción --verbose. " -#: daemon/libvirtd.c:1220 +#: daemon/libvirtd.c:1243 #, fuzzy msgid "The client certificate has expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: daemon/libvirtd.c:1226 +#: daemon/libvirtd.c:1249 #, fuzzy msgid "The client certificate is not yet active" msgstr "El certificado aún no ha sido activado" -#: daemon/libvirtd.c:1252 +#: daemon/libvirtd.c:1275 msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate" msgstr "remoteCheckCertificate: falló al verificar el certificado del cliente" -#: daemon/libvirtd.c:1255 +#: daemon/libvirtd.c:1278 msgid "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad " "certificate is ignored" @@ -353,174 +345,174 @@ msgstr "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate está configurado, de modo " "que el certificado problemático es ignorado " -#: daemon/libvirtd.c:1261 +#: daemon/libvirtd.c:1284 msgid "client had unexpected data pending tx after access check" msgstr "" "el cliente posee datos inesperados pendientes de transferencia luego del " "control de acceso " -#: daemon/libvirtd.c:1289 +#: daemon/libvirtd.c:1312 #, c-format msgid "Failed to verify client credentials: %s" msgstr "Fallo al verificar las credenciales del cliente: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1318 +#: daemon/libvirtd.c:1341 #, c-format msgid "Failed to accept connection: %s" msgstr "Fallo al aceptar la conexión: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1323 +#: daemon/libvirtd.c:1346 #, fuzzy msgid "Failed to format addresss: out of memory" msgstr "Falló al asignar la memoria" -#: daemon/libvirtd.c:1331 +#: daemon/libvirtd.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s" msgstr "Demasiados clientes activos (%d), abandonando la conexión" -#: daemon/libvirtd.c:1338 +#: daemon/libvirtd.c:1361 msgid "Out of memory allocating clients" msgstr "Memoria agotada al asignar clientes" -#: daemon/libvirtd.c:1412 +#: daemon/libvirtd.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s" msgstr "Apague autorización de polkit para el cliente privilegiado %d" -#: daemon/libvirtd.c:1453 +#: daemon/libvirtd.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "TLS handshake failed for client %s: %s" msgstr "Fallo en la negociación TLS: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1652 daemon/libvirtd.c:1902 +#: daemon/libvirtd.c:1675 daemon/libvirtd.c:1925 #, c-format msgid "unexpected negative length request %lld" msgstr "petición inesperada de longitud negativa: %lld" -#: daemon/libvirtd.c:1668 +#: daemon/libvirtd.c:1691 #, c-format msgid "read: %s" msgstr "leer: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1681 +#: daemon/libvirtd.c:1704 #, c-format msgid "gnutls_record_recv: %s" msgstr "gnutls_record_recv: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1743 +#: daemon/libvirtd.c:1766 #, c-format msgid "failed to decode SASL data %s" msgstr "Falló al decodificar datos SASL %s" -#: daemon/libvirtd.c:1913 +#: daemon/libvirtd.c:1936 #, c-format msgid "write: %s" msgstr "escribir: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1924 +#: daemon/libvirtd.c:1947 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" msgstr "gnutls_record_send: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1973 +#: daemon/libvirtd.c:1996 #, c-format msgid "failed to encode SASL data %s" msgstr "Falló al codificar datos SASL %s" -#: daemon/libvirtd.c:2102 +#: daemon/libvirtd.c:2125 #, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" msgstr "Fallo en la negociación TLS: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2250 +#: daemon/libvirtd.c:2273 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" msgstr "El manipulador de señal ha reportado %d errores: último error: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2310 +#: daemon/libvirtd.c:2333 msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "Fallo al intentar registrar tiempo de espera para desconexión" -#: daemon/libvirtd.c:2319 +#: daemon/libvirtd.c:2342 msgid "Failed to allocate workers" msgstr "Falló al asignar trabajadores" -#: daemon/libvirtd.c:2520 daemon/libvirtd.c:2539 +#: daemon/libvirtd.c:2543 daemon/libvirtd.c:2562 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "Falló al intentar asignar memoria para la lista de configuración %s" -#: daemon/libvirtd.c:2526 daemon/libvirtd.c:2556 +#: daemon/libvirtd.c:2549 daemon/libvirtd.c:2579 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "" "Falló al intentar asignar memoria para los valores de la lista de " "configuración %s" -#: daemon/libvirtd.c:2544 daemon/libvirtd.c:2567 +#: daemon/libvirtd.c:2567 daemon/libvirtd.c:2590 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: debe ser una cadena o una lista de cadenas" -#: daemon/libvirtd.c:2583 +#: daemon/libvirtd.c:2606 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: tipo inválido: se obtuvo %s; se esperaba %s" -#: daemon/libvirtd.c:2605 +#: daemon/libvirtd.c:2628 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2648 +#: daemon/libvirtd.c:2671 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autorización no soportada %s" -#: daemon/libvirtd.c:2823 +#: daemon/libvirtd.c:2846 msgid "Failed to allocate memory for buffer" msgstr "Fallo al intentar asignar memoria para el buffer" -#: daemon/libvirtd.c:2832 +#: daemon/libvirtd.c:2855 msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer" msgstr "Fallo al intentar reasignar suficiente memoria para el buffer" -#: daemon/libvirtd.c:2838 +#: daemon/libvirtd.c:2861 #, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" msgstr "Fallo al intentar buscar el grupo '%s'" -#: daemon/libvirtd.c:2850 daemon/libvirtd.c:2859 +#: daemon/libvirtd.c:2873 daemon/libvirtd.c:2882 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "Fallo al intentar analizar el modo '%s'" -#: daemon/libvirtd.c:2897 +#: daemon/libvirtd.c:2920 #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "UUID de equipo no válido: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2946 +#: daemon/libvirtd.c:2969 msgid "additional privileges are required" msgstr "son necesarios privilegios adicionales" -#: daemon/libvirtd.c:2952 +#: daemon/libvirtd.c:2975 msgid "failed to set reduced privileges" msgstr "falló al definir privilegios reducidos" -#: daemon/libvirtd.c:2985 +#: daemon/libvirtd.c:3008 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Falló al crear pipe: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3006 +#: daemon/libvirtd.c:3029 msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "Fallo al intentar registrar retrollamada para la señal pipe" -#: daemon/libvirtd.c:3027 +#: daemon/libvirtd.c:3050 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,45 +589,45 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: daemon/libvirtd.c:3071 +#: daemon/libvirtd.c:3094 msgid "(disabled in ./configure)" msgstr "(disabled in ./configure)" -#: daemon/libvirtd.c:3103 src/lxc/lxc_controller.c:725 +#: daemon/libvirtd.c:3126 src/lxc/lxc_controller.c:725 #: src/security/virt-aa-helper.c:1144 src/storage/parthelper.c:87 #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: Falló la inicialización\n" -#: daemon/libvirtd.c:3161 +#: daemon/libvirtd.c:3180 #, c-format msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n" msgstr "%s: error interno: marca desconocida: %c\n" -#: daemon/libvirtd.c:3180 +#: daemon/libvirtd.c:3199 #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "no es posible trasladarse al directorio raíz: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3186 +#: daemon/libvirtd.c:3205 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Falló al ejecutarse como demonio: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3213 +#: daemon/libvirtd.c:3232 #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "no es posible crear rundir %s: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3295 +#: daemon/libvirtd.c:3315 msgid "Event thread startup failed" msgstr "Falló el inicio de hilo del evento" -#: daemon/libvirtd.c:3304 +#: daemon/libvirtd.c:3324 msgid "Driver state initialization failed" msgstr "Falló la inicialización del estado del controlador" -#: daemon/libvirtd.c:3311 +#: daemon/libvirtd.c:3331 msgid "Network event loop enablement failed" msgstr "Falló la habilitación del bucle de evento de red" @@ -660,7 +652,7 @@ msgstr "nparams demasiado extenso" msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" -#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4334 +#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4513 #, c-format msgid "Field %s too big for destination" msgstr "El campo %s es demasiado extenso para el destino" @@ -1020,1143 +1012,1185 @@ msgstr "No se encuentra nombre de caraterística de CPU" msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "Política %d de característica de CPU no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:1216 +#: src/conf/domain_conf.c:1244 msgid "missing device information" msgstr "falta información de dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:1257 +#: src/conf/domain_conf.c:1285 #, c-format msgid "unknown address type '%d'" msgstr "tipo de dirección '%d' desconocida" -#: src/conf/domain_conf.c:1284 +#: src/conf/domain_conf.c:1312 msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute" msgstr "No es posible analizar atributo 'dominio' de <address>" -#: src/conf/domain_conf.c:1291 src/conf/domain_conf.c:1349 -#: src/conf/domain_conf.c:1401 +#: src/conf/domain_conf.c:1319 src/conf/domain_conf.c:1377 +#: src/conf/domain_conf.c:1429 msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute" msgstr "No es posible analizar atributo 'bus' de <address> " -#: src/conf/domain_conf.c:1298 +#: src/conf/domain_conf.c:1326 msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute" msgstr "No es posible analizar atributo 'slot' de <address>" -#: src/conf/domain_conf.c:1305 +#: src/conf/domain_conf.c:1333 msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute" msgstr "No es posible analizar atributo 'function' de <address> " -#: src/conf/domain_conf.c:1311 +#: src/conf/domain_conf.c:1339 msgid "Insufficient specification for PCI address" msgstr "Especificaciones insuficientes para la dirección PCI" -#: src/conf/domain_conf.c:1342 src/conf/domain_conf.c:1394 +#: src/conf/domain_conf.c:1370 src/conf/domain_conf.c:1422 msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute" msgstr "No es posible analizar atributo 'controller' de <address>" -#: src/conf/domain_conf.c:1356 +#: src/conf/domain_conf.c:1384 msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute" msgstr "No es posible analizar atributo 'unit' de <address>" -#: src/conf/domain_conf.c:1362 +#: src/conf/domain_conf.c:1390 msgid "Insufficient specification for drive address" msgstr "Especificación insuficiente de dirección de dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:1408 +#: src/conf/domain_conf.c:1436 msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute" msgstr "No es posible analizar atributo 'port' de <address>" -#: src/conf/domain_conf.c:1414 +#: src/conf/domain_conf.c:1442 msgid "Insufficient specification for virtio serial address" msgstr "Especificación insuficiente para dirección serial virtio" -#: src/conf/domain_conf.c:1470 +#: src/conf/domain_conf.c:1498 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "tipo de dirección '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1475 +#: src/conf/domain_conf.c:1503 msgid "No type specified for device address" msgstr "No se ha indicado el tipo de dirección del dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:1499 +#: src/conf/domain_conf.c:1527 msgid "Unknown device address type" msgstr "Tipo de dirección de dispositivo desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1625 +#: src/conf/domain_conf.c:1552 +#, fuzzy +msgid "missing boot order attribute" +msgstr "No se encuentra atributo de autorización de host" + +#: src/conf/domain_conf.c:1557 +#, c-format +msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1566 +msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1570 +#, c-format +msgid "boot order %d used for more than one device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1699 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "tipo de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1652 +#: src/conf/domain_conf.c:1726 #, fuzzy msgid "missing protocol type" msgstr "tipo de protocolo ilegal" -#: src/conf/domain_conf.c:1658 +#: src/conf/domain_conf.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "Protocolo '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1665 +#: src/conf/domain_conf.c:1739 #, fuzzy msgid "missing name for disk source" msgstr "No se encuentra el valor para el argumento %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1683 +#: src/conf/domain_conf.c:1757 #, fuzzy msgid "missing name for host" msgstr "no se encuentra el host de origen" -#: src/conf/domain_conf.c:1689 +#: src/conf/domain_conf.c:1763 #, fuzzy msgid "missing port for host" msgstr "no se encuentra el host de origen" -#: src/conf/domain_conf.c:1698 src/conf/domain_conf.c:6040 +#: src/conf/domain_conf.c:1772 src/conf/domain_conf.c:6244 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "tipo de disco %s no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:1752 +#: src/conf/domain_conf.c:1830 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1778 +#: src/conf/domain_conf.c:1856 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Nombre inválido para el dispositivo de diskette: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1793 +#: src/conf/domain_conf.c:1871 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Nombre de dispositivo de disco rígido inválido: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1800 +#: src/conf/domain_conf.c:1878 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "tipo de bus de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1825 +#: src/conf/domain_conf.c:1903 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Tipo de bus para '%s' para diskette inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:1831 +#: src/conf/domain_conf.c:1909 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Tipo de bus '%s' para disco inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:1838 +#: src/conf/domain_conf.c:1916 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1845 +#: src/conf/domain_conf.c:1923 #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "tipo de política de error de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1853 src/conf/domain_conf.c:2402 -#: src/conf/domain_conf.c:4060 +#: src/conf/domain_conf.c:1931 src/conf/domain_conf.c:2494 +#: src/conf/domain_conf.c:4209 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1947 +#: src/conf/domain_conf.c:2025 #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "Tipo de controlador '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1956 +#: src/conf/domain_conf.c:2034 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "No es posible analizar el índice del controlador %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1965 +#: src/conf/domain_conf.c:2043 #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "Tipo de modelo '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1983 +#: src/conf/domain_conf.c:2061 #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "Puerto inválido: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1998 +#: src/conf/domain_conf.c:2076 #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "Vectores inválidos: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2016 +#: src/conf/domain_conf.c:2094 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" msgstr "Los controladores deben utilizar la dirección de tipo 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:2055 +#: src/conf/domain_conf.c:2133 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "tipo de sistema de archivos '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2066 +#: src/conf/domain_conf.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2175 +#: src/conf/domain_conf.c:2253 msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "no es posible analizar el valor del parámetro managerid" -#: src/conf/domain_conf.c:2180 +#: src/conf/domain_conf.c:2258 msgid "value of managerid out of range" msgstr "el valor de managerid se encuentra fuera de rango" -#: src/conf/domain_conf.c:2187 +#: src/conf/domain_conf.c:2265 msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "no es posible analizar el valor del parámetro typeid" -#: src/conf/domain_conf.c:2192 +#: src/conf/domain_conf.c:2270 msgid "value for typeid out of range" msgstr "el valor typeid se encuentra fuera de rango" -#: src/conf/domain_conf.c:2199 +#: src/conf/domain_conf.c:2277 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "no es posible analizar el valor del parámetro typeidversion" -#: src/conf/domain_conf.c:2204 +#: src/conf/domain_conf.c:2282 msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "el valor de typeidversion se encuentra fuera de rango" -#: src/conf/domain_conf.c:2213 +#: src/conf/domain_conf.c:2291 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "no es posible analizar el parámetro instanceid como si fuera un uuid" -#: src/conf/domain_conf.c:2218 +#: src/conf/domain_conf.c:2296 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "no no es posible generar de forma azarosa un uuid para instanceid" -#: src/conf/domain_conf.c:2226 +#: src/conf/domain_conf.c:2304 msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description" msgstr "no se encuentra un parámetro para la descripción 802.1Qbg" -#: src/conf/domain_conf.c:2238 +#: src/conf/domain_conf.c:2316 msgid "profileid parameter too long" msgstr "el parámetro profileid es demasiado extenso" -#: src/conf/domain_conf.c:2242 +#: src/conf/domain_conf.c:2320 msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion" msgstr "no se encuentra el parámetro profileid en la descripción 802.1Qbh" -#: src/conf/domain_conf.c:2251 +#: src/conf/domain_conf.c:2329 msgid "unknown virtualport type" msgstr "tipo de virtualport desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2309 +#: src/conf/domain_conf.c:2395 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "tipo de interfaz '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2390 src/qemu/qemu_command.c:4603 +#: src/conf/domain_conf.c:2482 src/qemu/qemu_command.c:4775 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "no es posible analizar dirección mac '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2417 +#: src/conf/domain_conf.c:2509 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" msgstr "Las interfaces de red deben utilizar un tipo de dirección 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:2425 +#: src/conf/domain_conf.c:2517 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" "No existe un atributo 'red' <source> especificado con <interface " "type='network'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2451 +#: src/conf/domain_conf.c:2543 msgid "" "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" "No existe un atributo 'bridge' <source> (fuente) especificado con <interface " "type='bridge'/> (tipo de interfaz='puente'/)" -#: src/conf/domain_conf.c:2471 +#: src/conf/domain_conf.c:2563 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" "No existe un atributo 'puerto' <source> especificado con la interfaz de " "socket" -#: src/conf/domain_conf.c:2476 +#: src/conf/domain_conf.c:2568 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" "No es posible analizar atributo 'puerto' <fuente> con la interfaz de socket" -#: src/conf/domain_conf.c:2484 +#: src/conf/domain_conf.c:2576 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" "No se ha especificado un atributo 'dirección' <source> con la interfaz de " "socket" -#: src/conf/domain_conf.c:2496 +#: src/conf/domain_conf.c:2588 msgid "" "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>" msgstr "" "No se ha especificado un atributo 'nombre' <fuente> con <tipo de " "interfaz='interna'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2506 +#: src/conf/domain_conf.c:2598 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>" msgstr "" "No existe un atributo 'dev' de <source> (fuente) especificado con <interface " "type='direct'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2514 +#: src/conf/domain_conf.c:2606 msgid "Unkown mode has been specified" msgstr "Ha sido especificado un modo desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2553 +#: src/conf/domain_conf.c:2645 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "El nombre del modelo contiene caracteres inválidos" -#: src/conf/domain_conf.c:2610 +#: src/conf/domain_conf.c:2659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified" +msgstr "Ha sido especificado un modo desconocido" + +#: src/conf/domain_conf.c:2687 +msgid "sndbuf must be a positive integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2726 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "debe especificarse el tipo de destino para el dispositivo %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2690 +#: src/conf/domain_conf.c:2806 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "el canal guestfwd no define una dirección de destino" -#: src/conf/domain_conf.c:2705 +#: src/conf/domain_conf.c:2821 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "el canal guestfwd solo tiene soporte para direcciones IPv4" -#: src/conf/domain_conf.c:2712 +#: src/conf/domain_conf.c:2828 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "el canal guestfwd no define un puerto de destino" -#: src/conf/domain_conf.c:2719 src/conf/domain_conf.c:2746 +#: src/conf/domain_conf.c:2835 src/conf/domain_conf.c:2858 #: src/conf/storage_conf.c:431 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "Número de puerto inválido: '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2832 -#, c-format -msgid "unknown character device type: %s" -msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocid: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:2870 +#: src/conf/domain_conf.c:2926 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "Modo de fuente '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2905 src/conf/domain_conf.c:2987 +#: src/conf/domain_conf.c:2959 src/conf/domain_conf.c:3041 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "" "No se encuentra atributo de ruta de origen para el dispositivo de caracteres" -#: src/conf/domain_conf.c:2922 src/conf/domain_conf.c:2939 +#: src/conf/domain_conf.c:2976 src/conf/domain_conf.c:2993 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "" "No se encuentra atributo de equipo de origen para el dispositivo de " "caracteres" -#: src/conf/domain_conf.c:2927 src/conf/domain_conf.c:2944 -#: src/conf/domain_conf.c:2969 +#: src/conf/domain_conf.c:2981 src/conf/domain_conf.c:2998 +#: src/conf/domain_conf.c:3023 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "" "No se encuentra atributo de servicio de origen para dispositivo de caracteres" -#: src/conf/domain_conf.c:2960 +#: src/conf/domain_conf.c:3014 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "Protocolo '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3042 +#: src/conf/domain_conf.c:3127 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown type presented to host for character device: %s" +msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocid: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:3135 +#, c-format +msgid "unknown character device type: %s" +msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocid: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:3190 msgid "missing input device type" msgstr "No se encuentra el tipo de dispositivo de entrada" -#: src/conf/domain_conf.c:3048 +#: src/conf/domain_conf.c:3196 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de entrada '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3055 +#: src/conf/domain_conf.c:3203 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "tipo de bus de entrada '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3063 +#: src/conf/domain_conf.c:3211 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "el bus ps2 no tiene soporte para el dispositivo de entrada %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3069 src/conf/domain_conf.c:3076 +#: src/conf/domain_conf.c:3217 src/conf/domain_conf.c:3224 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "bus de entrada '%s' no soportado" -#: src/conf/domain_conf.c:3081 +#: src/conf/domain_conf.c:3229 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "el bus xen no soporta el dispositivo de entrada %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3138 +#: src/conf/domain_conf.c:3286 msgid "missing timer name" msgstr "no se encuentra el nombre del timer" -#: src/conf/domain_conf.c:3143 +#: src/conf/domain_conf.c:3291 #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "nombre del timer '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3155 +#: src/conf/domain_conf.c:3303 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "valor actual '%s' de timer desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3165 +#: src/conf/domain_conf.c:3313 #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy '%s' de timer desconocida" -#: src/conf/domain_conf.c:3175 +#: src/conf/domain_conf.c:3323 #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "pista '%s' de timer desconocida " -#: src/conf/domain_conf.c:3185 +#: src/conf/domain_conf.c:3333 msgid "invalid timer frequency" msgstr "frecuencia de timer no válida" -#: src/conf/domain_conf.c:3194 +#: src/conf/domain_conf.c:3342 #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "modelo de timer '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3207 +#: src/conf/domain_conf.c:3355 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "umbral de recuperación inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:3216 +#: src/conf/domain_conf.c:3364 msgid "invalid catchup slew" msgstr "giro de recuperación inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:3225 +#: src/conf/domain_conf.c:3373 msgid "invalid catchup limit" msgstr "límite de recuperación inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:3275 +#: src/conf/domain_conf.c:3423 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3309 +#: src/conf/domain_conf.c:3457 msgid "missing graphics device type" msgstr "No se encuentra un tipo de dispositivo de gráficos" -#: src/conf/domain_conf.c:3315 +#: src/conf/domain_conf.c:3463 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de gráficos '%s' desconocido " -#: src/conf/domain_conf.c:3326 +#: src/conf/domain_conf.c:3474 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3366 src/conf/domain_conf.c:3428 +#: src/conf/domain_conf.c:3515 src/conf/domain_conf.c:3577 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "valor de pantalla completa '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3384 +#: src/conf/domain_conf.c:3533 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "No es posible analizar puerto RDP %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3446 +#: src/conf/domain_conf.c:3595 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3459 +#: src/conf/domain_conf.c:3608 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3495 +#: src/conf/domain_conf.c:3644 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3503 +#: src/conf/domain_conf.c:3652 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "nombre del timer '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3511 +#: src/conf/domain_conf.c:3660 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3554 +#: src/conf/domain_conf.c:3703 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "modelo de sonido '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3590 +#: src/conf/domain_conf.c:3739 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "watchdog debe contener un nombre modelo" -#: src/conf/domain_conf.c:3596 +#: src/conf/domain_conf.c:3745 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "modelo watchdog '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3607 +#: src/conf/domain_conf.c:3756 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "acción watchdog '%s' desconocida" -#: src/conf/domain_conf.c:3643 +#: src/conf/domain_conf.c:3792 #, fuzzy msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "watchdog debe contener un nombre modelo" -#: src/conf/domain_conf.c:3648 +#: src/conf/domain_conf.c:3797 #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "modelo '%s' de globo de memoria desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3675 +#: src/conf/domain_conf.c:3824 #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "El archivo XML no contiene el elemento 'cpu' esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:3687 +#: src/conf/domain_conf.c:3836 #, fuzzy msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "No se encuentra atributo de tipo de dominio" -#: src/conf/domain_conf.c:3692 +#: src/conf/domain_conf.c:3841 #, fuzzy, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "tipo '%s' desconocido " -#: src/conf/domain_conf.c:3865 +#: src/conf/domain_conf.c:4014 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "modelo de vídeo '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3871 +#: src/conf/domain_conf.c:4020 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "" "No se encuentra el modelo del vídeo y no puede determinarse por defecto" -#: src/conf/domain_conf.c:3879 +#: src/conf/domain_conf.c:4028 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "No es posible analizar ram de vídeo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3889 +#: src/conf/domain_conf.c:4038 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "No es posible analizar cabezales de vídeo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3938 +#: src/conf/domain_conf.c:4087 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "No es posible analizar el ID del proveedor %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3945 +#: src/conf/domain_conf.c:4094 msgid "usb vendor needs id" msgstr "el proveedor del usb necesita un ID" -#: src/conf/domain_conf.c:3956 +#: src/conf/domain_conf.c:4105 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "No es posible analizar el producto %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3964 +#: src/conf/domain_conf.c:4113 msgid "usb product needs id" msgstr "el producto usb necesita un ID" -#: src/conf/domain_conf.c:3975 +#: src/conf/domain_conf.c:4124 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "No es posible analizar el bus %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3982 +#: src/conf/domain_conf.c:4131 msgid "usb address needs bus id" msgstr "la dirección usb necesita un ID" -#: src/conf/domain_conf.c:3991 +#: src/conf/domain_conf.c:4140 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "No es posible analizar el dispositivo %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3999 +#: src/conf/domain_conf.c:4148 msgid "usb address needs device id" msgstr "la dirección usb necesita un ID de dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:4004 +#: src/conf/domain_conf.c:4153 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:4014 +#: src/conf/domain_conf.c:4163 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "el proveedor no puede ser 0." -#: src/conf/domain_conf.c:4020 +#: src/conf/domain_conf.c:4169 msgid "missing vendor" msgstr "No se encuentra proveedor" -#: src/conf/domain_conf.c:4025 +#: src/conf/domain_conf.c:4174 msgid "missing product" msgstr "No se encuentra producto" -#: src/conf/domain_conf.c:4068 +#: src/conf/domain_conf.c:4217 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "tipo de fuente pci '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:4100 +#: src/conf/domain_conf.c:4249 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "modo hostdev '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:4111 +#: src/conf/domain_conf.c:4260 #, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de host '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:4116 +#: src/conf/domain_conf.c:4265 msgid "missing type in hostdev" msgstr "No se encuentra el tipo en dispositivo de host" -#: src/conf/domain_conf.c:4147 +#: src/conf/domain_conf.c:4296 #, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "nodo '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:4164 +#: src/conf/domain_conf.c:4313 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "" "Los dispositivos de equipo PCI deben utilizar una dirección de tipo 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:4196 +#: src/conf/domain_conf.c:4345 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "acción de ciclo de vida %s desconocida" -#: src/conf/domain_conf.c:4219 +#: src/conf/domain_conf.c:4368 msgid "missing security type" msgstr "No se encuentra el tipo de seguridad" -#: src/conf/domain_conf.c:4226 +#: src/conf/domain_conf.c:4375 msgid "invalid security type" msgstr "tipo de seguridad inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:4239 +#: src/conf/domain_conf.c:4388 msgid "missing security model" msgstr "No se encuentra el modelo de seguridad" -#: src/conf/domain_conf.c:4248 +#: src/conf/domain_conf.c:4397 msgid "security label is missing" msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad" -#: src/conf/domain_conf.c:4262 +#: src/conf/domain_conf.c:4411 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "No se encuentra la etiqueta de imagen de seguridad" -#: src/conf/domain_conf.c:4294 src/conf/domain_conf.c:7965 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/security/virt-aa-helper.c:677 -#: src/util/xml.c:641 +#: src/conf/domain_conf.c:4444 src/conf/domain_conf.c:8211 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677 +#: src/util/xml.c:699 msgid "missing root element" msgstr "No se encuentra elemento raíz" -#: src/conf/domain_conf.c:4346 +#: src/conf/domain_conf.c:4505 msgid "unknown device type" msgstr "tipo de dispositivo desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:4558 +#: src/conf/domain_conf.c:4718 msgid "unknown virt type" msgstr "tipo de virt desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:4569 +#: src/conf/domain_conf.c:4729 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" "No existe emulador para el dominio %s, sistema operativo %s en la " "arquitectura %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4608 +#: src/conf/domain_conf.c:4755 +#, fuzzy +msgid "cannot count boot devices" +msgstr "No es posible extraer dispositivo de arranque" + +#: src/conf/domain_conf.c:4762 +msgid "cannot extract boot device" +msgstr "No es posible extraer dispositivo de arranque" + +#: src/conf/domain_conf.c:4768 +msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4778 +msgid "missing boot device" +msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque" + +#: src/conf/domain_conf.c:4783 +#, c-format +msgid "unknown boot device '%s'" +msgstr "tipo de dispositivo de arranque '%s' desconocido" + +#: src/conf/domain_conf.c:4842 msgid "missing domain type attribute" msgstr "No se encuentra atributo de tipo de dominio" -#: src/conf/domain_conf.c:4614 +#: src/conf/domain_conf.c:4848 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "tipo de dominio %s inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:4632 src/conf/network_conf.c:602 +#: src/conf/domain_conf.c:4866 src/conf/network_conf.c:606 #: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "Fallo al intentar generar UUID" -#: src/conf/domain_conf.c:4639 src/conf/domain_conf.c:5382 -#: src/conf/network_conf.c:609 src/conf/nwfilter_conf.c:1924 +#: src/conf/domain_conf.c:4873 src/conf/domain_conf.c:5583 +#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925 #: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672 msgid "malformed uuid element" msgstr "elemento uuid erróneo" -#: src/conf/domain_conf.c:4652 +#: src/conf/domain_conf.c:4886 msgid "missing memory element" msgstr "No se encuentra elemento de memoria" -#: src/conf/domain_conf.c:4684 +#: src/conf/domain_conf.c:4918 msgid "maximum vcpus must be an integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4692 +#: src/conf/domain_conf.c:4926 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maxvcpus %lu" msgstr "máscara de CPU %s no válida" -#: src/conf/domain_conf.c:4700 +#: src/conf/domain_conf.c:4934 msgid "current vcpus must be an integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4708 +#: src/conf/domain_conf.c:4942 #, fuzzy, c-format msgid "invalid current vcpus %lu" msgstr "argumento inválido en %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4714 +#: src/conf/domain_conf.c:4948 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4743 +#: src/conf/domain_conf.c:4977 #, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "recurso %s no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:4772 +#: src/conf/domain_conf.c:5006 #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "offset de reloj '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:4790 +#: src/conf/domain_conf.c:5024 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "" "no se encuentra atributo 'timezone' para el reloj con offset='timezone'" -#: src/conf/domain_conf.c:4798 +#: src/conf/domain_conf.c:5032 msgid "failed to parse timers" msgstr "falló al analizar timers" -#: src/conf/domain_conf.c:4827 +#: src/conf/domain_conf.c:5061 msgid "no OS type" msgstr "No existe un tipo de sistema operativo" -#: src/conf/domain_conf.c:4855 +#: src/conf/domain_conf.c:5089 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "" "No hay soporte para la combinación entre tipo de sistema operativo '%s' con " "el tipo de arquitectura '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4863 src/xen/xm_internal.c:706 +#: src/conf/domain_conf.c:5097 src/xen/xm_internal.c:706 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "" "la arquitectura no está soportada para el tipo de sistema operativo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4916 -msgid "cannot extract boot device" -msgstr "No es posible extraer dispositivo de arranque" - -#: src/conf/domain_conf.c:4924 -msgid "missing boot device" -msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque" - -#: src/conf/domain_conf.c:4929 -#, c-format -msgid "unknown boot device '%s'" -msgstr "tipo de dispositivo de arranque '%s' desconocido" - -#: src/conf/domain_conf.c:4963 +#: src/conf/domain_conf.c:5161 msgid "cannot extract disk devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de disco" -#: src/conf/domain_conf.c:4982 +#: src/conf/domain_conf.c:5181 msgid "cannot extract controller devices" msgstr "no es posible extraer dispositivos de controlador" -#: src/conf/domain_conf.c:5000 +#: src/conf/domain_conf.c:5199 msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos del sistema de archivos" -#: src/conf/domain_conf.c:5018 +#: src/conf/domain_conf.c:5217 msgid "cannot extract network devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de red" -#: src/conf/domain_conf.c:5038 +#: src/conf/domain_conf.c:5239 msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos paralelos" -#: src/conf/domain_conf.c:5058 +#: src/conf/domain_conf.c:5259 msgid "cannot extract serial devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos seriales" -#: src/conf/domain_conf.c:5108 +#: src/conf/domain_conf.c:5309 msgid "cannot extract channel devices" msgstr "no es posible extraer dispositivos de canales" -#: src/conf/domain_conf.c:5149 +#: src/conf/domain_conf.c:5350 msgid "cannot extract input devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de entrada" -#: src/conf/domain_conf.c:5183 +#: src/conf/domain_conf.c:5384 msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos gráficos" -#: src/conf/domain_conf.c:5226 +#: src/conf/domain_conf.c:5427 msgid "cannot extract sound devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de sonido" -#: src/conf/domain_conf.c:5244 +#: src/conf/domain_conf.c:5445 msgid "cannot extract video devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de vídeo" -#: src/conf/domain_conf.c:5268 +#: src/conf/domain_conf.c:5469 msgid "cannot determine default video type" msgstr "No es posible determinar el tipo de vídeo por defecto" -#: src/conf/domain_conf.c:5284 +#: src/conf/domain_conf.c:5485 msgid "cannot extract host devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de host" -#: src/conf/domain_conf.c:5303 +#: src/conf/domain_conf.c:5504 msgid "cannot extract watchdog devices" msgstr "no es posible extraer dispositivos watchdog" -#: src/conf/domain_conf.c:5308 +#: src/conf/domain_conf.c:5509 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "solo hay soporte para un dispositivo watchdog" -#: src/conf/domain_conf.c:5325 +#: src/conf/domain_conf.c:5526 msgid "cannot extract memory balloon devices" msgstr "no es posible extraer dispositivos de globo de memoria" -#: src/conf/domain_conf.c:5330 +#: src/conf/domain_conf.c:5531 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "solo existe soporte para un único dispositivo de globo de memoria" -#: src/conf/domain_conf.c:5389 +#: src/conf/domain_conf.c:5590 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5401 +#: src/conf/domain_conf.c:5602 #, fuzzy, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "modelo de sonido '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:5454 +#: src/conf/domain_conf.c:5658 msgid "no domain config" msgstr "No existe una configuración de dominio" -#: src/conf/domain_conf.c:5468 +#: src/conf/domain_conf.c:5672 msgid "missing domain state" msgstr "No se encuentra un estado del dominio" -#: src/conf/domain_conf.c:5473 +#: src/conf/domain_conf.c:5677 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "estado de dominio '%s' inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:5481 +#: src/conf/domain_conf.c:5685 msgid "invalid pid" msgstr "pid inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:5540 src/conf/domain_conf.c:5583 -#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:713 +#: src/conf/domain_conf.c:5744 src/conf/domain_conf.c:5787 +#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719 #: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116 #: src/security/virt-aa-helper.c:682 msgid "incorrect root element" msgstr "elemento raíz incorrecto" -#: src/conf/domain_conf.c:5930 +#: src/conf/domain_conf.c:6134 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "error de sintaxis en la topología de cpuset" -#: src/conf/domain_conf.c:5944 +#: src/conf/domain_conf.c:6148 #, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "tipo de ciclo de vida %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5967 +#: src/conf/domain_conf.c:6171 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "tipo de disco %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5972 +#: src/conf/domain_conf.c:6176 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "dispositivo de disco %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5977 +#: src/conf/domain_conf.c:6181 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "bus de disco %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5982 +#: src/conf/domain_conf.c:6186 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "modo %d de caché de disco no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6078 +#: src/conf/domain_conf.c:6284 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "tipo de controlador %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6087 +#: src/conf/domain_conf.c:6293 #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "tipo de modelo %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6138 +#: src/conf/domain_conf.c:6344 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "tipo de sistema de archivos %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6144 +#: src/conf/domain_conf.c:6350 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "modo %d de caché de disco no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6200 src/conf/domain_conf.c:6839 +#: src/conf/domain_conf.c:6406 src/conf/domain_conf.c:7079 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "tipo de red %d no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:6312 +#: src/conf/domain_conf.c:6529 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "tipo de caracter %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6318 +#: src/conf/domain_conf.c:6629 #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "tipo %d de dispositivo de caracteres no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6404 +#: src/conf/domain_conf.c:6648 msgid "Could not format channel target type" msgstr "No se pudo formatear el tipo de canal de destino" -#: src/conf/domain_conf.c:6414 +#: src/conf/domain_conf.c:6658 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "No es posible dar formato a puerto guestfwd" -#: src/conf/domain_conf.c:6478 src/xen/xend_internal.c:5693 +#: src/conf/domain_conf.c:6718 src/xen/xend_internal.c:5710 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "modelo de sonido %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6507 +#: src/conf/domain_conf.c:6747 #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "modelo de globo de memoria %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6534 +#: src/conf/domain_conf.c:6774 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "modelo de sonido %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6613 +#: src/conf/domain_conf.c:6853 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "modelo watchdog %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6619 +#: src/conf/domain_conf.c:6859 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "acción watchdog %d no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:6660 +#: src/conf/domain_conf.c:6900 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "modelo de vídeo %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6697 src/xen/xend_internal.c:5721 +#: src/conf/domain_conf.c:6937 src/xen/xend_internal.c:5738 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "tipo de entrada %d no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:6702 +#: src/conf/domain_conf.c:6942 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "tipo de bus de entrada %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6730 +#: src/conf/domain_conf.c:6970 #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "nombre de timer %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6746 +#: src/conf/domain_conf.c:6986 #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "tickpolicy %d de timer no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:6760 +#: src/conf/domain_conf.c:7000 #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "pista %d de timer no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:6778 +#: src/conf/domain_conf.c:7018 #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "modo %d de timer no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6974 +#: src/conf/domain_conf.c:7220 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "modo de dispositivo de host %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:6981 +#: src/conf/domain_conf.c:7227 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "tipo de dispositivo de host %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:7032 +#: src/conf/domain_conf.c:7278 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "tipo de dominio %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:7160 +#: src/conf/domain_conf.c:7406 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "tipo de dispositivo de arranque %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:7181 +#: src/conf/domain_conf.c:7427 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "modelo de sonido %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:7197 +#: src/conf/domain_conf.c:7443 #, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "recurso %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:7424 src/conf/network_conf.c:890 +#: src/conf/domain_conf.c:7670 src/conf/network_conf.c:896 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "No es posible crear configuración de directorio '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7433 src/conf/network_conf.c:899 +#: src/conf/domain_conf.c:7679 src/conf/network_conf.c:905 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2149 #, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "No es posible crear archivo de configuración '%s'." -#: src/conf/domain_conf.c:7441 src/conf/network_conf.c:907 +#: src/conf/domain_conf.c:7687 src/conf/network_conf.c:913 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "No es posible escribir el archivo de configuración '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7448 src/conf/network_conf.c:914 +#: src/conf/domain_conf.c:7694 src/conf/network_conf.c:920 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2164 #, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "No es posible guardar el archivo de configuración '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7576 +#: src/conf/domain_conf.c:7822 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "el dominio no esperado %s ya existe" -#: src/conf/domain_conf.c:7616 src/conf/network_conf.c:1012 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1470 +#: src/conf/domain_conf.c:7862 src/conf/network_conf.c:1018 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "Falló al abrir el directorio '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7678 +#: src/conf/domain_conf.c:7924 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "No es posible eliminar configuración %s" -#: src/conf/domain_conf.c:7784 src/xen/xm_internal.c:2772 +#: src/conf/domain_conf.c:8030 src/xen/xm_internal.c:2781 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "El dominio '%s' ya se ha definido con uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:7793 +#: src/conf/domain_conf.c:8039 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "El dominio ya se encuentra activo como '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7807 +#: src/conf/domain_conf.c:8053 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "ya existe un dominio '%s' con uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:7959 +#: src/conf/domain_conf.c:8205 msgid "failed to parse snapshot xml document" msgstr "falló al intentar analizar captura instantánea de documento xml" -#: src/conf/domain_conf.c:7970 +#: src/conf/domain_conf.c:8216 msgid "domainsnapshot" msgstr "domainsnapshot" -#: src/conf/domain_conf.c:8004 +#: src/conf/domain_conf.c:8250 msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "no se encuentra creationTime en la instantánea existente" -#: src/conf/domain_conf.c:8016 +#: src/conf/domain_conf.c:8262 msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "no se encuentra state en la instantánea existente" -#: src/conf/domain_conf.c:8022 +#: src/conf/domain_conf.c:8268 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "Estado '%s' no válido para la captura instantánea del dominio XML" -#: src/conf/domain_conf.c:8029 +#: src/conf/domain_conf.c:8275 msgid "Could not find 'active' element" msgstr "No se pudo encontrar un elemento 'active'" -#: src/conf/domain_conf.c:8131 +#: src/conf/domain_conf.c:8377 #, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" msgstr "ya existe una captura instantánea %s de dominio no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:8366 +#: src/conf/domain_conf.c:8612 #, c-format msgid "unknown disk format '%s' for %s" msgstr "formato '%s' de disco desconocido para %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8375 src/qemu/qemu_driver.c:7724 +#: src/conf/domain_conf.c:8621 src/qemu/qemu_driver.c:7723 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "" "no existe un formato de disco para %s y la comprobación está deshabilitada" -#: src/conf/domain_conf.c:8393 +#: src/conf/domain_conf.c:8639 #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential" msgstr "el almacenamiento de respaldo para %s es auto-referenciado" -#: src/conf/domain_conf.c:8406 +#: src/conf/domain_conf.c:8652 #, c-format msgid "unable to open disk path %s" msgstr "no es posible abrir la ruta de disco %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8419 +#: src/conf/domain_conf.c:8665 #, fuzzy, c-format msgid "could not close file %s" msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'" @@ -2316,112 +2350,122 @@ msgstr "virInterfaceDefFormat no se encuentra nombre de interfaz" msgid "unexpected interface type %d" msgstr "Tipo de interfaz %d no esperada" -#: src/conf/network_conf.c:336 -#, c-format -msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid" +#: src/conf/network_conf.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" msgstr "el rango dhcp '%s' hasta '%s' es inválido " -#: src/conf/network_conf.c:362 -#, c-format -msgid "cannot parse MAC address '%s'" +#: src/conf/network_conf.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "No es posible analizar dirección MAC '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:369 -#, c-format -msgid "cannot use name address '%s'" +#: src/conf/network_conf.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'" msgstr "No es posible utilizar el nombre de la dirección '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:465 +#: src/conf/network_conf.c:379 +#, c-format +msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:387 +#, c-format +msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:469 #, c-format msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:477 +#: src/conf/network_conf.c:481 #, c-format msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:484 +#: src/conf/network_conf.c:488 #, c-format msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:491 +#: src/conf/network_conf.c:495 #, c-format msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:497 +#: src/conf/network_conf.c:501 #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:507 +#: src/conf/network_conf.c:511 #, c-format msgid "netmask specified without address in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:514 +#: src/conf/network_conf.c:518 #, c-format msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:522 +#: src/conf/network_conf.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask" msgstr "La red '%s' no posee un nombre de puente." -#: src/conf/network_conf.c:532 +#: src/conf/network_conf.c:536 #, c-format msgid "" "network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:650 +#: src/conf/network_conf.c:655 #, fuzzy msgid "Forwarding requested, but no IP address provided" msgstr "" "Se ha realizado una petición de reenvío, pero no se ha indicado ninguna " "dirección/máscara de red IPv4" -#: src/conf/network_conf.c:657 +#: src/conf/network_conf.c:662 #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "tipo de reenvío '%s' desconocido" -#: src/conf/network_conf.c:971 +#: src/conf/network_conf.c:977 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "El nombre del archivo de configuración de la red '%s' no se corresponde con " "el nombre de la red '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:1059 src/util/dnsmasq.c:230 +#: src/conf/network_conf.c:1065 src/util/dnsmasq.c:230 #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "No es posible eliminar el archivo de configuración '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:1128 +#: src/conf/network_conf.c:1134 #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "La generación del puente ha superado el ID máximo %d" -#: src/conf/network_conf.c:1146 +#: src/conf/network_conf.c:1152 #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "el nombre del puente '%s' ya está siendo utilizado." -#: src/conf/network_conf.c:1189 +#: src/conf/network_conf.c:1195 #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "la red '%s' ya se ha definido con uuid %s" -#: src/conf/network_conf.c:1198 +#: src/conf/network_conf.c:1204 #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "la red ya se encuentra activa como '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:1212 +#: src/conf/network_conf.c:1218 #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "la red '%s' ya existe con el uuid %s" @@ -2729,115 +2773,116 @@ msgstr "No es posible encontrar un dispositivo paterno para '%s' " msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "El dispositivo paterno %s no es capaz de realizar operaciones vport" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1542 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1543 #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "%s posee un valor ilegal %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1577 src/conf/nwfilter_conf.c:1790 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1578 src/conf/nwfilter_conf.c:1791 msgid "rule node requires action attribute" msgstr "la regla de nodo necesita el atributo action" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1797 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798 msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "valor de atributo de regla de acción desconocido" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1804 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1805 msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "la regla del nodo necesita el atributo dirección" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1811 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1812 msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "atributo value desconocido de regla direction" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1899 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1900 msgid "filter has no name" msgstr "el filtro no tiene nombre" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1909 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910 #, c-format msgid "unknown chain suffix '%s'" msgstr "sufijo '%s' de cadena desconocido" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918 src/conf/storage_conf.c:666 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1919 src/conf/storage_conf.c:666 #: src/storage/storage_backend.c:391 msgid "unable to generate uuid" msgstr "No es posible generar uuid" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1984 src/util/xml.c:588 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1985 src/util/xml.c:646 #, c-format msgid "at line %d: %s" msgstr "en la línea %d: %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2001 -msgid "unknown root element for nw filter pool" +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2002 +#, fuzzy +msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "elemento raíz desconocido para el grupo de filtro nw" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/security/virt-aa-helper.c:672 -#: src/util/xml.c:656 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672 +#: src/util/xml.c:714 msgid "failed to parse xml document" msgstr "Falló al intentar analizar documento xml" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2371 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2370 #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2382 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2381 msgid "filter would introduce a loop" msgstr "el filtro podría introducir un bucle" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2447 -#, c-format -msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446 +#, fuzzy, c-format +msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "" "el nombre '%s' del archivo de configuración del grupo de filtro de red, no " "se corresponde con el nombre del grupo '%s'" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2500 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499 #, c-format msgid "config filename '%s/%s' is too long" msgstr "el nombre del archivo de configuración '%s/%s' es demasiado extenso" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 src/conf/storage_conf.c:1527 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 src/conf/storage_conf.c:1527 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "No se ha posido crear un directorio %s de configuración" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 src/conf/storage_conf.c:1535 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2538 src/conf/storage_conf.c:1535 msgid "cannot construct config file path" msgstr "No es posible construir camino al archivo de configuración" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2550 src/conf/storage_conf.c:1560 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2549 src/conf/storage_conf.c:1560 msgid "failed to generate XML" msgstr "Falló al generar XML" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2558 src/conf/storage_conf.c:1568 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2557 src/conf/storage_conf.c:1568 #, c-format msgid "cannot create config file %s" msgstr "No es posible crear archivo de configuración %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/storage_conf.c:1576 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/storage_conf.c:1576 #, c-format msgid "cannot write config file %s" msgstr "No es posible escribir archivo de configuración %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2573 src/conf/storage_conf.c:1583 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2572 src/conf/storage_conf.c:1583 #, c-format msgid "cannot save config file %s" msgstr "No es posible guardar archivo de configuración %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1601 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2593 src/conf/storage_conf.c:1601 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "No existe un archivo de configuración para %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1607 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1607 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "No es posible eliminar configuración para %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2673 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672 #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "el formateador de %s %s ha reportado un error" @@ -2924,7 +2969,7 @@ msgstr "elemento dueño erróneo" msgid "malformed group element" msgstr "elemento de grupo erróneo" -#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:462 +#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:450 #: src/test/test_driver.c:3847 #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" @@ -3232,7 +3277,7 @@ msgstr "cpuid[%d] no válido en la característica %s" msgid "Unknown CPU model %s" msgstr "Modelo de CPU %s desconocido" -#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1692 +#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693 #, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "Característica de CPU %s desconocida" @@ -3248,76 +3293,106 @@ msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "" "No se ha encontrado el modelo del ancestro %s para el modelo del CPU %s " -#: src/cpu/cpu_x86.c:984 +#: src/cpu/cpu_x86.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "" "Un vendedor %s desconocido ha sido referenciado por el modelo de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:991 +#: src/cpu/cpu_x86.c:992 #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "" "Un vendedor %s desconocido ha sido referenciado por el modelo de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1007 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1008 #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "" "No se encuentra el nombre de la característica para el modelo de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1013 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1014 #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "" "No se ha encontrado la característica %s solicitada por el modelo de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1345 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1346 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "" "No es posible encontrar un modelo de CPU conveniente para los datos " "suministrados" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1440 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1441 #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" msgstr "No se ha encontrado el vendedor %s del CPU" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1596 src/cpu/cpu_x86.c:1626 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627 #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "Vendedor %s de CPU desconocido" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1609 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1610 #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "El vendedor %s del modelo %s es distinto del vendedor %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1631 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1632 msgid "CPU vendors do not match" msgstr "Los vendedores de los CPU no coinciden" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1643 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1644 msgid "CPUs are incompatible" msgstr "Los CPUs son incompatibles" -#: src/datatypes.c:377 +#: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:499 +#: src/datatypes.c:647 src/datatypes.c:835 src/datatypes.c:985 +#: src/datatypes.c:1141 src/datatypes.c:1277 src/datatypes.c:1479 +#, fuzzy +msgid "no connection" +msgstr "Conexión inválida" + +#: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:503 src/datatypes.c:651 +#: src/datatypes.c:839 src/datatypes.c:989 src/datatypes.c:1145 +#: src/datatypes.c:1483 src/datatypes.c:1621 +#, fuzzy +msgid "missing name" +msgstr "no se encuentra el nombre del timer" + +#: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:507 src/datatypes.c:843 +#: src/datatypes.c:1281 src/datatypes.c:1487 +#, fuzzy +msgid "missing uuid" +msgstr "No se encuentra \"" + +#: src/datatypes.c:382 msgid "failed to add domain to connection hash table" msgstr "Falló al intentar añadir dominio a la tabla hash" -#: src/datatypes.c:420 +#: src/datatypes.c:425 msgid "domain missing from connection hash table" msgstr "falta el dominio en la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:521 +#: src/datatypes.c:463 +#, fuzzy +msgid "bad domain or no connection" +msgstr "conexión de sólo lectura" + +#: src/datatypes.c:534 msgid "failed to add network to connection hash table" msgstr "Falló al intentar añadir red a la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:561 +#: src/datatypes.c:574 msgid "network missing from connection hash table" msgstr "falta la red en la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:670 +#: src/datatypes.c:610 +#, fuzzy +msgid "bad network or no connection" +msgstr "conexión de sólo lectura" + +#: src/datatypes.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing " @@ -3326,70 +3401,116 @@ msgstr "" "Falló al modificar la interfaz de la dirección mac de %s a %s debido a " "diferencias de tamaño." -#: src/datatypes.c:702 +#: src/datatypes.c:720 msgid "failed to add interface to connection hash table" msgstr "Falló al intentar añadir interfaz a la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:741 +#: src/datatypes.c:759 msgid "interface missing from connection hash table" msgstr "falta la interfaz en la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:842 +#: src/datatypes.c:797 +#, fuzzy +msgid "bad interface or no connection" +msgstr "Falló al intentar añadir interfaz a la tabla hash de la conexión" + +#: src/datatypes.c:870 msgid "failed to add storage pool to connection hash table" msgstr "falla al añadir grupo de almacenamiento a la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:883 src/datatypes.c:1496 +#: src/datatypes.c:911 src/datatypes.c:1556 msgid "pool missing from connection hash table" msgstr "falta grupo en la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:982 +#: src/datatypes.c:947 +#, fuzzy +msgid "bad storage pool or no connection" +msgstr "el grupo de almacenamiento no se encuentra activo" + +#: src/datatypes.c:993 +#, fuzzy +msgid "missing key" +msgstr "No se encuentra \"" + +#: src/datatypes.c:1020 #, c-format msgid "Volume key %s too large for destination" msgstr "La llave del volumen %s es demasiado extensa para el destino" -#: src/datatypes.c:991 +#: src/datatypes.c:1029 msgid "failed to add storage vol to connection hash table" msgstr "" "Falló al intentar añadir volumen de almacenamiento en la tabla hash de la " "conexión" -#: src/datatypes.c:1030 +#: src/datatypes.c:1068 msgid "vol missing from connection hash table" msgstr "falta volumen de almacenamiento en la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:1126 +#: src/datatypes.c:1105 +#, fuzzy +msgid "bad storage volume or no connection" +msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en " + +#: src/datatypes.c:1169 msgid "failed to add node dev to conn hash table" msgstr "" "Falló al intentar añadir dispositivo de nodo a la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:1164 +#: src/datatypes.c:1207 msgid "dev missing from connection hash table" msgstr "falta dispositivo en la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:1260 +#: src/datatypes.c:1285 +#, fuzzy +msgid "missing usageID" +msgstr "no se encuentra el bus PCI" + +#: src/datatypes.c:1311 msgid "failed to add secret to conn hash table" msgstr "Falló al intentar añadir secreto a la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:1299 +#: src/datatypes.c:1350 msgid "secret missing from connection hash table" msgstr "No se encuentra un secreto en la tabla hash de la conexión" -#: src/datatypes.c:1455 -msgid "failed to add network filter pool to connection hash table" +#: src/datatypes.c:1384 +#, fuzzy +msgid "bad secret or no connection" +msgstr "el servidor cerró la conexión" + +#: src/datatypes.c:1514 +#, fuzzy +msgid "failed to add network filter to connection hash table" msgstr "" "falló al intentar añadir el grupo de filtro de red a la tabla hash de la " "conexión" -#: src/datatypes.c:1579 +#: src/datatypes.c:1593 +#, fuzzy +msgid "bad nwfilter or no connection" +msgstr "conexión de sólo lectura" + +#: src/datatypes.c:1617 +#, fuzzy +msgid "bad domain" +msgstr "reinicia un dominio" + +#: src/datatypes.c:1645 msgid "failed to add snapshot to domain hash table" msgstr "" "falló al intentar añadir captura instantánea a la tabla hash del dominio" -#: src/datatypes.c:1609 +#: src/datatypes.c:1675 msgid "snapshot missing from domain hash table" msgstr "" "no se encuentra una captura instantánea en la tabla hash de la conexión" +#: src/datatypes.c:1701 +#, fuzzy +msgid "not a snapshot" +msgstr "Crear una captura instantánea" + #: src/driver.c:68 #, c-format msgid "failed to load module %s %s" @@ -3440,7 +3561,7 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095 #: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294 -#: src/esx/esx_driver.c:2519 +#: src/esx/esx_driver.c:2518 msgid "Could not retrieve the HostSystem object" msgstr "No es posible obtener el objeto HostSystem" @@ -3454,42 +3575,43 @@ msgstr "" "edx' con el valor '%s' posee el valor no esperado '%c', cuando se esperaba " "'0' o '1'" -#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2100 -#: src/vmx/vmx.c:684 +#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2094 +#: src/vmx/vmx.c:694 #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435 -#: src/esx/esx_driver.c:2767 src/esx/esx_driver.c:3993 +#: src/esx/esx_driver.c:2766 src/esx/esx_driver.c:4172 #: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672 #: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291 -#: src/esx/esx_vi.c:770 src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi.c:857 -#: src/esx/esx_vi.c:1081 src/esx/esx_vi.c:1117 src/esx/esx_vi.c:1133 -#: src/esx/esx_vi.c:1156 src/esx/esx_vi.c:1196 src/esx/esx_vi.c:1225 -#: src/esx/esx_vi.c:1259 src/esx/esx_vi.c:1314 src/esx/esx_vi.c:1340 -#: src/esx/esx_vi.c:1386 src/esx/esx_vi.c:1414 src/esx/esx_vi.c:1645 -#: src/esx/esx_vi.c:1794 src/esx/esx_vi.c:1820 src/esx/esx_vi.c:1856 -#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1927 src/esx/esx_vi.c:2034 -#: src/esx/esx_vi.c:2200 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2307 -#: src/esx/esx_vi.c:2360 src/esx/esx_vi.c:2494 src/esx/esx_vi.c:2562 -#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2714 src/esx/esx_vi.c:2762 +#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820 +#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1096 +#: src/esx/esx_vi.c:1119 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1188 +#: src/esx/esx_vi.c:1222 src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1303 +#: src/esx/esx_vi.c:1349 src/esx/esx_vi.c:1377 src/esx/esx_vi.c:1610 +#: src/esx/esx_vi.c:1788 src/esx/esx_vi.c:1814 src/esx/esx_vi.c:1850 +#: src/esx/esx_vi.c:1884 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:2028 +#: src/esx/esx_vi.c:2194 src/esx/esx_vi.c:2238 src/esx/esx_vi.c:2303 +#: src/esx/esx_vi.c:2357 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2560 +#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2713 src/esx/esx_vi.c:2762 #: src/esx/esx_vi.c:2871 src/esx/esx_vi.c:2927 src/esx/esx_vi.c:3024 -#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3391 -#: src/esx/esx_vi.c:3509 src/esx/esx_vi_methods.c:44 -#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102 -#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222 -#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313 -#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634 -#: src/esx/esx_vi_types.c:822 src/esx/esx_vi_types.c:889 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1096 src/esx/esx_vi_types.c:1130 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1160 src/esx/esx_vi_types.c:1296 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1336 src/esx/esx_vi_types.c:1470 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1538 src/esx/esx_vi_types.c:1568 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1644 src/esx/esx_vi_types.c:1737 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1827 src/vmx/vmx.c:1708 src/vmx/vmx.c:1775 -#: src/vmx/vmx.c:1897 src/vmx/vmx.c:2254 src/vmx/vmx.c:2475 src/vmx/vmx.c:2672 -#: src/vmx/vmx.c:3110 src/vmx/vmx.c:3160 src/vmx/vmx.c:3250 src/vmx/vmx.c:3334 +#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3387 +#: src/esx/esx_vi.c:3444 src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3617 +#: src/esx/esx_vi_methods.c:44 src/esx/esx_vi_methods.c:272 +#: src/esx/esx_vi_types.c:102 src/esx/esx_vi_types.c:193 +#: src/esx/esx_vi_types.c:222 src/esx/esx_vi_types.c:263 +#: src/esx/esx_vi_types.c:313 src/esx/esx_vi_types.c:581 +#: src/esx/esx_vi_types.c:634 src/esx/esx_vi_types.c:822 +#: src/esx/esx_vi_types.c:889 src/esx/esx_vi_types.c:1096 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1130 src/esx/esx_vi_types.c:1160 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1296 src/esx/esx_vi_types.c:1336 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732 +#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1921 src/vmx/vmx.c:2278 src/vmx/vmx.c:2499 +#: src/vmx/vmx.c:2700 src/vmx/vmx.c:2804 src/vmx/vmx.c:3191 src/vmx/vmx.c:3241 +#: src/vmx/vmx.c:3331 src/vmx/vmx.c:3415 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido " @@ -3540,7 +3662,7 @@ msgstr "" "Este equipo está siendo administrado por un vCenter cuya dirección IP es %s, " "pero se ha especificado un vCenter '%s' (%s) que no coincide." -#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:400 +#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401 #, c-format msgid "Could not parse version number from '%s'" msgstr "No se pudo analizar el número de versión desde %s" @@ -3569,51 +3691,51 @@ msgstr "No existe un dominio con ID %d" msgid "No domain with name '%s'" msgstr "No existe un dominio denominado '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:1718 src/esx/esx_driver.c:1831 -#: src/esx/esx_driver.c:1874 src/esx/esx_driver.c:1927 +#: src/esx/esx_driver.c:1717 src/esx/esx_driver.c:1830 +#: src/esx/esx_driver.c:1873 src/esx/esx_driver.c:1926 msgid "Domain is not powered on" msgstr "El dominio no está encendido" -#: src/esx/esx_driver.c:1731 +#: src/esx/esx_driver.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "No se pudo suspender el dominio" -#: src/esx/esx_driver.c:1775 +#: src/esx/esx_driver.c:1774 msgid "Domain is not suspended" msgstr "El dominio no se encuentra suspendido" -#: src/esx/esx_driver.c:1789 +#: src/esx/esx_driver.c:1788 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "No se pudo reanudar el dominio" -#: src/esx/esx_driver.c:1940 +#: src/esx/esx_driver.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "No se pudo destruir el dominio" -#: src/esx/esx_driver.c:2005 +#: src/esx/esx_driver.c:2004 #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "Se obtuvo un tamaño de memoria %d inválido " -#: src/esx/esx_driver.c:2063 +#: src/esx/esx_driver.c:2062 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "No se pudo definir el tamaño máximo de la memoria a %lu kilobytes" -#: src/esx/esx_driver.c:2119 +#: src/esx/esx_driver.c:2118 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "No se pudo definir la memoria a %lu kilobytes" -#: src/esx/esx_driver.c:2345 src/esx/esx_driver.c:2353 +#: src/esx/esx_driver.c:2344 src/esx/esx_driver.c:2352 #, fuzzy, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf ha devuelto un objeto de un tipo inesperado" -#: src/esx/esx_driver.c:2412 src/esx/esx_driver.c:2496 +#: src/esx/esx_driver.c:2411 src/esx/esx_driver.c:2495 #: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182 @@ -3621,11 +3743,11 @@ msgstr "QueryPerf ha devuelto un objeto de un tipo inesperado" msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "%s: marcas no soportadas (0x%lx)" -#: src/esx/esx_driver.c:2418 +#: src/esx/esx_driver.c:2417 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "La cantidad necesaria de CPUs virtuales debe ser por lo menos 1" -#: src/esx/esx_driver.c:2434 +#: src/esx/esx_driver.c:2433 #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " @@ -3634,32 +3756,32 @@ msgstr "" "La cantidad necesaria de CPUs virtuales es mayor que la máxima permitida " "para el dominio: %d > %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2461 +#: src/esx/esx_driver.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "No se pudo definir el número de CPUs a %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2681 src/esx/esx_driver.c:2720 +#: src/esx/esx_driver.c:2680 src/esx/esx_driver.c:2719 #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "Formato '%s' de configuración no soportado" -#: src/esx/esx_driver.c:2878 +#: src/esx/esx_driver.c:2877 msgid "Domain is not powered off" msgstr "El dominio no se encuentra apagado" -#: src/esx/esx_driver.c:2892 +#: src/esx/esx_driver.c:2891 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "No se pudo iniciar el dominio" -#: src/esx/esx_driver.c:2974 +#: src/esx/esx_driver.c:2973 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" "El dominio ya existe, y aún no hay soporte para la edición de dominios " "existentes" -#: src/esx/esx_driver.c:3010 src/vmware/vmware_conf.c:352 +#: src/esx/esx_driver.c:3009 src/vmware/vmware_conf.c:352 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" @@ -3667,7 +3789,7 @@ msgstr "" "El dominio XML no contiene ningún disco, no se puede deducir la ruta y el " "almacenamiento de los datos del archivo VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:367 +#: src/esx/esx_driver.c:3024 src/vmware/vmware_conf.c:367 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" @@ -3675,7 +3797,7 @@ msgstr "" "El dominio no XML no contiene ningún disco rígido basado en archivos, no se " "puede deducir la ruta y el almacenamiento de los datos del archivo VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3032 src/vmware/vmware_conf.c:374 +#: src/esx/esx_driver.c:3031 src/vmware/vmware_conf.c:374 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" @@ -3683,37 +3805,41 @@ msgstr "" "El primer disco rígido basado en archivo no posee una fuente, no se puede " "deducir la ruta y el almacenamiento de los datos del archivo VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3044 src/vmware/vmware_conf.c:385 +#: src/esx/esx_driver.c:3043 src/vmware/vmware_conf.c:385 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" "Se esperaba que la fuente '%s' del primer disco rígido basado en archivo " "fuera una imagen VMDK" -#: src/esx/esx_driver.c:3114 +#: src/esx/esx_driver.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "No se pudo definir el dominio" -#: src/esx/esx_driver.c:3183 +#: src/esx/esx_driver.c:3182 msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "El dominio no se encuentra ni suspendido ni apagado" -#: src/esx/esx_driver.c:3264 +#: src/esx/esx_driver.c:3322 +msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_driver.c:3442 msgid "Parameter array must have space for 3 items" msgstr "La matriz debe tener espacio para 3 elementos" -#: src/esx/esx_driver.c:3348 +#: src/esx/esx_driver.c:3526 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "El nivel de elementos compartidos posee un valor %d desconocido" -#: src/esx/esx_driver.c:3409 +#: src/esx/esx_driver.c:3587 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "No es posible definir reserva a %lld MHz, se esperaba unvalor positivo" -#: src/esx/esx_driver.c:3423 +#: src/esx/esx_driver.c:3601 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" @@ -3721,7 +3847,7 @@ msgstr "" "No es posible definir un límite a %lld MHz, se esperaba un valor positivo o " "-1 (ilimitado)" -#: src/esx/esx_driver.c:3463 +#: src/esx/esx_driver.c:3641 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " @@ -3730,89 +3856,89 @@ msgstr "" "No es posible definir a %d los elementos compartidos, se esperaba un valor " "positivo o -1 (bajo), -2 (normal), o -3 (alto) " -#: src/esx/esx_driver.c:3470 src/esx/esx_driver.c:4259 +#: src/esx/esx_driver.c:3648 src/esx/esx_driver.c:4438 #, c-format msgid "Unknown field '%s'" msgstr "Campo '%s' desconocido " -#: src/esx/esx_driver.c:3487 +#: src/esx/esx_driver.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "No se pudo modificar los parámetros de planificación" -#: src/esx/esx_driver.c:3557 +#: src/esx/esx_driver.c:3735 msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "La migración no es posible si un vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3563 +#: src/esx/esx_driver.c:3741 msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "" "No existe soporte para la modificación de nombre de dominios durante una " "migración" -#: src/esx/esx_driver.c:3581 +#: src/esx/esx_driver.c:3759 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "Solo existe soporte para URIs de migraciones vpxmigr://" -#: src/esx/esx_driver.c:3587 +#: src/esx/esx_driver.c:3765 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "" "El origen y el destino de la migración tienen que referur al mismo vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3597 +#: src/esx/esx_driver.c:3775 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "" "El URI de la migración tiene que especificar el grupo de recursos y el " "sistema del equipo" -#: src/esx/esx_driver.c:3632 +#: src/esx/esx_driver.c:3810 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "" "No es posible migrar un dominio, la validación a reportado un problema: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3636 +#: src/esx/esx_driver.c:3814 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "" "No es posible migrar el dominio, la validación ha reportado un problema" -#: src/esx/esx_driver.c:3658 +#: src/esx/esx_driver.c:3836 #, fuzzy, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "" "No es posible migrar el dominio, la tarea de migración ha finalizado con un " "error" -#: src/esx/esx_driver.c:3730 +#: src/esx/esx_driver.c:3909 msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" msgstr "No es posible conocer la utilización de memoria del grupo de recursos" -#: src/esx/esx_driver.c:3868 +#: src/esx/esx_driver.c:4047 #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "La captura instantánea '%s' ya existe" -#: src/esx/esx_driver.c:3884 +#: src/esx/esx_driver.c:4063 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "No se pudo crear la captura instantánea" -#: src/esx/esx_driver.c:4146 +#: src/esx/esx_driver.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "No se pudo revertir a la captura instantánea '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:4205 +#: src/esx/esx_driver.c:4384 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "No se pudo eliminar la captura instantánea '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:4276 +#: src/esx/esx_driver.c:4455 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "No se pudo modificar los parámetros de planificación" -#: src/esx/esx_driver.c:4313 +#: src/esx/esx_driver.c:4492 #, fuzzy msgid "Parameter array must have space for 1 item" msgstr "La matriz debe tener espacio para 3 elementos" @@ -4047,78 +4173,54 @@ msgstr "" "Se esperaba un VI API tipo 'HostAgent' or 'VirtualCenter', pero se ha " "encontrado '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:508 -msgid "Could not retrieve datacenter list" -msgstr "No se pudo obtener la lista del centro de datos" - -#: src/esx/esx_vi.c:529 +#: src/esx/esx_vi.c:524 #, c-format msgid "Could not find datacenter '%s'" msgstr "No se pudo encontrar el centro de datos '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:557 -msgid "Could not retrieve compute resource list" -msgstr "No se pudo obtener la lista del recurso compute" - -#: src/esx/esx_vi.c:578 +#: src/esx/esx_vi.c:568 #, c-format msgid "Could not find compute resource '%s'" msgstr "No se pudo encontrar el recurso compute '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:593 +#: src/esx/esx_vi.c:583 msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "No se pudo obtener el grupo de recursos" -#: src/esx/esx_vi.c:602 +#: src/esx/esx_vi.c:592 msgid "Path has to specify the host system" msgstr "La ruta tiene que especificar el sistema del equipo" -#: src/esx/esx_vi.c:618 -msgid "Could not retrieve host system list" -msgstr "No se pudo obtener la lista del sistema del equipo" - -#: src/esx/esx_vi.c:647 +#: src/esx/esx_vi.c:633 #, c-format msgid "Could not find host system '%s'" msgstr "No se pudo encontrar el sistema '%s' del equipo " -#: src/esx/esx_vi.c:694 -msgid "Could not retrieve host system" -msgstr "No se pudo obtener el sistema del equipo" - -#: src/esx/esx_vi.c:718 -msgid "Could not retrieve compute resource of host system" -msgstr "No se pudo obtener el recurso compute del sistema del equipo" - -#: src/esx/esx_vi.c:742 -msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource" -msgstr "No se pudo obtener el centro de datos del recurso compute" - -#: src/esx/esx_vi.c:789 +#: src/esx/esx_vi.c:752 #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "Código de respuesta HTTP %d para descargar desde '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:836 +#: src/esx/esx_vi.c:799 #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "Código de respuesta HTTP %d para enviar a '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:894 +#: src/esx/esx_vi.c:857 #, c-format msgid "Response for call to '%s' could not be parsed" msgstr "La respuesta para llamar a '%s' no ha podido ser analizada" -#: src/esx/esx_vi.c:901 +#: src/esx/esx_vi.c:864 #, c-format msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document" msgstr "La respuesta para llamar a '%s' es un documento XML vacío" -#: src/esx/esx_vi.c:910 +#: src/esx/esx_vi.c:873 msgid "Could not create XPath context" msgstr "No se pudo crear un contexto XPath" -#: src/esx/esx_vi.c:925 +#: src/esx/esx_vi.c:888 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " @@ -4127,7 +4229,7 @@ msgstr "" "Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. La falla es desconocida, " "falló la evaluación XPath" -#: src/esx/esx_vi.c:933 +#: src/esx/esx_vi.c:896 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " @@ -4136,162 +4238,177 @@ msgstr "" "Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. La falla es desconocida, " "falló la de-serialización" -#: src/esx/esx_vi.c:940 +#: src/esx/esx_vi.c:903 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. Falla: %s - %s" -#: src/esx/esx_vi.c:962 +#: src/esx/esx_vi.c:925 #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "Falló la evaluación XPath de la respuesta a la llamada a '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:974 src/esx/esx_vi.c:989 +#: src/esx/esx_vi.c:937 src/esx/esx_vi.c:952 #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" "La llamada a '%s' ha devuelto un resultado vacío, cuando se esperaba un " "resultado no vacío" -#: src/esx/esx_vi.c:979 src/esx/esx_vi.c:1000 +#: src/esx/esx_vi.c:942 src/esx/esx_vi.c:963 #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "" "La llamada a '%s' ha devuelto una lista, cuando se esperaba exactamente un " "solo elemento" -#: src/esx/esx_vi.c:1014 +#: src/esx/esx_vi.c:977 #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "" "La llamada a '%s' ha devuelto algo, cuando se esperaba un resultado vacío." -#: src/esx/esx_vi.c:1023 +#: src/esx/esx_vi.c:986 msgid "Invalid argument (occurrence)" msgstr "Argumento inválido (ocurrencia) " -#: src/esx/esx_vi.c:1029 +#: src/esx/esx_vi.c:992 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "Código de respuesta HTTP %d para la llamada a '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1089 src/esx/esx_vi_types.c:807 +#: src/esx/esx_vi.c:1052 src/esx/esx_vi_types.c:807 #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "Se esperaba el tipo '%s', pero se ha encontrado '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1103 src/esx/esx_vi.c:1175 src/esx/esx_vi_types.c:941 +#: src/esx/esx_vi.c:1066 src/esx/esx_vi.c:1138 src/esx/esx_vi_types.c:941 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "Valor '%s' desconocido para %s" -#: src/esx/esx_vi.c:1269 +#: src/esx/esx_vi.c:1232 #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "" "Se esperaba que el tipo empiece con 'ArrayOf', pero se ha encontrado '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1278 src/esx/esx_vi.c:1351 +#: src/esx/esx_vi.c:1241 src/esx/esx_vi.c:1314 #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "Elemento XML erróneo tipo %d" -#: src/esx/esx_vi.c:1554 src/esx/esx_vi_methods.c:165 +#: src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi_methods.c:165 msgid "Invalid call" msgstr "Llamada inválida" -#: src/esx/esx_vi.c:1614 +#: src/esx/esx_vi.c:1578 msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" "La llave de la sesión actual es diferente a la llave del último registro" -#: src/esx/esx_vi.c:1663 src/esx/esx_vi.c:1675 src/esx/esx_vi.c:1689 +#: src/esx/esx_vi.c:1628 src/esx/esx_vi.c:1640 src/esx/esx_vi.c:1654 #, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "Búsqueda no válida de '%s' desde '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1695 +#: src/esx/esx_vi.c:1660 #, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "Búsqueda no válida desde '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1756 +#: src/esx/esx_vi.c:1691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" +msgstr "Búsqueda no válida de '%s' desde '%s'" + +#: src/esx/esx_vi.c:1697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" +msgstr "Búsqueda no válida de '%s' desde '%s'" + +#: src/esx/esx_vi.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Invalid occurrence value" +msgstr "argumento inválido en %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:1750 #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "" "No se ha encontrado la propiedad '%s' cuando se buscaba ManagedEntityStatus" -#: src/esx/esx_vi.c:1779 +#: src/esx/esx_vi.c:1773 msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "No se encuentra la propiedad 'runtime.powerState'" -#: src/esx/esx_vi.c:1840 src/esx/esx_vi.c:1873 src/esx/esx_vi.c:1909 -#: src/esx/esx_vi.c:1945 +#: src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi.c:1903 +#: src/esx/esx_vi.c:1939 #, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "No se encuentra la propiedad '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2018 +#: src/esx/esx_vi.c:2012 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "ObjectContent no hace referencia a una máquina virtual" -#: src/esx/esx_vi.c:2026 +#: src/esx/esx_vi.c:2020 #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "No se pudo analizar entero positivo desde '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2056 +#: src/esx/esx_vi.c:2050 #, fuzzy msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "" "La entrada 'annotation' de VMX contiene una secuencia de escape no válida" -#: src/esx/esx_vi.c:2066 +#: src/esx/esx_vi.c:2060 msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "No se pudo obtener el nombre de la máquina virtual" -#: src/esx/esx_vi.c:2094 +#: src/esx/esx_vi.c:2088 msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "No se pudo obtener el UUID de la máquina virtual" -#: src/esx/esx_vi.c:2227 +#: src/esx/esx_vi.c:2221 #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "No se pudo encontrar una captura instantánea con el nombre '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2262 +#: src/esx/esx_vi.c:2256 #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "" "No se pudo encontrar una captura instantánea del dominio con el nombre " "interno '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2325 +#: src/esx/esx_vi.c:2321 #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "No se pudo encontrar un dominio con el UUID '%s' " -#: src/esx/esx_vi.c:2399 +#: src/esx/esx_vi.c:2396 #, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "No se pudo encontrar un dominio con el nombre '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2452 +#: src/esx/esx_vi.c:2449 msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "Existen pendientes otras tareas en este dominio" -#: src/esx/esx_vi.c:2532 +#: src/esx/esx_vi.c:2530 #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos cuyo nombre sea '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2619 +#: src/esx/esx_vi.c:2617 #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "" "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos con una ruta absoluta '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2688 +#: src/esx/esx_vi.c:2687 msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "No se pudo buscar el montaje del almacenamiento de datos del equipo" @@ -4324,7 +4441,12 @@ msgstr "No existe un volumen de almacenamiento con la llave o la ruta '%s'" msgid "Could not serach in datastore '%s': %s" msgstr "No se pudo buscar en el almacenamiento de datos '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:3427 src/esx/esx_vi.c:3461 +#: src/esx/esx_vi.c:3419 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" +msgstr "No es posible obtener el objeto HostSystem" + +#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " @@ -4333,7 +4455,7 @@ msgstr "" "Una pregunta pendiente está bloqueando la ejecución de la máquina virtual, " "la pregunta es '%s', y no existen respuestas posibles" -#: src/esx/esx_vi.c:3435 +#: src/esx/esx_vi.c:3543 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " @@ -4343,7 +4465,7 @@ msgstr "" "la pregunta es '%s', las respuestas posibles son %s, pero no ha sido " "especificada alguna predeterminada" -#: src/esx/esx_vi.c:3456 +#: src/esx/esx_vi.c:3564 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " @@ -4352,34 +4474,34 @@ msgstr "" "Una pregunta pendiente está bloqueando la ejecución de la máquina virtual, " "la pregunta es '%s', y las respuestas posibles son %s" -#: src/esx/esx_vi.c:3565 +#: src/esx/esx_vi.c:3673 msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed" msgstr "" "Una tarea cancelable está siendo bloqueada por una pregunta no respondida, " "pero la cancelación ha fallado" -#: src/esx/esx_vi.c:3570 +#: src/esx/esx_vi.c:3678 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "" "Una tarea no cancelable está siendo bloqueada por una pregunta sin respuesta" -#: src/esx/esx_vi.c:3639 +#: src/esx/esx_vi.c:3747 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "error desconocido" -#: src/esx/esx_vi.c:3707 +#: src/esx/esx_vi.c:3815 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "El registro '%s' de HostCpuIdInfo posee una longitud no esperada" -#: src/esx/esx_vi.c:3721 +#: src/esx/esx_vi.c:3829 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "El registro '%s' de HostCpuIdInfo posee un formato no esperado" -#: src/esx/esx_vi.c:3763 +#: src/esx/esx_vi.c:3871 msgid "Unexpected product version" msgstr "Versión de producto no esperada" @@ -4541,86 +4663,98 @@ msgstr "la dirección MAC se corresonde con múltiples interfaces" msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)" msgstr "%s: marcas no soportadas (0x%lx)" -#: src/libvirt.c:1003 +#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626 +#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many drivers, cannot register %s" +msgstr "demasiados dispositivos registrados en %s" + +#: src/libvirt.c:735 +#, fuzzy +msgid "Tried to register an internal Xen driver" +msgstr "Falló al encontrar un controlador de almacenamiento" + +#: src/libvirt.c:794 #, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed" msgstr "Falló la inicialización del controlador de estado %s" -#: src/libvirt.c:1216 +#: src/libvirt.c:1007 msgid "could not parse connection URI" msgstr "No es posible analizar conexión URI" -#: src/libvirt.c:1265 +#: src/libvirt.c:1056 #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "libvirt ha sido compilado sin el controlador '%s'" -#: src/libvirt.c:1407 -msgid "Is the daemon running ?" -msgstr "¿El demonio se está ejecutando?" +#: src/libvirt.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "No connection for URI %s" +msgstr "conexión del hypervisor URI" -#: src/libvirt.c:2526 +#: src/libvirt.c:2294 msgid "cannot get working directory" msgstr "No es posible obtener un directorio de trabajo" -#: src/libvirt.c:2533 src/libvirt.c:2609 +#: src/libvirt.c:2301 src/libvirt.c:2378 msgid "path too long" msgstr "la ruta es demasiado extensa" -#: src/libvirt.c:2602 +#: src/libvirt.c:2371 msgid "cannot get current directory" msgstr "No es posible obtener el directorio actual" -#: src/libvirt.c:3232 +#: src/libvirt.c:3014 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc con marca segura" -#: src/libvirt.c:3395 +#: src/libvirt.c:3177 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare no ha definido uri" -#: src/libvirt.c:3484 src/qemu/qemu_driver.c:8745 +#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8744 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 no ha definido uri" -#: src/libvirt.c:3717 +#: src/libvirt.c:3517 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "" "No es posible realizar una migración en túnel sin la utilización de una " "marca de par a par (peer2peer)" -#: src/libvirt.c:4568 src/libvirt.c:4673 +#: src/libvirt.c:4376 src/libvirt.c:4482 msgid "flags must be zero" msgstr "las marcas deben ser cero" -#: src/libvirt.c:4667 +#: src/libvirt.c:4476 msgid "path is NULL" msgstr "el camino es NULL" -#: src/libvirt.c:4680 +#: src/libvirt.c:4489 msgid "buffer is NULL" msgstr "el buffer es NULL" -#: src/libvirt.c:4781 src/qemu/qemu_driver.c:7589 +#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7588 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" "el parámetro de las marcas debe ser VIR_MEMORY_VIRTUAL o VIR_MEMORY_PHYSICAL" -#: src/libvirt.c:4788 +#: src/libvirt.c:4598 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "el buffer es NULL pero es tamaño es distinto de cero" -#: src/libvirt.c:11009 +#: src/libvirt.c:10848 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" "las fuentes de datos no pueden ser utilizadas por flujos no bloqueantes" -#: src/libvirt.c:11106 +#: src/libvirt.c:10945 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" "los sumideros de datos no pueden ser utilizados por flujos de no bloqueo" -#: src/libvirt.c:12817 +#: src/libvirt.c:12659 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc con marca segura" @@ -4769,7 +4903,7 @@ msgstr "Falló al abrir tty %s" msgid "Failed to run clone container" msgstr "Falló al ejecutar contenedor de clon" -#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1055 src/uml/uml_conf.c:81 +#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1049 src/uml/uml_conf.c:81 msgid "cannot get the host uuid" msgstr "no es posible obtener el uuid del equipo" @@ -5020,84 +5154,84 @@ msgstr "los cgroups deben ser configurados en el equipo" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio" -#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6999 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7115 src/qemu/qemu_driver.c:7215 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7286 +#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6998 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7114 src/qemu/qemu_driver.c:7214 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7285 #, c-format msgid "cannot find cgroup for domain %s" msgstr "no se puede encontrar cgroup para para el dominio %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7011 +#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7010 #, fuzzy msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7019 +#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7018 #, fuzzy msgid "unable to set memory hard_limit tunable" msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU" -#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7026 +#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7025 #, fuzzy msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7034 +#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7033 #, fuzzy msgid "unable to set memory soft_limit tunable" msgstr "No es posible crear límite de memoria para el dominio %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7041 +#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7040 #, fuzzy msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7049 +#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7048 #, fuzzy msgid "unable to set swap_hard_limit tunable" msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU" -#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7054 +#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7053 #, c-format msgid "Memory tunable `%s' not implemented" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7058 +#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7057 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter `%s' not supported" msgstr "temporizador pit no soportado" #: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7109 src/qemu/qemu_driver.c:7272 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7271 msgid "Invalid parameter count" msgstr "Conteo de parámetro inválido" -#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7130 +#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7129 #, fuzzy msgid "unable to get memory hard limit" msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio" -#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7135 +#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7134 #, fuzzy msgid "Field memory hard limit too long for destination" msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino" -#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7145 +#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7144 #, fuzzy msgid "unable to get memory soft limit" msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio" -#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7150 +#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7149 #, fuzzy msgid "Field memory soft limit too long for destination" msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino" -#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7160 +#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7159 #, fuzzy msgid "unable to get swap hard limit" msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7165 +#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7164 #, fuzzy msgid "Field swap hard limit too long for destination" msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino" @@ -5174,7 +5308,7 @@ msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'" msgid "Domain is already running" msgstr "El dominio ya se encuentra en ejecución" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:275 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:273 #: src/uml/uml_driver.c:163 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" @@ -5185,7 +5319,7 @@ msgstr "Falló al iniciar automáticamente MV '%s': '%s'" msgid "Unknown release: %s" msgstr "Versión desconocida: %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7238 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7237 #, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "Parámetro `%s' inválido" @@ -5217,15 +5351,15 @@ msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios" msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6918 -#: src/uml/uml_driver.c:1982 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6917 +#: src/uml/uml_driver.c:1978 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' hacia '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2315 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6925 src/storage/storage_driver.c:1046 -#: src/uml/uml_driver.c:1989 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6924 src/storage/storage_driver.c:1034 +#: src/uml/uml_driver.c:1985 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%s'" @@ -5238,72 +5372,73 @@ msgstr "Falló la operación de suspensión" msgid "Resume operation failed" msgstr "Falló al reanudarse la operación" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3416 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3641 src/qemu/qemu_driver.c:3710 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3764 src/qemu/qemu_driver.c:3805 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3859 src/qemu/qemu_driver.c:3886 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3911 src/qemu/qemu_driver.c:3970 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4624 src/qemu/qemu_driver.c:4667 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4705 src/qemu/qemu_driver.c:4739 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/qemu/qemu_driver.c:5092 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5204 src/qemu/qemu_driver.c:5269 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5366 src/qemu/qemu_driver.c:5411 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5996 src/qemu/qemu_driver.c:6227 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6435 src/qemu/qemu_driver.c:6489 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6659 src/qemu/qemu_driver.c:6765 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6861 src/qemu/qemu_driver.c:6888 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7336 src/qemu/qemu_driver.c:7408 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7466 src/qemu/qemu_driver.c:7511 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7583 src/qemu/qemu_driver.c:7677 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8867 src/qemu/qemu_driver.c:9311 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9366 src/qemu/qemu_driver.c:9415 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9584 src/qemu/qemu_driver.c:9706 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/qemu/qemu_driver.c:9764 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9799 src/qemu/qemu_driver.c:9827 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9862 src/qemu/qemu_driver.c:9902 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10173 src/qemu/qemu_driver.c:10237 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10293 src/test/test_driver.c:2067 -#: src/uml/uml_driver.c:1402 src/uml/uml_driver.c:1427 -#: src/uml/uml_driver.c:1460 src/uml/uml_driver.c:1751 -#: src/uml/uml_driver.c:1865 src/uml/uml_driver.c:2099 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3412 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3637 src/qemu/qemu_driver.c:3706 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 src/qemu/qemu_driver.c:3801 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/qemu/qemu_driver.c:3882 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3907 src/qemu/qemu_driver.c:3966 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:4657 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4701 src/qemu/qemu_driver.c:4735 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4866 src/qemu/qemu_driver.c:5084 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5196 src/qemu/qemu_driver.c:5261 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5358 src/qemu/qemu_driver.c:5403 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5995 src/qemu/qemu_driver.c:6228 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6434 src/qemu/qemu_driver.c:6488 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 src/qemu/qemu_driver.c:6764 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6860 src/qemu/qemu_driver.c:6887 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7407 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7465 src/qemu/qemu_driver.c:7510 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7582 src/qemu/qemu_driver.c:7676 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8868 src/qemu/qemu_driver.c:9312 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9367 src/qemu/qemu_driver.c:9416 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9707 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9735 src/qemu/qemu_driver.c:9765 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9800 src/qemu/qemu_driver.c:9828 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9863 src/qemu/qemu_driver.c:9903 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10174 src/qemu/qemu_driver.c:10238 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/test/test_driver.c:2067 +#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423 +#: src/uml/uml_driver.c:1456 src/uml/uml_driver.c:1747 +#: src/uml/uml_driver.c:1861 src/uml/uml_driver.c:2095 #: src/vmware/vmware_driver.c:614 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3646 src/qemu/qemu_driver.c:3666 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3719 src/qemu/qemu_driver.c:3773 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3814 src/qemu/qemu_driver.c:3926 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4300 src/qemu/qemu_driver.c:4884 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4975 src/qemu/qemu_driver.c:5101 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7345 src/qemu/qemu_driver.c:7414 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7480 src/qemu/qemu_driver.c:7598 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8878 src/qemu/qemu_driver.c:9340 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9383 src/qemu/qemu_driver.c:9421 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10243 src/qemu/qemu_driver.c:10299 -#: src/uml/uml_driver.c:2105 src/xen/xen_driver.c:1954 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1128 src/xen/xen_hypervisor.c:1212 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1321 src/xen/xm_internal.c:1663 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 src/qemu/qemu_driver.c:3662 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:3769 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:3922 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4296 src/qemu/qemu_driver.c:4663 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4876 src/qemu/qemu_driver.c:4967 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5093 src/qemu/qemu_driver.c:7344 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7413 src/qemu/qemu_driver.c:7479 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:8879 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9341 src/qemu/qemu_driver.c:9384 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9422 src/qemu/qemu_driver.c:10244 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10300 src/uml/uml_driver.c:2101 +#: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321 +#: src/xen/xm_internal.c:1667 msgid "domain is not running" msgstr "El dominio no está ejecutándose" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2112 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2108 #: src/xen/xen_driver.c:1961 #, fuzzy msgid "Named device aliases are not supported" -msgstr "No hay soporte para las credenciales necesarias." +msgstr "no existe soporte para zonas horarias configurables" #: src/lxc/lxc_driver.c:2803 src/xen/xen_driver.c:1976 #, fuzzy msgid "cannot find default console device" msgstr "no es posible extraer dispositivos de controlador" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10331 -#: src/uml/uml_driver.c:2129 src/xen/xen_driver.c:1982 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10332 +#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" -msgstr "el destino del dispositivo de caracteres no define un tipo" +msgstr "la información del dispositivo de caracteres no era un array" #: src/lxc/veth.c:131 #, c-format @@ -5560,7 +5695,7 @@ msgstr "No es posible establecer inicio automático para la red transitoria" msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "No es posible crear un directorio autostart '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1038 +#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1026 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' en '%s'" @@ -5786,7 +5921,7 @@ msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink devolvió el valor NULL" #: src/nodeinfo.c:91 src/nodeinfo.c:137 src/nodeinfo.c:343 -#: src/uml/uml_driver.c:2051 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:470 +#: src/uml/uml_driver.c:2047 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:470 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "No se puede abrir %s" @@ -5853,20 +5988,17 @@ msgid "NUMA memory information not available on this platform" msgstr "" "La información de memoria de NUMA no está disponible en esta plataforma" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/storage/storage_driver.c:291 -#: src/storage/storage_driver.c:984 src/storage/storage_driver.c:1013 -msgid "no pool with matching uuid" -msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el uuid" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 src/storage/storage_driver.c:316 -#, c-format -msgid "no pool with matching name '%s'" -msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el nombre '%s'" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421 -msgid "no nwfilter pool with matching uuid" +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421 +#, fuzzy +msgid "no nwfilter with matching uuid" msgstr "no existe un grupo filtro de red (nwfilter) con ese uuid" +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "no nwfilter with matching name '%s'" +msgstr "No existe una red que coincida con el nombre '%s'" + #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383 msgid "nwfilter is in use" msgstr "está siendo utilizado el filtro de red (nwfilter)" @@ -5990,28 +6122,28 @@ msgstr "No es posible agregar la variable 'MAC' en hashmap" msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" msgstr "No es posible agregar la variable 'IP' a hashmap" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:733 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:359 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:450 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731 #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "El filtro '%s' está siendo utilizado." -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:408 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:494 #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "no se encuentra el filtro referenciado '%s'" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:715 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:937 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:963 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:987 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985 #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "No se o}pudo obtener acceso al controlador de tecnología ACL '%s'" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:726 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724 #, c-format msgid "Could not find filter '%s'" msgstr "No se pudo hallar el filtro '%s'" @@ -6068,22 +6200,22 @@ msgstr "Error al enviar la máquina virtual a OpenNebula" #: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:565 #: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:1077 #: src/openvz/openvz_driver.c:1121 src/openvz/openvz_driver.c:1153 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1374 -#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537 -#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1654 -#: src/uml/uml_driver.c:1926 src/uml/uml_driver.c:1952 -#: src/uml/uml_driver.c:2026 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4985 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5073 src/vbox/vbox_tmpl.c:5278 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8182 src/vmware/vmware_driver.c:321 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1370 +#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533 +#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650 +#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948 +#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4986 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5279 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8183 src/vmware/vmware_driver.c:321 #: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421 #: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804 #: src/vmware/vmware_driver.c:882 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid" -#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6447 -#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/vmware/vmware_driver.c:626 +#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6446 +#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio " @@ -6114,8 +6246,8 @@ msgid "Wrong state to perform action" msgstr "Estado incorrecto para realizar la acción" #: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/uml/uml_driver.c:1314 -#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3385 src/uml/uml_driver.c:1310 +#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765 @@ -6302,7 +6434,7 @@ msgstr "Error al crear configuración inicial" msgid "Could not set UUID" msgstr "No se pudo definir el UUID" -#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4783 +#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "" @@ -6327,8 +6459,8 @@ msgstr "no existe un dominio coincidente con el id" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "el dominio no se encuentra en estado de apagado" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6441 -#: src/uml/uml_driver.c:1660 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6440 +#: src/uml/uml_driver.c:1656 msgid "cannot delete active domain" msgstr "No es posible eliminar dominio activo" @@ -6336,7 +6468,7 @@ msgstr "No es posible eliminar dominio activo" msgid "Could not read container config" msgstr "No se pudo leer la configuración del contenedor" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3282 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3278 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "tipo '%s' desconocido " @@ -6599,42 +6731,17 @@ msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" "falló al añadir regla de ebtables para permitir enrutamiento hacia '%s'" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:185 -msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output" -msgstr "No es posible leer el resultado de 'qemu -M'" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:205 src/qemu/qemu_capabilities.c:455 -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1125 src/qemu/qemu_capabilities.c:1197 -#: src/storage/storage_backend.c:617 -#, c-format -msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" -msgstr "Estado de salida %d inesperado del pid %lu de qemu" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:434 -msgid "Unable to read QEMU supported CPU models" -msgstr "No es posible conocer los modelos de CPU soportados por QEMU" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1082 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1033 #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%s'" msgstr "no es posible analizar el número de versión %s en '%s'" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1109 -#, c-format -msgid "Unable to read %s pci-assign device output" -msgstr "No es posible leer la salida %s de pci-assign del dispositivo" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1156 src/qemu/qemu_capabilities.c:1248 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1115 src/qemu/qemu_capabilities.c:1188 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "No es posible encontrar el binario QEMU %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1169 -#, c-format -msgid "Unable to read %s help output" -msgstr "No es posible leer el resultado %s de asistencia" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1242 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "" @@ -6651,7 +6758,7 @@ msgstr "No es posible permitir el acceso a la ruta de disco %s" msgid "Unable to deny access for disk path %s" msgstr "No es posible permitir el acceso a la ruta de disco %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4467 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4463 #, c-format msgid "Unable to allow device %s for %s" msgstr "No es posible permitirle al %s el dispositivo %s" @@ -6684,10 +6791,10 @@ msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/snd/" msgid "unable to allow device %s" msgstr "no es posible permitir dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4460 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6516 src/qemu/qemu_driver.c:6687 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:917 src/qemu/qemu_hotplug.c:1136 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1235 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4456 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6515 src/qemu/qemu_driver.c:6686 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251 #, c-format msgid "Unable to find cgroup for %s\n" msgstr "No es posible encontrar cgroup para %s\n" @@ -6747,340 +6854,383 @@ msgstr "Falló al añadir interfaz tap al puente '%s'" msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" msgstr "Falló al añadir interfaz tap '%s' al puente '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:399 +#: src/qemu/qemu_command.c:326 +#, fuzzy +msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" + +#: src/qemu/qemu_command.c:337 +#, fuzzy +msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" +msgstr "la interfaz Ethernet no tiene soporte para la ejecución de programas " + +#: src/qemu/qemu_command.c:352 +msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:433 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "no es posible convertir el disco '%s' en índice de bus/dispositivo" -#: src/qemu/qemu_command.c:428 +#: src/qemu/qemu_command.c:462 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "Asignación de nombre de disco para el bus '%s' no soportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:492 +#: src/qemu/qemu_command.c:526 msgid "Unable to determine device index for network device" msgstr "" "No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo de red" -#: src/qemu/qemu_command.c:519 +#: src/qemu/qemu_command.c:553 msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device" msgstr "" "No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo " "hostdevwork" -#: src/qemu/qemu_command.c:642 +#: src/qemu/qemu_command.c:676 msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available" msgstr "Sólo existe disponible el dominio PCI 0 y el bus 0" -#: src/qemu/qemu_command.c:715 +#: src/qemu/qemu_command.c:749 #, c-format msgid "unable to reserve PCI address %s" msgstr "no es posible reservar dirección PCI %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:837 +#: src/qemu/qemu_command.c:871 msgid "No more available PCI addresses" msgstr "No existen disponibles más direcciones PCI" -#: src/qemu/qemu_command.c:894 +#: src/qemu/qemu_command.c:928 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "Los controladores IDE primarios deben tener una dirección PCI 0:0:1.1" -#: src/qemu/qemu_command.c:925 +#: src/qemu/qemu_command.c:959 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "La tarjeta de video primaria debe tener una dirección PCI 0:0:2.0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1061 +#: src/qemu/qemu_command.c:1096 msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported" msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con dominio=0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1066 +#: src/qemu/qemu_command.c:1101 msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported" msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con bus=0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1071 +#: src/qemu/qemu_command.c:1106 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con función=0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1095 +#: src/qemu/qemu_command.c:1130 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "el controlador serial '%s' contiene caracteres que no son seguros" -#: src/qemu/qemu_command.c:1116 src/qemu/qemu_command.c:1318 -#: src/qemu/qemu_command.c:3127 src/uml/uml_conf.c:450 +#: src/qemu/qemu_command.c:1151 src/qemu/qemu_command.c:1354 +#: src/qemu/qemu_command.c:3193 src/uml/uml_conf.c:450 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado " -#: src/qemu/qemu_command.c:1124 +#: src/qemu/qemu_command.c:1159 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "tipo de dirección para disco scsi no esperado" -#: src/qemu/qemu_command.c:1133 +#: src/qemu/qemu_command.c:1168 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "El controlador SCSI solo soporta 1 bus" -#: src/qemu/qemu_command.c:1143 +#: src/qemu/qemu_command.c:1178 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "tipo de dirección para disco ide no esperado" -#: src/qemu/qemu_command.c:1149 src/qemu/qemu_command.c:1165 +#: src/qemu/qemu_command.c:1184 src/qemu/qemu_command.c:1200 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "Solo hay soporte para un controlador %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1159 +#: src/qemu/qemu_command.c:1194 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "tipo de dirección para disco fdc no esperado" -#: src/qemu/qemu_command.c:1171 +#: src/qemu/qemu_command.c:1206 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "Solo hay soporte para un bus %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1196 src/qemu/qemu_command.c:3137 +#: src/qemu/qemu_command.c:1231 src/qemu/qemu_command.c:3203 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "tipo de controlador de disco no soportado para '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:3143 +#: src/qemu/qemu_command.c:1237 src/qemu/qemu_command.c:3209 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "" "no es posible crear discos virtuales FAT con modo de lectura y escritura" -#: src/qemu/qemu_command.c:1214 src/qemu/qemu_command.c:3155 +#: src/qemu/qemu_command.c:1249 src/qemu/qemu_command.c:3221 msgid "NBD accepts only one host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1345 +#: src/qemu/qemu_command.c:1381 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "" "tipo de bus de disco '%s' no soportado con la configuración de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_command.c:1371 +#: src/qemu/qemu_command.c:1409 #, fuzzy msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "Hay soporte para sólo un sistema de archivos" -#: src/qemu/qemu_command.c:1406 +#: src/qemu/qemu_command.c:1444 #, fuzzy msgid "can only passthrough directories" msgstr "no es posible crear directorio de registro %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1649 src/qemu/qemu_command.c:3798 +#: src/qemu/qemu_command.c:1697 src/qemu/qemu_command.c:3920 msgid "missing watchdog model" msgstr "no se encuentra modelo watchdog" -#: src/qemu/qemu_command.c:1725 src/qemu/qemu_command.c:3768 +#: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_command.c:3883 msgid "invalid sound model" msgstr "El modelo de sonido no es válido" -#: src/qemu/qemu_command.c:1761 +#: src/qemu/qemu_command.c:1834 #, fuzzy msgid "invalid video model" msgstr "El modelo de sonido no es válido" -#: src/qemu/qemu_command.c:1801 +#: src/qemu/qemu_command.c:1874 #, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "Falló al abrir %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1860 src/qemu/qemu_command.c:1882 +#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:1955 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "El dispositivo de equipo USB no posee información bus/dispositivo" -#: src/qemu/qemu_command.c:2070 +#: src/qemu/qemu_command.c:2146 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "el dispositivo de serie virtio posee un tipo de dirección no válido" -#: src/qemu/qemu_command.c:2214 src/qemu/qemu_command.c:2774 -#: src/xen/xend_internal.c:5827 src/xen/xm_internal.c:2428 +#: src/qemu/qemu_command.c:2290 src/qemu/qemu_command.c:2824 +#: src/xen/xend_internal.c:5844 src/xen/xm_internal.c:2437 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "offset de reloj '%s' no soportado " -#: src/qemu/qemu_command.c:2228 +#: src/qemu/qemu_command.c:2304 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "trazado '%s' de temporizador rtc no soportada" -#: src/qemu/qemu_command.c:2252 +#: src/qemu/qemu_command.c:2328 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy '%s' de temporizador rtc no soportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:2300 +#: src/qemu/qemu_command.c:2376 msgid "CPU specification not supported by hypervisor" msgstr "La especificación del CPU no está soportada por el hypervisor" -#: src/qemu/qemu_command.c:2314 +#: src/qemu/qemu_command.c:2390 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "El CPU huésped no es compatible con el CPU del equipo" -#: src/qemu/qemu_command.c:2425 +#: src/qemu/qemu_command.c:2501 #, fuzzy msgid "" "setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:2489 -msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2497 src/qemu/qemu_command.c:2503 -msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2536 +#: src/qemu/qemu_command.c:2586 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu" msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para kqemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:2549 +#: src/qemu/qemu_command.c:2599 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kvm" msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para kvm" -#: src/qemu/qemu_command.c:2560 +#: src/qemu/qemu_command.c:2610 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support %s" msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2607 +#: src/qemu/qemu_command.c:2657 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "El sistema de archivos hugetlbfs no se ha montado" -#: src/qemu/qemu_command.c:2612 +#: src/qemu/qemu_command.c:2662 msgid "hugepages are disabled by administrator config" msgstr "" "Las hugepages están inhabilitadas por la configuración realizada por el " "administrador" -#: src/qemu/qemu_command.c:2617 +#: src/qemu/qemu_command.c:2667 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "hugepage no es soportado por '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2655 +#: src/qemu/qemu_command.c:2705 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "El emulador qemu '%s' no tiene soporte para xen" -#: src/qemu/qemu_command.c:2668 +#: src/qemu/qemu_command.c:2718 #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2677 +#: src/qemu/qemu_command.c:2727 #, fuzzy msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "la información del cpu no era un array" -#: src/qemu/qemu_command.c:2686 +#: src/qemu/qemu_command.c:2736 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2790 +#: src/qemu/qemu_command.c:2840 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "tipo de temporizador (name) '%s' no soportado " -#: src/qemu/qemu_command.c:2810 src/qemu/qemu_command.c:2821 +#: src/qemu/qemu_command.c:2860 src/qemu/qemu_command.c:2871 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy '%s' de rtc no soportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:2845 src/qemu/qemu_command.c:2854 +#: src/qemu/qemu_command.c:2895 src/qemu/qemu_command.c:2904 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy '%s' de pit no soportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:2876 +#: src/qemu/qemu_command.c:2926 msgid "pit timer is not supported" msgstr "temporizador pit no soportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:2945 +#: src/qemu/qemu_command.c:2982 +msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3002 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "Nombre de driver '%s' no soportado para el disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2965 +#: src/qemu/qemu_command.c:3022 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3017 src/qemu/qemu_command.c:3107 +#: src/qemu/qemu_command.c:3074 src/qemu/qemu_command.c:3173 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "Tipo de disco USB no soportado para '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3222 +#: src/qemu/qemu_command.c:3288 #, fuzzy msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "el tipo de vídeo %s no tiene soporte con este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3402 +#: src/qemu/qemu_command.c:3473 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "guestfwd necesita QEMU para poder dar soporte a -chardev y -device" -#: src/qemu/qemu_command.c:3428 src/qemu/qemu_command.c:3456 +#: src/qemu/qemu_command.c:3500 src/qemu/qemu_command.c:3529 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" msgstr "el canal virtio necesita de QEMU para soportar a -device" -#: src/qemu/qemu_command.c:3478 +#: src/qemu/qemu_command.c:3552 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "tipo de consola de destino %s no soportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:3506 +#: src/qemu/qemu_command.c:3580 msgid "only 1 graphics device is supported" msgstr "solo existe soporte para un dispositivo de gráficos" -#: src/qemu/qemu_command.c:3598 +#: src/qemu/qemu_command.c:3662 +#, fuzzy, c-format +msgid "sdl not supported by '%s'" +msgstr "Tipo de bus '%s' no soportado " + +#: src/qemu/qemu_command.c:3695 #, fuzzy msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "el tipo de vídeo %s no tiene soporte con este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3649 +#: src/qemu/qemu_command.c:3746 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "tipo de gráficos '%s' no soportado " -#: src/qemu/qemu_command.c:3662 +#: src/qemu/qemu_command.c:3759 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3669 +#: src/qemu/qemu_command.c:3766 #, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "El tipo de vídeo %s no tiene soporte con QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3694 +#: src/qemu/qemu_command.c:3791 #, c-format msgid "video type %s is not supported with this QEMU" msgstr "el tipo de vídeo %s no tiene soporte con este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3706 +#: src/qemu/qemu_command.c:3803 #, c-format msgid "video type %s is only valid as primary video card" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3721 +#: src/qemu/qemu_command.c:3818 msgid "only one video card is currently supported" msgstr "Actualmente sólo hay soporte para una tarjeta de vídeo" -#: src/qemu/qemu_command.c:3814 +#: src/qemu/qemu_command.c:3854 src/qemu/qemu_command.c:3889 +#, fuzzy +msgid "this QEMU binary lacks hda support" +msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3936 msgid "invalid watchdog action" msgstr "acción watchdog inválida" -#: src/qemu/qemu_command.c:3877 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1538 +#: src/qemu/qemu_command.c:3999 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" "La asignación de dispositivos PCI no está soportada por esta versión de qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:3896 +#: src/qemu/qemu_command.c:4013 +msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4030 +msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4037 +#, fuzzy +msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4045 +#, fuzzy +msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4053 +#, fuzzy +msgid "unknown migration protocol" +msgstr "Protocolo '%s' desconocido" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4068 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" @@ -7088,176 +7238,181 @@ msgstr "" "El tipo de dispositivo %s de globo de memoria no está soportado por esta " "versión de qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:4115 +#: src/qemu/qemu_command.c:4287 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "Argumentos erróneos de palabra clave en '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4218 src/qemu/qemu_command.c:5276 +#: src/qemu/qemu_command.c:4390 src/qemu/qemu_command.c:5472 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "No es posible analizar vlan en '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4272 src/qemu/qemu_command.c:5306 +#: src/qemu/qemu_command.c:4444 src/qemu/qemu_command.c:5502 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "No es posible analizar ram de vídeo '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4347 +#: src/qemu/qemu_command.c:4519 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "No es posible analizar el índice del dispositivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4355 +#: src/qemu/qemu_command.c:4527 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "no es posible analizar el bus del disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4363 +#: src/qemu/qemu_command.c:4535 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "no es posible analizar la unidad de disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4376 +#: src/qemu/qemu_command.c:4548 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "No se encuentra parámetro de archivo en disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4389 +#: src/qemu/qemu_command.c:4561 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "no se encuentra parámetro de índice/unidad/dispositivo en disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4438 +#: src/qemu/qemu_command.c:4610 #, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "nombre de dispositivo '%s' no válido" -#: src/qemu/qemu_command.c:4474 +#: src/qemu/qemu_command.c:4646 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "No es posible analizar vlan NIC en '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4486 +#: src/qemu/qemu_command.c:4658 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "No es posible encontrar definición NIC para vlan %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:4543 +#: src/qemu/qemu_command.c:4715 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "No es posible analizar vlan en '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4573 +#: src/qemu/qemu_command.c:4745 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "No es posible analizar definición NIC '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4642 +#: src/qemu/qemu_command.c:4793 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" +msgstr "No es posible analizar el índice del dispositivo '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4829 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "Sintaxis '%s' de dispositivo PCI desconocida" -#: src/qemu/qemu_command.c:4650 +#: src/qemu/qemu_command.c:4837 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "No es posible extraer bus '%s' de dispositivo PCI " -#: src/qemu/qemu_command.c:4657 +#: src/qemu/qemu_command.c:4844 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "No es posible extraer slot '%s' de dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_command.c:4664 +#: src/qemu/qemu_command.c:4851 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "No es posible extraer función '%s' de dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_command.c:4699 +#: src/qemu/qemu_command.c:4886 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "sintaxis '%s' de dispositivo USB desconocida" -#: src/qemu/qemu_command.c:4708 +#: src/qemu/qemu_command.c:4895 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "No es posible extraer proveedor del dispositivo USB '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4715 +#: src/qemu/qemu_command.c:4902 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "no es posible extraer producto '%s' de dispositivo USB" -#: src/qemu/qemu_command.c:4722 +#: src/qemu/qemu_command.c:4909 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "no es posible extraer bus '%s' de dispositivo USB " -#: src/qemu/qemu_command.c:4729 +#: src/qemu/qemu_command.c:4916 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "no es posible extraer dirección '%s' de dispositivo USB" -#: src/qemu/qemu_command.c:4841 +#: src/qemu/qemu_command.c:5028 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "" "No es posible encontrar número de puerto en el dispositivo de caracteres %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4881 +#: src/qemu/qemu_command.c:5068 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "Sintaxis %s de dispositivo de caracteres desconocida" -#: src/qemu/qemu_command.c:4972 +#: src/qemu/qemu_command.c:5159 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "sintaxis '%s' de CPU desconocida" -#: src/qemu/qemu_command.c:5051 +#: src/qemu/qemu_command.c:5238 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "no es posible analizar la topología '%s' del CPU" -#: src/qemu/qemu_command.c:5080 +#: src/qemu/qemu_command.c:5267 msgid "no emulator path found" msgstr "No se ha encontrado un camino al emulador" -#: src/qemu/qemu_command.c:5138 +#: src/qemu/qemu_command.c:5325 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "No se encuentra el valor para el argumento %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5183 +#: src/qemu/qemu_command.c:5378 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "No es posible analizar el puerto VNC '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5207 +#: src/qemu/qemu_command.c:5403 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "No es posible analizar el nivel de memoria '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5219 +#: src/qemu/qemu_command.c:5415 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "No es posible analizar UUID '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5581 +#: src/qemu/qemu_command.c:5779 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "Tipo de adaptador de vídeo '%s' desconocido" -#: src/qemu/qemu_command.c:5637 +#: src/qemu/qemu_command.c:5835 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5644 +#: src/qemu/qemu_command.c:5842 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "No se pudo analizar ID de VPS %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5679 +#: src/qemu/qemu_command.c:5877 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "" @@ -7266,25 +7421,25 @@ msgstr "" msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint" msgstr "no es posible encontrar punto de montaje hugetlbfs" -#: src/qemu/qemu_conf.c:286 +#: src/qemu/qemu_conf.c:290 msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" msgstr "cgroup_controllers debe ser una lista de cadenas" -#: src/qemu/qemu_conf.c:292 +#: src/qemu/qemu_conf.c:296 #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "Tipo de controlador '%s' de cgroup desconocido" -#: src/qemu/qemu_conf.c:325 +#: src/qemu/qemu_conf.c:329 msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" msgstr "cgroup_device_acl debe ser una lista de cadenas" -#: src/qemu/qemu_conf.c:391 +#: src/qemu/qemu_conf.c:395 #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "falló al habilitar filtro mac en '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:397 +#: src/qemu/qemu_conf.c:401 #, c-format msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'" msgstr "falló al añadir regla para descargar todos los cuadros en '%s'" @@ -7295,560 +7450,563 @@ msgstr "" "Un monitor QEMU no esperado continúa activo durante la eliminación del " "dominio" -#: src/qemu/qemu_domain.c:129 +#: src/qemu/qemu_domain.c:124 msgid "no monitor path" msgstr "No existe una ruta hacia el monitor" -#: src/qemu/qemu_domain.c:156 +#: src/qemu/qemu_domain.c:151 #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "tipo de monitor '%s' no soportado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:234 +#: src/qemu/qemu_domain.c:229 #, c-format msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "" "El espacio de nombre '%s' encontrado no coincide con el '%s' que se esperaba" -#: src/qemu/qemu_domain.c:241 +#: src/qemu/qemu_domain.c:236 #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "Falló al registrar el espacio de nombre xml '%s'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:263 +#: src/qemu/qemu_domain.c:258 msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "No se ha especificado un argumento de línea de comando qemu" -#: src/qemu/qemu_domain.c:289 +#: src/qemu/qemu_domain.c:284 msgid "No qemu environment name specified" msgstr "No se ha indicado ningún nombre de entorno qemu" -#: src/qemu/qemu_domain.c:294 +#: src/qemu/qemu_domain.c:289 msgid "Empty qemu environment name specified" msgstr "Se ha indicado un nombre de entorno qemu vacío" -#: src/qemu/qemu_domain.c:299 +#: src/qemu/qemu_domain.c:294 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" "Nombre de entorno no válido, debe comenzar con una letra o un guión bajo" -#: src/qemu/qemu_domain.c:304 +#: src/qemu/qemu_domain.c:299 msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" "Nombre de entorno no válido, debe contener sólo caracteres alfanuméricos y " "guiones bajos" -#: src/qemu/qemu_domain.c:402 src/qemu/qemu_domain.c:445 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4148 src/qemu/qemu_driver.c:7983 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8171 src/qemu/qemu_driver.c:9330 +#: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4144 src/qemu/qemu_driver.c:7982 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8170 src/qemu/qemu_driver.c:9331 #: src/xen/xm_internal.c:492 msgid "cannot get time of day" msgstr "no es posible obtener la hora actual" -#: src/qemu/qemu_domain.c:414 src/qemu/qemu_domain.c:458 +#: src/qemu/qemu_domain.c:409 src/qemu/qemu_domain.c:453 msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "no es posible obtener bloqueo de cambio de estado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:417 src/qemu/qemu_domain.c:461 +#: src/qemu/qemu_domain.c:412 src/qemu/qemu_domain.c:456 msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "no pueden adquirir la exclusión mutua de trabajo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:197 src/qemu/qemu_driver.c:229 -#: src/uml/uml_driver.c:859 +#: src/qemu/qemu_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:227 +#: src/uml/uml_driver.c:855 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "Falló al crear el archivo de registro %s " -#: src/qemu/qemu_driver.c:205 src/qemu/qemu_driver.c:236 -#: src/uml/uml_driver.c:868 +#: src/qemu/qemu_driver.c:203 src/qemu/qemu_driver.c:234 +#: src/uml/uml_driver.c:864 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "" "No es posible establecer marca de archivo de registro de MV close-on-exec" -#: src/qemu/qemu_driver.c:222 +#: src/qemu/qemu_driver.c:220 #, c-format msgid "failed to build logfile name %s/%s.log" msgstr "Falló al compilar nombre de archivo de registro %s/%s.log" -#: src/qemu/qemu_driver.c:243 +#: src/qemu/qemu_driver.c:241 #, c-format msgid "Unable to seek to %lld in %s" msgstr "No es posible buscar %lld en %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:267 +#: src/qemu/qemu_driver.c:265 #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "Falló al iniciar tarea en MV '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:277 +#: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501 #: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:484 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: src/qemu/qemu_driver.c:405 +#: src/qemu/qemu_driver.c:409 #, c-format msgid "no disk found with path %s" msgstr "no se ha encontrado un disco con la ruta %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:428 +#: src/qemu/qemu_driver.c:432 #, c-format msgid "no disk found with alias %s" msgstr "no se ha encontrado un disco con el apodo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:448 +#: src/qemu/qemu_driver.c:452 #, c-format msgid "disk %s does not have any encryption information" msgstr "el disco %s no posee ninguna información de cifrado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:456 +#: src/qemu/qemu_driver.c:460 msgid "cannot find secrets without a connection" msgstr "no es posible encontrar secretos sin una conexión" -#: src/qemu/qemu_driver.c:464 src/storage/storage_backend.c:425 +#: src/qemu/qemu_driver.c:468 src/storage/storage_backend.c:425 msgid "secret storage not supported" msgstr "almacenamiento secreto no soportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:473 +#: src/qemu/qemu_driver.c:477 #, c-format msgid "invalid <encryption> for volume %s" msgstr "<encryption> inválido para el volumen %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:491 +#: src/qemu/qemu_driver.c:495 #, c-format msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" msgstr "la frase de acceso format='qcow' para %s no puede tener un '\\0' " -#: src/qemu/qemu_driver.c:868 +#: src/qemu/qemu_driver.c:869 #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "Falló al intentar definir contexto de seguridad para el monitor con %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:889 +#: src/qemu/qemu_driver.c:887 #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "" "Falló al intentar limpiar el contexto de seguridad para el monitor con %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1010 -msgid "Failed to start security driver" -msgstr "Falló al iniciar el controlador de seguridad" - #: src/qemu/qemu_driver.c:1018 -msgid "No security driver available" -msgstr "No existe un controlador de seguridad disponible" +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize security drivers" +msgstr "Falló al iniciar el controlador de seguridad" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1101 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1094 #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "" "Falló al intentar alojar memoria para captura instantánea de dominio %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1111 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1104 #, c-format msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" msgstr "" "Falló al intentar abrir el directorio %s de captura instantánea para el " "dominio %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1126 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1119 msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "Fallo al intentar alojar memoria para la ruta" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1133 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1126 #, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" msgstr "Falló al leer el archivo %s de captura instantánea: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1142 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "Falló al analizar captura instantánea XML desde el archivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1282 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1275 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" msgstr "Falló al crear directorio de estado '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1288 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1281 #, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "Falló al crear directorio de bibliotecas '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1294 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1287 #, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" msgstr "Falló al crear directorio cache '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1300 src/qemu/qemu_driver.c:1306 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1293 src/qemu/qemu_driver.c:1299 #, c-format msgid "Failed to create save dir '%s': %s" msgstr "Falló al intentar crear un directorio de almacenamiento '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1312 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "Falló al crear directorio de bibliotecas '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1352 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1345 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para el usuario %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1358 src/qemu/qemu_driver.c:1364 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1370 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:1357 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1363 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1391 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1384 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "No es posible generar ruta %s de hugepage" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1398 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1391 #, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "No es posible establecer pertenencia sobre %s para %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1624 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1618 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "Falló al leer el resultado %s de registro" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1633 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1627 #, c-format msgid "Out of space while reading %s log output: %s" msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1640 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1634 #, c-format msgid "Process exited while reading %s log output: %s" msgstr "Proceso finalizado mientras se leía el resultado %s del registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1653 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1647 #, c-format msgid "Timed out while reading %s log output: %s" msgstr "Tiempo agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1732 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "no se ha asignado pty para el dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1877 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1871 #, c-format msgid "process exited while connecting to monitor: %s" msgstr "el proceso ha finalizado mientras se conectaba con el monitor: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1924 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1918 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" "Se ha obtenido una cantidad equivocada de pids de vCPU del monitor QEMU. Se " "obtuvo %d, se buscaba %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2318 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2314 #, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el disco VirtIO %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2332 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2328 #, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para NIC %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2346 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2342 #, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el controlador %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2360 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2356 #, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "" "no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de video %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2374 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2370 #, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "" "no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de sonido %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2387 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2383 #, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para watchdog %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2399 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2395 #, c-format msgid "cannot find PCI address for balloon %s" msgstr "no es posible encontrar direcciones PCI para el globo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2545 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2542 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "No es posible pre-crear el archivo de dispositivo de caracteres '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2644 src/uml/uml_driver.c:823 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2632 src/uml/uml_driver.c:819 msgid "VM is already active" msgstr "la MV ya se encuentra activa" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2691 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2680 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat fd %d" +msgstr "no es posible obtener el estado de: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2701 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2710 #, fuzzy msgid "Unable to find an unused SPICE port" msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2709 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2718 #, fuzzy msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port" msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2722 src/uml/uml_driver.c:845 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2731 src/uml/uml_driver.c:841 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "no es posible crear directorio de registro %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2762 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2771 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file for %s" msgstr "No es posible eliminar archivo viejo de PID de %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2769 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2778 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Falló al construir un camino pidfile." -#: src/qemu/qemu_driver.c:2871 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2877 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up\n" msgstr "El dominio %s no ha aparecido\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2937 src/qemu/qemu_driver.c:3726 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9086 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2943 src/qemu/qemu_driver.c:3722 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9087 msgid "resume operation failed" msgstr "Falló al reanudarse la operación" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3023 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3024 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "" "falló al añadir regla de ebtables para permitir direcciones MAC en '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3033 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3034 #, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" msgstr "Falló al enviar SIGTERM hacia %s (%d)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3169 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3165 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "el estado del controlador qemu es no activo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3171 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "no se ha suministrado una ruta QEMU URI, intente %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3186 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3182 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///system " -#: src/qemu/qemu_driver.c:3193 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3189 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///session" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3255 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3251 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "No es posible abrir %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3441 src/qemu/qemu_driver.c:9019 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3437 src/qemu/qemu_driver.c:9020 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "no existe un dominio coincidente con el nombre '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/uml/uml_driver.c:1472 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/uml/uml_driver.c:1468 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "" "No es posible establecer que la memoria sea mayor que la memoria máxima" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3940 src/uml/uml_driver.c:1466 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3936 src/uml/uml_driver.c:1462 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4077 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4073 #, fuzzy msgid "migration job" msgstr "migración en vivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4080 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4076 #, fuzzy msgid "domain save job" msgstr "estado del dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4083 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4079 #, fuzzy msgid "domain core dump job" msgstr "desconecta el dominio luego de una descarga de núcleo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4086 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4082 msgid "job" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4128 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4317 src/qemu/qemu_driver.c:4902 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8601 src/qemu/qemu_driver.c:8630 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8739 src/qemu/qemu_driver.c:8808 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9041 src/qemu/qemu_hotplug.c:347 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:653 src/qemu/qemu_hotplug.c:691 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 src/qemu/qemu_driver.c:4124 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4313 src/qemu/qemu_driver.c:4894 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8600 src/qemu/qemu_driver.c:8629 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8738 src/qemu/qemu_driver.c:8807 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9042 src/qemu/qemu_hotplug.c:337 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 src/qemu/qemu_hotplug.c:673 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760 msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "el huésped ha finalizado inesperadamente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4157 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4153 #, fuzzy msgid "is not active" msgstr "estado del dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4178 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4174 #, fuzzy msgid "unexpectedly failed" msgstr "Falló inesperadamente la migración" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4184 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4180 #, fuzzy msgid "canceled by client" msgstr "La migración fue cancelada por el cliente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4254 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4250 #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "" "falló al intentar escribir el encabezado en el archivo '%s' de " "almacenamiento de dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4262 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4258 #, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" msgstr "falló al escribir xml en '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4326 src/qemu/qemu_driver.c:8817 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4322 src/qemu/qemu_driver.c:8816 msgid "failed to get domain xml" msgstr "Falló al obtener dominio xml" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4377 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4373 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "no es posible abrir %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4381 #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "no es posible cerrar %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:4428 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 src/qemu/qemu_driver.c:4424 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "Falló al intentar crear archivo '%s' de almacenamienro de dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4418 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" "Falló al intentar crear archivo '%s' de almacenamiento de dominio: no se " "pudo determinar el tipo de sistema de archivos" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4442 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "Error de creación del proceso hijo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4607 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4597 msgid "Invalid save image format specified in configuration file" msgstr "" "Formato inválido para almacenar la imagen en el archivo de configuración" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4613 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4603 msgid "" "Compression program for image format in configuration file isn't available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4771 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4767 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "Falló al crear '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4777 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4773 #, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "no es posible guardar el archivo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4842 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4834 #, fuzzy msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" msgstr "" "Formato inválido para almacenar la imagen en el archivo de configuración" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4848 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4840 msgid "" "Compression program for dump image format in configuration file isn't " "available, using raw" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4929 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 msgid "resuming after dump failed" msgstr "Falló reanudar luego de la descarga" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4985 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4977 #, fuzzy msgid "Dump failed" msgstr "Falló popen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4991 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4983 #, fuzzy msgid "Resuming after dump failed" msgstr "Falló reanudar luego de la descarga" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5049 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5041 msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "no es posible modificar la numeración vcpu de este dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5075 src/qemu/qemu_driver.c:5354 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5346 #: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116 #: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "argumento inválido en %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5080 src/test/test_driver.c:2121 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2121 #: src/xen/xen_driver.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "argument out of range: %d" msgstr "el número de vcpu está fuera de rango %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5099 #, fuzzy msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5113 src/qemu/qemu_driver.c:5417 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5105 src/qemu/qemu_driver.c:5409 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "el tipo de virt en la definición del dominio '%d' es desconocido" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5120 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5112 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "" "no se pudo determinar la cantidad máxima de CPU virtuales para el dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5130 src/xen/xend_internal.c:3583 -#: src/xen/xm_internal.c:1688 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/xen/xend_internal.c:3592 +#: src/xen/xm_internal.c:1692 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" @@ -7856,153 +8014,153 @@ msgstr "" "la cantidad de CPU virtuales solicitada es mayor que la máxima permitida " "para el dominio: %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/test/test_driver.c:2305 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5202 src/test/test_driver.c:2305 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5218 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "el número de vcpu está fuera de rango %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5237 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5229 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "no hay soporte para afinidad cpu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5276 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "no es posible mostrar vcpus adjuntos en un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5299 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "no es posible obtener el lugar de vCPU ni la hora pCPU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5325 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5317 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "la afinidad de la cpu no se encuentra disponible" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5373 src/test/test_driver.c:2074 -#: src/xen/xend_internal.c:3679 src/xen/xm_internal.c:1739 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5365 src/test/test_driver.c:2074 +#: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743 #, fuzzy msgid "domain not active" msgstr "estado del dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5442 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5432 msgid "Failed to get security label" msgstr "Falló al obtener etiqueta de seguridad" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5472 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5464 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "" "la cadena del modelo de seguridad supera la cantidad de %d bytes permitidos " -#: src/qemu/qemu_driver.c:5482 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5474 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "la cadena de seguridad DOI supera el máximo permitido de %d bytes" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5510 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5502 #, c-format msgid "failed to create pipe to read '%s'" msgstr "falló al crear pipe para leer '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5520 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5512 #, c-format msgid "failed to fork child to read '%s'" msgstr "falló al crear proceso hijo para leer '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5534 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5526 #, c-format msgid "failed in parent after forking child to read '%s'" msgstr "" "fallo en el proceso padre luego de esperar que el proceso hijo lea '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5573 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5565 #, c-format msgid "failed in child after forking to read '%s'" msgstr "fallo en el proceso hijo creado para leer '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 #, c-format msgid "cannot open '%s' as uid %d" msgstr "no es posible abrir '%s' como uid %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5602 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5594 #, c-format msgid "child failed reading from '%s'" msgstr "falló el proceso hijo leyendo desde '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5609 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5601 msgid "child failed writing to pipe" msgstr "falló el proceso hijo escribiendo en pipe" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5628 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5620 #, fuzzy msgid "cannot close file" msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5660 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5652 msgid "cannot read domain image" msgstr "no es posible leer la imagen del dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5677 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5669 msgid "failed to read qemu header" msgstr "Falló al leer el encabezado qemu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5683 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5675 msgid "image magic is incorrect" msgstr "la imagen mágica no es correcta" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5689 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5681 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "la versión de la imagen no está soportada (%d > %d)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5696 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5688 #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "longitud XML no válida: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5699 msgid "failed to read XML" msgstr "Falló al leer XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5715 src/qemu/qemu_driver.c:8008 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8280 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 src/qemu/qemu_driver.c:8007 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8279 msgid "failed to parse XML" msgstr "Falló al analizar XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5757 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5749 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "Formato %d de compresión almacenado inválido" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5769 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5761 #, c-format msgid "Failed to start decompression binary %s" msgstr "Falló al iniciar binario de descompresión %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5794 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5795 #, c-format msgid "failed to wait for process reading '%s'" msgstr "falló al esperar que el proceso lea '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5799 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5800 #, c-format msgid "child process exited abnormally reading '%s'" msgstr "proceso hijo finalizado anormalmente leyendo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5806 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5807 #, c-format msgid "child process returned error reading '%s'" msgstr "el proceso hijo devolvió un error leyendo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5831 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5832 msgid "failed to resume domain" msgstr "Falló al reanudar el dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5923 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5922 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " @@ -8011,390 +8169,390 @@ msgstr "" "no es posible restaurar el dominio '%s' con uuid %s desde un archivo que " "pertenece al dominio '%s', uuid %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9272 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/qemu/qemu_driver.c:9273 msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "no es posible obtener capacidades del CPU del equipo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6046 src/qemu/qemu_driver.c:6079 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6045 src/qemu/qemu_driver.c:6078 #: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "tipo de configuración %s no soportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6236 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6237 msgid "domain is already running" msgstr "el dominio ya se encuentra en ejecución" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6498 src/qemu/qemu_driver.c:6668 -#: src/uml/uml_driver.c:1757 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6497 src/qemu/qemu_driver.c:6667 +#: src/uml/uml_driver.c:1753 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "no es posible adjuntar un dispositivo a un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6553 src/uml/uml_driver.c:1774 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6552 src/uml/uml_driver.c:1770 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser conectado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6561 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6560 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser conectado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6578 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6577 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "el bus del controlador del disco '%s' no puede ser conectado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6594 src/uml/uml_driver.c:1779 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6593 src/uml/uml_driver.c:1775 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "el tipo de dispositivo '%s' no puede ser asociado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6622 src/qemu/qemu_driver.c:6649 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6840 src/uml/uml_driver.c:1799 -#: src/uml/uml_driver.c:1907 src/vbox/vbox_tmpl.c:5224 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5239 src/vbox/vbox_tmpl.c:5374 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6621 src/qemu/qemu_driver.c:6648 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6839 src/uml/uml_driver.c:1795 +#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5225 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5240 src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6709 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6708 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser actualizado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6727 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6726 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be updated" msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser actualizado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6774 src/uml/uml_driver.c:1871 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6773 src/uml/uml_driver.c:1867 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "no es posible desconectar el disco en un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6799 src/uml/uml_driver.c:1886 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6798 src/uml/uml_driver.c:1882 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Este tipo de disco no puede ser desconectado automáticamente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6809 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6808 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." msgstr "el bus de controlador del disco '%s' no puede ser desconectado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6817 src/uml/uml_driver.c:1890 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/uml/uml_driver.c:1886 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado automáticamente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6894 src/uml/uml_driver.c:1958 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6893 src/uml/uml_driver.c:1954 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6911 src/storage/storage_driver.c:1031 -#: src/uml/uml_driver.c:1975 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/storage/storage_driver.c:1019 +#: src/uml/uml_driver.c:1971 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6993 src/qemu/qemu_driver.c:7096 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7209 src/qemu/qemu_driver.c:7280 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6992 src/qemu/qemu_driver.c:7095 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 src/qemu/qemu_driver.c:7279 #, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "No existe el dominio %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7226 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7225 msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7233 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7232 msgid "unable to set cpu shares tunable" msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7293 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7292 msgid "unable to get cpu shares tunable" msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7300 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7299 msgid "Field cpu_shares too long for destination" msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7358 src/test/test_driver.c:2721 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7357 src/test/test_driver.c:2721 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "camino inválido: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7364 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "no se encuentra el nombre apodo del dispositivo de disco para %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7431 src/test/test_driver.c:2776 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7430 src/test/test_driver.c:2776 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "camino inválido, '%s' no es una interfaz conocida" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7517 src/qemu/qemu_driver.c:7683 -#: src/uml/uml_driver.c:2032 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7516 src/qemu/qemu_driver.c:7682 +#: src/uml/uml_driver.c:2028 msgid "NULL or empty path" msgstr "camino vacío o NULL" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7536 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7535 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: Falló al abrir" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7547 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7546 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: Falló al buscar o al leer" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7554 src/uml/uml_driver.c:2069 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7553 src/uml/uml_driver.c:2065 msgid "invalid path" msgstr "camino inválido" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7610 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7609 #, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "falló mkstemp(\"%s\") " -#: src/qemu/qemu_driver.c:7632 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7631 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "falló al leer el archivo temporal creado con el modelo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7698 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7697 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "camino inválido '%s' no asignado al dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7706 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7705 #, c-format msgid "failed to open path '%s'" msgstr "falló al inentar abrir la ruta '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7714 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7713 #, c-format msgid "unknown disk format %s for %s" msgstr "formato de disco %s desconocido para %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7738 src/storage/storage_backend.c:1004 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7737 src/storage/storage_backend.c:1004 #: src/storage/storage_backend.c:1101 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "no es posible obtener el estado del archivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7760 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7759 #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "falló al buscar en el final de %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7949 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7948 #, fuzzy msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated" msgstr "el dominio no está siendo migrado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7990 src/qemu/qemu_driver.c:8198 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7989 src/qemu/qemu_driver.c:8197 msgid "no domain XML passed" msgstr "no se ha indicado un dominio XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7995 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7994 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" "Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8000 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7999 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "" "se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha indicado un flujo NULL" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8052 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8051 #, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "No es posible determinar sintaxis de argumento %s de QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8062 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" "El qemu de destino es demasiado antiguo para soportar una migración en túnel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8098 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8097 #, c-format msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "no es posible abrir el socket unix '%s' para migración en túnel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8192 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8191 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" "Se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha invocado un método RPC " "inválido" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8222 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8221 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "el nombre del equipo de destino ha sido resuelto a localhost, pero la " "migración necesita FQDN" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8244 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8243 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" msgstr "para migraciones KVM/QEMU, solo hay soporte para tcp URIs" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8267 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8266 msgid "URI ended with incorrect ':port'" msgstr "URI finaliza con ':port' incorrecto" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8400 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8399 #, c-format msgid "cannot parse URI %s" msgstr "no es posible analizar URI %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8454 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8453 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8465 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8464 msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd" msgstr "Falló al escribir datos de la migración en libvirtd remoto" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8527 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8526 msgid "cannot open tunnelled migration socket" msgstr "no es posible abrir socket de migración en túnel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8535 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8534 #, c-format msgid "Unix socket '%s' too big for destination" msgstr "El socket unix '%s' es demasiado extenso para el destino" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8542 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 #, c-format msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "No es posible asociarse al socket '%s' para migración en túnel " -#: src/qemu/qemu_driver.c:8548 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8547 #, c-format msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "No es posible escuchar el socket unix '%s' para migración en túnel " -#: src/qemu/qemu_driver.c:8555 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8554 #, c-format msgid "Cannot change unix socket '%s' owner" msgstr "No es posible modificar el dueño del zócalo '%s' " -#: src/qemu/qemu_driver.c:8563 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8562 #, c-format msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'" msgstr "No es posible extraer la versión de Qemu desde '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8571 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8570 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" "La fuente qemu es demasiado antigua para poder aceptar una migración en " "túnel " -#: src/qemu/qemu_driver.c:8624 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8623 msgid "tunnelled migration monitor command failed" msgstr "ha fallado el comando de monitor de migración en túnel " -#: src/qemu/qemu_driver.c:8653 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8652 msgid "migrate failed" msgstr "Falló la migración" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8662 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8661 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu" msgstr "la migración en túnel ha fallado al intentar aceptar desde el qemu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8791 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" msgstr "Falló la conexión con el URI de libvirt remoto %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8801 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8800 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" "El libvirt de destino no tiene soporte para un protocolo de migración de par " "a par (peer-to-peer)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8924 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8925 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "Falló al reanudar el huésped %s luego del error" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9026 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9027 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "el dominio '%s' no está procesando migraciones entrantes" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9170 src/xen/xen_driver.c:1859 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/xen/xen_driver.c:1859 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "el dispositivo %s no es un dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9378 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9379 msgid "no job is active on the domain" msgstr "no existe ningún trabajo activo en el dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9429 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9430 msgid "domain is not being migrated" msgstr "el dominio no está siendo migrado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9454 src/storage/storage_backend.c:740 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9455 src/storage/storage_backend.c:740 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" msgstr "no es posible encontrar kvm-img o qemu-img" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9484 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9485 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "no es posible crear un directorio de capturas instantáneas '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9496 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9497 #, c-format msgid "failed to create snapshot file '%s'" msgstr "falló al crear el archivo de captura instantánea '%s' " -#: src/qemu/qemu_driver.c:9500 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9501 #, c-format msgid "Failed to write snapshot data to %s" msgstr "Falló al escribir datos de la captura instantánea a %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9555 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9556 #, c-format msgid "Disk '%s' does not support snapshotting" msgstr "El disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9622 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9623 #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "" "El dispositivo de disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9631 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9632 #, c-format msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'" msgstr "" "Falló al ejecutar '%s' para crear la captura instantánea '%s' del disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9771 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9772 #, c-format msgid "no snapshot with matching name '%s'" msgstr "" "no existe una captura instantánea que se corresponda con el nombre '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9833 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9834 msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "el dominio no tiene una captura instantánea actual" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9869 src/qemu/qemu_driver.c:9909 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10180 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9870 src/qemu/qemu_driver.c:9910 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10181 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "no existe una captura instantánea coincidente con el nombre '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10058 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10059 #, c-format msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'" msgstr "" "no existe una captura instantánea de dominio paterno coincidente con el " "nombre '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10324 src/uml/uml_driver.c:2123 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10325 src/uml/uml_driver.c:2119 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "" @@ -8425,36 +8583,36 @@ msgstr "No existe un dispositivo con el bus '%s' y el destino '%s' " msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "No existe soporte de medio removible para el dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:160 src/qemu/qemu_hotplug.c:372 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490 src/uml/uml_driver.c:1697 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:362 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/uml/uml_driver.c:1693 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "el destino %s ya existe" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:260 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:250 #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "el destino %s:%d ya existe" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:387 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:375 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "tipo %s de dirección de disco no esperado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:415 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:403 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "El controlador SCSI %d no poseía su dirección PCI" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:503 src/uml/uml_driver.c:1704 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:487 src/uml/uml_driver.c:1700 msgid "disk source path is missing" msgstr "no se encuentra la ruta a la fuente del disco" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:582 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:564 msgid "installed qemu version does not support host_net_add" msgstr "la versión instalada de qemu no tiene soporte para host_net_add" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:590 src/qemu/qemu_hotplug.c:601 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572 src/qemu/qemu_hotplug.c:583 #, c-format msgid "" "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket " @@ -8463,102 +8621,131 @@ msgstr "" "el tipo de dispositivo de red '%s' no puede ser asociado: qemu no está " "utilizando un socket de monitor unix" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:617 msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "No es posible asociar dispositivos de red sin vlan" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:841 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:823 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "el intiado ha salido inesperadamente durante la conexión" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:960 src/qemu/qemu_hotplug.c:1683 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:942 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697 #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "el modo '%s' de dispositivo de host no está soportado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:983 src/qemu/qemu_hotplug.c:1711 #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "el tipo '%s' de subsistema de dispositivo de host no está soportado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1046 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1023 msgid "cannot find existing graphics device to modify" msgstr "no es posible encontrar dispositivos gráficos existentes que modificar" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1032 msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "" "no es posible modificar la configuración de los puertos sobre los gráficos " "vnc" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1060 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1037 msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" msgstr "" "no es posible modificar la configuración relacionada con las direcciones a " "ser escuchadas sobre gráficos vnc" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1065 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1042 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "no es posible modificar la configuración de keymap sobre gráficos vnc" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1089 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071 +#, fuzzy +msgid "cannot change port settings on spice graphics" +msgstr "" +"no es posible modificar la configuración de los puertos sobre los gráficos " +"vnc" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076 +#, fuzzy +msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" +msgstr "" +"no es posible modificar la configuración relacionada con las direcciones a " +"ser escuchadas sobre gráficos vnc" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081 +#, fuzzy +msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" +msgstr "no es posible modificar la configuración de keymap sobre gráficos vnc" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "no es posible modificar la configuración del tipo de gráficos '%s'" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1127 src/qemu/qemu_hotplug.c:1220 -#: src/uml/uml_driver.c:1824 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236 +#: src/uml/uml_driver.c:1820 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "no se encuentra el disco %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1314 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1396 src/qemu/qemu_hotplug.c:1533 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1163 src/qemu/qemu_hotplug.c:1328 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1410 src/qemu/qemu_hotplug.c:1547 msgid "device cannot be detached without a PCI address" msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin una dirección PCI" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1226 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1242 msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal" msgstr "El qemu subyacente no tiene soporte para remoción de discos SCSI" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1305 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1319 #, c-format msgid "disk controller %s:%d not found" msgstr "no se encuentra el controlador de disco %s:%d" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1386 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400 #, c-format msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found" msgstr "" "no se ha encontrado el dispositivo de red %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1402 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1416 msgid "unable to determine original VLAN" msgstr "no es posible determinar VLAN original" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'" msgstr "falló al eliminarse regla de ebtables en '%s'" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1522 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1536 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "dispositivo de host pci %.4x:%.2x:%.2x.%.1x no se encontró" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1628 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642 #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "no se ha encoentrado el dispositivo de host usb %03d.%03d" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1636 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1650 msgid "device cannot be detached without a device alias" msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin un alias" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1656 msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado con esta versión QEMU" +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 +#, fuzzy +msgid "Only VNC graphics are supported" +msgstr "solo existe soporte para un dispositivo de gráficos" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Expiry of passwords is not supported" +msgstr "no existe soporte para la definición de una contraseña de disco" + #: src/qemu/qemu_monitor.c:244 msgid "failed to create socket" msgstr "no es posible crear socket" @@ -8591,68 +8778,74 @@ msgstr "Proceso %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "evento de fd no esperado %d!=%d / observe %d!=%d" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:563 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:564 #, c-format msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d" msgstr "evento fd %d no manipulado para monitor fd %d" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:599 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:600 msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "Debe suministrarse una rellamada de notifiación de EOF" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:610 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:611 msgid "cannot initialize monitor mutex" msgstr "no es posible iniciar monitor mutex" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:616 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:617 msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "no es posible inicializar condición de monitor" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:640 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:641 #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" msgstr "No es posible manipular el tipo de monitor: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:649 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:650 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "No es posible definir la marca de monitor close-on-exec" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:654 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:655 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "No es posible colocar el monitor en modo non-blocking" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:666 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:667 msgid "unable to register monitor events" msgstr "no es posible registrar eventos de monitor" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:898 src/qemu/qemu_monitor.c:919 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:939 src/qemu/qemu_monitor.c:958 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:978 src/qemu/qemu_monitor.c:997 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1018 src/qemu/qemu_monitor.c:1043 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1086 src/qemu/qemu_monitor.c:1109 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1128 src/qemu/qemu_monitor.c:1149 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1172 src/qemu/qemu_monitor.c:1195 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1217 src/qemu/qemu_monitor.c:1237 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1257 src/qemu/qemu_monitor.c:1280 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1309 src/qemu/qemu_monitor.c:1331 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1354 src/qemu/qemu_monitor.c:1382 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1400 src/qemu/qemu_monitor.c:1419 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1440 src/qemu/qemu_monitor.c:1461 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1484 src/qemu/qemu_monitor.c:1507 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1528 src/qemu/qemu_monitor.c:1550 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1572 src/qemu/qemu_monitor.c:1593 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1614 src/qemu/qemu_monitor.c:1636 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1657 src/qemu/qemu_monitor.c:1678 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1720 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1746 src/qemu/qemu_monitor.c:1766 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1785 src/qemu/qemu_monitor.c:1804 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1824 src/qemu/qemu_monitor.c:1843 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1864 src/qemu/qemu_monitor.c:1883 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:899 src/qemu/qemu_monitor.c:920 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:940 src/qemu/qemu_monitor.c:959 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:979 src/qemu/qemu_monitor.c:998 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1019 src/qemu/qemu_monitor.c:1044 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1087 src/qemu/qemu_monitor.c:1133 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1165 src/qemu/qemu_monitor.c:1187 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1206 src/qemu/qemu_monitor.c:1227 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1250 src/qemu/qemu_monitor.c:1273 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1295 src/qemu/qemu_monitor.c:1315 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1358 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1387 src/qemu/qemu_monitor.c:1409 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1432 src/qemu/qemu_monitor.c:1460 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1478 src/qemu/qemu_monitor.c:1497 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1518 src/qemu/qemu_monitor.c:1539 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1562 src/qemu/qemu_monitor.c:1585 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1606 src/qemu/qemu_monitor.c:1628 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1650 src/qemu/qemu_monitor.c:1671 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1692 src/qemu/qemu_monitor.c:1714 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1735 src/qemu/qemu_monitor.c:1756 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1777 src/qemu/qemu_monitor.c:1798 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1824 src/qemu/qemu_monitor.c:1844 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1863 src/qemu/qemu_monitor.c:1882 #: src/qemu/qemu_monitor.c:1902 src/qemu/qemu_monitor.c:1921 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1942 src/qemu/qemu_monitor.c:1961 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1980 src/qemu/qemu_monitor.c:1999 msgid "monitor must not be NULL" msgstr "el monitor no debe poseer un valor NULL" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1360 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported protocol type %s" +msgstr "familia de protocolo '%s' no soportada" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1438 #, c-format msgid "file offset must be a multiple of %llu" msgstr "el offset del archivo debe ser un múltiplo de %llu" @@ -8693,195 +8886,195 @@ msgstr "tipo de datos '%c' para el argumento '%s' no soportado" msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "palabra clave vacía no esperada en %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:774 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:790 msgid "cpu reply was missing return data" msgstr "la respuesta del cpu no contenía datos de devolución" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:780 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:796 msgid "cpu information was not an array" msgstr "la información del cpu no era un array" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:786 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:802 msgid "cpu information was empty" msgstr "la información del cpu se encontraba vacía" # Translator note: please verify spelling in 'aray' -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2007 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:817 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2087 msgid "character device information was missing aray element" msgstr "" "la información del dispositivo de caracteres no posee un elemento array" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:807 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:823 msgid "cpu information was missing cpu number" msgstr "la información del cpu no contenía el número del cpu" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:820 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:836 #, c-format msgid "unexpected cpu index %d expecting %d" msgstr "" "se ha obtenido un índiice %d de cpu no esperado mientras se esperaba %d" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900 src/qemu/qemu_monitor_json.c:955 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:916 src/qemu/qemu_monitor_json.c:971 msgid "info balloon reply was missing return data" msgstr "" "la repuesta del globo de información no contenía los datos de devolución " -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:907 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923 msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "la repuesta del globo de información no contenía los datos del globo " -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:979 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in" msgstr "" "la repuesta del globo de información no contenía mem_swapped_in del globo " -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:990 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out" msgstr "" "la repuesta del globo de información no contenía mem_swapped_out del globo " -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:985 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1001 msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults" msgstr "" "la repuesta del globo de información no contenía major_page_faults del globo " -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:996 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1012 msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults" msgstr "" "la repuesta del globo de información no contenía minor_page_faults del globo " -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1007 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023 msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem" msgstr "" "la repuesta del globo de información no contenía balloon free_mem del globo " -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1018 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1034 msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem" msgstr "" "la repuesta del globo de información no contenía balloon free_mem del globo " -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1193 msgid "blockstats reply was missing device list" msgstr "" "la respuesta de las estadísticas de bloque no contenía lista de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1097 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1204 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1210 msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "" "la entrada del dispositivo de estadísticas de bloque no estaba con el " "formato esperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1105 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1219 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1121 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1235 msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "" "la entrada de las estadísticas de estadísticas de bloque no estaba con el " "formato esperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1111 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1225 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1127 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1133 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1145 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241 #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "no es posible leer estadísticas de %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1137 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1249 #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "no es posible encontrar estadísticas para el dispositivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228 msgid "blockstats parent entry was not in expected format" msgstr "" "la entrada paterna de las estadísticas de bloque no estaba en el formato " "esperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1511 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591 msgid "info migration reply was missing return data" msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía datos de devolución" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1517 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1597 msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía estado de devolución" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1523 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1079 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1086 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1603 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1148 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1155 #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "estado de migración en %s no esperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611 msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "" "la migración se encontraba activa, pero no se había definido información de " "RAM" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1617 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "" "la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM " "'transferido'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1622 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "" "la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'restantes'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1627 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "" "la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'totales'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1769 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1779 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1839 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1849 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1859 msgid "usb_add not suppported in JSON mode" msgstr "no existe soporte para usb_add en el modo JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1789 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1800 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2076 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1869 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1890 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2156 msgid "pci_add not suppported in JSON mode" msgstr "no existe soporte para pci_add en el modo JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899 msgid "pci_del not suppported in JSON mode" msgstr "no existe soporte para pci_del en el modo JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1991 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2071 msgid "character device reply was missing return data" msgstr "" "la respuesta del dispositivo de caracteres no contenía datos de devolución" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1997 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2077 msgid "character device information was not an array" msgstr "la información del dispositivo de caracteres no era un array" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2013 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2019 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2093 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099 msgid "character device information was missing filename" msgstr "" "la información del dispositivo de caracteres no contenía un nombre de archivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2032 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1975 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2112 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2044 #, c-format msgid "failed to save chardev path '%s'" msgstr "falló al guardar dirección '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2090 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2170 msgid "drive_add reply was missing device address" msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía dirección de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2096 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2176 msgid "drive_add reply was missing device bus number" msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de bus de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2102 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2182 msgid "drive_add reply was missing device unit number" msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de unidad de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2233 msgid "query-pci not suppported in JSON mode" msgstr "no existe soporte de consulta de pci en el modo JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2261 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 msgid "" "deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" @@ -8933,325 +9126,325 @@ msgstr "no es posible consultar la extensión del bloque con este QEMU" msgid "setting VNC password failed" msgstr "Falló al definir contraseña VNC" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:793 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789 +#, fuzzy +msgid "setting password failed" +msgstr "Falló al definir contraseña VNC" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823 +#, fuzzy +msgid "expiring password failed" +msgstr "Falló al definir contraseña VNC" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 msgid "could not balloon memory allocation" msgstr "no es posible asignar el globo de memoria" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:830 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:899 msgid "could not change CPU online status" msgstr "no es posible modificar las estadísticas en línea del CPU" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:865 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:934 #, c-format msgid "could not eject media on %s" msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:874 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:943 #, c-format msgid "could not eject media on %s: %s" msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:909 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "could not change media on %s" msgstr "no es posible modificar el medio en %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:925 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:987 src/qemu/qemu_monitor_text.c:994 #, c-format msgid "could not change media on %s: %s" msgstr "no es posible modificar el medio en %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:961 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1030 #, c-format msgid "could not save memory region to '%s'" msgstr "no es posible almacenar la región de la memoria en '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1008 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1077 msgid "could not restrict migration speed" msgstr "no se pudo restringir la velocidad de la migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1035 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1104 msgid "could not set maximum migration downtime" msgstr "no se pudo definir el tiempo de inactividad máximo para la migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1070 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1139 msgid "cannot query migration status" msgstr "no es posible consultar el estado de la migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1099 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1168 #, c-format msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" msgstr "" "no es posible analizar estadísticas %s de los datos transferidos durante la " "migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1111 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1180 #, c-format msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" msgstr "" "no es posible analizar estadísticas %s de los datos pendientes de migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1122 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1191 #, c-format msgid "cannot parse migration data total statistic %s" msgstr "" "no es posible analizar estadísticas totales %s de los datos de la migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245 #, c-format msgid "unable to start migration to %s" msgstr "no es posible iniciar la migración hacia %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1183 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1252 #, c-format msgid "migration to '%s' failed: %s" msgstr "Falló la migración hacia '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1190 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259 #, c-format msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" msgstr "la migración hacia '%s' no tiene soporte en este qemu: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1326 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1395 msgid "cannot run monitor command to cancel migration" msgstr "" "no es posible ejecutar un comando de monitor para cancelar la migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1355 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1424 msgid "cannot run monitor command to add usb disk" msgstr "no es posible ejecutar un comando de monitor para añadir un disco usb" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1363 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432 #, c-format msgid "unable to add USB disk %s: %s" msgstr "no es posible añadir disco USB %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1460 msgid "cannot attach usb device" msgstr "no es posible asociar dispositivo usb" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1399 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1468 msgid "adding usb device failed" msgstr "Falló al agregado de dispositivo usb" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601 msgid "cannot attach host pci device" msgstr "no es posible asociar dispositivo pci de host" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1544 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1631 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700 #, c-format msgid "parsing pci_add reply failed: %s" msgstr "Falló al analizar respuesta de pci_add: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1652 #, c-format msgid "cannot attach %s disk %s" msgstr "no es posible adjuntar %s disco %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665 #, c-format msgid "adding %s disk failed %s: %s" msgstr "Falló al añadir %s disco %s: %s " -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1694 #, c-format msgid "failed to add NIC with '%s'" msgstr "Falló al añadir NIC con '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1669 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738 msgid "failed to remove PCI device" msgstr "Falló al intentar eliminar dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1688 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1757 #, c-format msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" msgstr "" "Falló al intentar desmontar dispositivo PCI, dirección no válida %.4x:%.2x:" "%.2x: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1717 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786 #, c-format msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'" msgstr "Falló al añadir fd al qemu con '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1725 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794 #, c-format msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" msgstr "qemu no tiene soporte para envío de identificadores de archivo: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1732 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801 #, c-format msgid "unable to send TAP file handle: %s" msgstr "no es posible enviar el manipulador de archivo TAP: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1760 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2377 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2473 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2446 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542 #, c-format msgid "failed to close fd in qemu with '%s'" msgstr "Falló al cerrar fd en qemu con '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1768 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1837 #, c-format msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" msgstr "qemu no tiene soporte para el cierre de manipulador de archivos: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1796 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1865 #, c-format msgid "failed to add host net with '%s'" msgstr "falló al añadir la red del equipo con '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1802 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1871 #, c-format msgid "unable to add host net: %s" msgstr "no es posible agregar la red del equipo: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1831 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900 #, c-format msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'" msgstr "falló al eliminar la red del equipo en qemu mediante '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1860 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1929 #, c-format msgid "failed to add netdev with '%s'" msgstr "falló al intentar agregar un dispositivo de red con '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1889 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1958 #, c-format msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'" msgstr "falló al eliminar el dispositivo de red en qemu mediante '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1924 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1993 msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'" msgstr "" "falló al recuperar información de chardev en qemu mediante 'info chardev'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2009 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2078 #, c-format msgid "cannot attach %s disk controller" msgstr "no es posible adjuntar controlador de disco %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2022 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2091 #, c-format msgid "adding %s disk controller failed: %s" msgstr "falló al añadir controlador de disco %s: %s " -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2383 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2452 #, fuzzy msgid "drive hotplug is not supported" -msgstr "conector de cpu aún no soportado" +msgstr "temporizador pit no soportado" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2126 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195 #, c-format msgid "adding %s disk failed: %s" msgstr "falló al añadirse el disco %s: %s " -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2181 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2250 #, c-format msgid "cannot parse value for %s" msgstr "no es posible analizar el valor de %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2199 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2268 msgid "cannot query PCI addresses" msgstr "no es posible consultar direcciones PCI" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2292 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361 #, c-format msgid "cannot detach %s device" msgstr "no es posible desasociar el dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2298 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2367 #, c-format msgid "detaching %s device failed: %s" msgstr "falló al desasociarse el dispositivo %s: %s " -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2401 #, c-format msgid "cannot attach %s device" msgstr "no es posible asociar el dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2340 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409 #, c-format msgid "adding %s device failed: %s" msgstr "falló al agregarse el dispositivo %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2419 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488 #, fuzzy, c-format msgid "cannot delete %s drive" msgstr "no es posible desasociar el dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2424 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2493 msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2437 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2506 #, fuzzy, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "falló al desasociarse el dispositivo %s: %s " -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2479 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548 msgid "setting disk password is not supported" msgstr "no existe soporte para la definición de una contraseña de disco" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2483 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2552 msgid "the disk password is incorrect" msgstr "la contraseña de disco no es correcta" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2509 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2578 #, c-format msgid "failed to take snapshot using command '%s'" msgstr "falló al intentar captura instantánea mediante el comando '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2515 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2584 #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "falló al intentar tomar una captura instantánea: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2520 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589 msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "" "este dominio no posee un dispositivo para obtener capturas instantáneas" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2623 #, c-format msgid "failed to restore snapshot using command '%s'" msgstr "falló al restaurar la captura instantánea utilizando el comando '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2561 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630 msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "este dominio no posee un dispositivo para cargar capturas instantáneas" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2566 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2635 #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "no existe la captura instantánea '%s', y no fue cargada" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2609 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2678 #, c-format msgid "failed to delete snapshot using command '%s'" msgstr "falló al eliminar la captura instantánea utilizando el comando '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2616 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2685 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "" "este dominio no posee un dispositivo para poder eliminar capturas " "instantáneas" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2651 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2720 #, c-format msgid "failed to run cmd '%s'" msgstr "falló al ejecutar el comando '%s'" -#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65 -#, c-format -msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'" -msgstr "no es posible definir usuario y grupo a '%d:%d' en '%s'" - -#: src/qemu/qemu_security_dac.c:84 -#, c-format -msgid "cannot resolve symlink %s" -msgstr "no es posible resolver el enlace simbólico %s" - #: src/remote/remote_driver.c:332 msgid "failed to find libvirtd binary" msgstr "Falló al encontrar el binario libvirtd" @@ -9988,68 +10181,69 @@ msgstr "el secreto es privado" msgid "Out of memory initializing secrets" msgstr "Memoria agotada al iniciar secretos" -#: src/security/security_apparmor.c:85 +#: src/security/security_apparmor.c:83 #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" msgstr "Falló al leer la lista '%s' de perfiles AppArmor " -#: src/security/security_apparmor.c:134 +#: src/security/security_apparmor.c:132 #, c-format msgid "Failed to read '%s'" msgstr "Falló al leer '%s' " -#: src/security/security_apparmor.c:176 +#: src/security/security_apparmor.c:174 msgid "unable to create pipe" msgstr "no es posible crear pipe" -#: src/security/security_apparmor.c:217 +#: src/security/security_apparmor.c:215 msgid "unable to write to pipe" msgstr "no es posible escribir sobre pipe" -#: src/security/security_apparmor.c:229 +#: src/security/security_apparmor.c:227 #, c-format msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu" msgstr "Estado de salida inesperado desde virt-aa-helper %d pid %lu" -#: src/security/security_apparmor.c:285 +#: src/security/security_apparmor.c:283 msgid "could not find libvirtd" msgstr "no es posible encontrar libvirtd" -#: src/security/security_apparmor.c:322 src/security/security_apparmor.c:346 -#: src/security/security_apparmor.c:364 src/security/security_apparmor.c:641 +#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:344 +#: src/security/security_apparmor.c:362 src/security/security_apparmor.c:669 #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "no es posible actualizar el perfil AppArmor '%s'" -#: src/security/security_apparmor.c:391 +#: src/security/security_apparmor.c:389 #, c-format msgid "template '%s' does not exist" msgstr "no existe el modelo '%s'" -#: src/security/security_apparmor.c:433 src/security/security_selinux.c:179 +#: src/security/security_apparmor.c:447 src/security/security_selinux.c:179 msgid "security label already defined for VM" msgstr "ya se ha definido una etiqueta de seguridad para VM" -#: src/security/security_apparmor.c:486 +#: src/security/security_apparmor.c:500 #, c-format msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'" msgstr "no es posible crear perfil AppArmor '%s'" -#: src/security/security_apparmor.c:512 +#: src/security/security_apparmor.c:526 msgid "error copying profile name" msgstr "error al copiar el nombre del perfil" -#: src/security/security_apparmor.c:518 +#: src/security/security_apparmor.c:532 msgid "error calling profile_status()" msgstr "error al invocar profile_status() " -#: src/security/security_apparmor.c:557 +#: src/security/security_apparmor.c:571 #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "no es posible eliminar perfil para '%s'" -#: src/security/security_apparmor.c:579 src/security/security_selinux.c:881 -#: src/security/security_selinux.c:916 src/security/security_selinux.c:983 +#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:915 +#: src/security/security_selinux.c:944 src/security/security_selinux.c:979 +#: src/security/security_selinux.c:1046 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " @@ -10058,29 +10252,34 @@ msgstr "" "no coincide la etiqueta de seguridad del controlador: el modelo '%s' ha sido " "configurado para el dominio, pero el controlador del hypervisor es '%s'. " -#: src/security/security_apparmor.c:589 +#: src/security/security_apparmor.c:603 msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "error al invocar aa_change_profile()" -#: src/security/security_apparmor.c:629 +#: src/security/security_apparmor.c:657 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "no existe '%s'" -#: src/security/security_apparmor.c:664 +#: src/security/security_apparmor.c:693 #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "Etiqueta de seguridad '%s' no válida" -#: src/security/security_driver.c:53 +#: src/security/security_dac.c:124 #, c-format -msgid "invalid security model '%s'" -msgstr "modelo de seguridad '%s' inválido" +msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'" +msgstr "no es posible definir usuario y grupo a '%d:%d' en '%s'" -#: src/security/security_driver.c:109 +#: src/security/security_dac.c:143 #, c-format -msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d" -msgstr "%s: el DOI '%s' es mayor que la longitud máxima permitida de %d" +msgid "cannot resolve symlink %s" +msgstr "no es posible resolver el enlace simbólico %s" + +#: src/security/security_driver.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security driver %s not found" +msgstr "Modelo de seguridad no encontrado" #: src/security/security_selinux.c:118 #, c-format @@ -10109,56 +10308,61 @@ msgstr "No es posible leer archivo %s de contexto de imagen virtual SELinux" msgid "cannot generate selinux context for %s" msgstr "no es posible generar contexto SELinux para %s" -#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:294 +#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:308 #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "No es posible obtener contexto de seguridad de PID %d" -#: src/security/security_selinux.c:301 +#: src/security/security_selinux.c:315 #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %d" -#: src/security/security_selinux.c:314 +#: src/security/security_selinux.c:328 msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "error al invocar security_getenforce()" -#: src/security/security_selinux.c:348 +#: src/security/security_selinux.c:362 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s' en '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:862 +#: src/security/security_selinux.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" +msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s' en '%s'" + +#: src/security/security_selinux.c:925 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "Etiqueta de seguridad %s no válida" -#: src/security/security_selinux.c:891 +#: src/security/security_selinux.c:954 #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:925 +#: src/security/security_selinux.c:988 #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "no es posible alojar contexto de seguridad de zócalo '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:932 +#: src/security/security_selinux.c:995 #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "no es posible obtener contexto de proceso actual '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:939 src/security/security_selinux.c:955 +#: src/security/security_selinux.c:1002 src/security/security_selinux.c:1018 #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "no es posible obtener contexto de seguridad '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:946 +#: src/security/security_selinux.c:1009 #, c-format msgid "unable to set socket security context range '%s'" msgstr "no es posible obtener rango de contexto de seguridad de zócalo '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:993 +#: src/security/security_selinux.c:1056 #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "no es posible despejar contexto de seguridad de zócalo '%s'" @@ -10231,8 +10435,9 @@ msgid "invalid flag" msgstr "camino inválido" #: src/security/virt-aa-helper.c:206 src/security/virt-aa-helper.c:1170 +#, fuzzy msgid "profile name exceeds maximum length" -msgstr "el nombre del perfil supera la longitud máxima permitida" +msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %d" #: src/security/virt-aa-helper.c:211 #, fuzzy @@ -10261,7 +10466,7 @@ msgstr "No se pudo alojar memoria para la salida de '%s'" #: src/security/virt-aa-helper.c:270 src/security/virt-aa-helper.c:370 #, fuzzy msgid "invalid length for new profile" -msgstr "longitud inválida en la respuesta %s" +msgstr "Filtro de red no válido " #: src/security/virt-aa-helper.c:282 #, fuzzy @@ -10285,7 +10490,7 @@ msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:330 #, fuzzy msgid "template name exceeds maximum length" -msgstr "el nombre del perfil supera la longitud máxima permitida" +msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %d" #: src/security/virt-aa-helper.c:335 #, fuzzy @@ -10449,7 +10654,7 @@ msgstr "No se pudo colocar argumento en %s" #: src/security/virt-aa-helper.c:1174 #, fuzzy msgid "disk profile name exceeds maximum length" -msgstr "el nombre del perfil supera la longitud máxima permitida" +msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %d" #: src/security/virt-aa-helper.c:1207 #, fuzzy @@ -10509,21 +10714,21 @@ msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'" msgid "cannot create path '%s'" msgstr "no es posible crear el camino '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1328 src/util/util.c:1379 -#: src/util/util.c:1488 src/util/util.c:1600 +#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1345 src/util/util.c:1396 +#: src/util/util.c:1505 src/util/util.c:1617 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "falló estadística de '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1334 src/util/util.c:1385 -#: src/util/util.c:1494 +#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1351 src/util/util.c:1402 +#: src/util/util.c:1511 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "no es posible modificar la pertenencua de '%s' a (%u, %u)" #: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561 -#: src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1393 src/util/util.c:1502 -#: src/util/util.c:1613 +#: src/util/util.c:1359 src/util/util.c:1410 src/util/util.c:1519 +#: src/util/util.c:1630 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "no es posible definir el modo de '%s' a %04o" @@ -10581,6 +10786,11 @@ msgstr "no es posible modificar la pertenencia de %s a (%u, %u)" msgid "Unable to read '%s -h' output" msgstr "No es posible leer el resultado de '%s -h'" +#: src/storage/storage_backend.c:617 +#, c-format +msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" +msgstr "Estado de salida %d inesperado del pid %lu de qemu" + #: src/storage/storage_backend.c:657 src/storage/storage_backend.c:663 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" @@ -11060,72 +11270,82 @@ msgstr "No se ha provisto un mensaje de error" msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%s': %s" -#: src/storage/storage_driver.c:472 src/test/test_driver.c:3879 +#: src/storage/storage_driver.c:279 src/storage/storage_driver.c:972 +#: src/storage/storage_driver.c:1001 +msgid "no pool with matching uuid" +msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el uuid" + +#: src/storage/storage_driver.c:304 +#, c-format +msgid "no pool with matching name '%s'" +msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el nombre '%s'" + +#: src/storage/storage_driver.c:460 src/test/test_driver.c:3879 #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "El tipo de grupo '%s' no tiene soporte para descubrir la fuente" -#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:680 -#: src/storage/storage_driver.c:725 src/storage/storage_driver.c:762 -#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867 -#: src/storage/storage_driver.c:923 src/storage/storage_driver.c:959 -#: src/storage/storage_driver.c:1075 src/storage/storage_driver.c:1108 -#: src/storage/storage_driver.c:1153 src/storage/storage_driver.c:1284 -#: src/storage/storage_driver.c:1405 src/storage/storage_driver.c:1707 -#: src/storage/storage_driver.c:1764 src/storage/storage_driver.c:1843 -#: src/storage/storage_driver.c:1896 src/storage/storage_driver.c:1943 +#: src/storage/storage_driver.c:614 src/storage/storage_driver.c:668 +#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:750 +#: src/storage/storage_driver.c:806 src/storage/storage_driver.c:855 +#: src/storage/storage_driver.c:911 src/storage/storage_driver.c:947 +#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/storage/storage_driver.c:1096 +#: src/storage/storage_driver.c:1141 src/storage/storage_driver.c:1272 +#: src/storage/storage_driver.c:1393 src/storage/storage_driver.c:1695 +#: src/storage/storage_driver.c:1752 src/storage/storage_driver.c:1831 +#: src/storage/storage_driver.c:1884 src/storage/storage_driver.c:1931 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "no existe un grupo de almacenamiento que se corresponda con el uuid" -#: src/storage/storage_driver.c:632 +#: src/storage/storage_driver.c:620 msgid "pool is still active" msgstr "el grupo aún se encuentra activo" -#: src/storage/storage_driver.c:638 src/storage/storage_driver.c:777 -#: src/storage/storage_driver.c:833 src/storage/storage_driver.c:882 +#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:765 +#: src/storage/storage_driver.c:821 src/storage/storage_driver.c:870 #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "el grupo '%s' está ejecutando trabajos no sincronizados." -#: src/storage/storage_driver.c:648 +#: src/storage/storage_driver.c:636 #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "Falló al eliminar enlace de autoinicio '%s': %s" -#: src/storage/storage_driver.c:689 +#: src/storage/storage_driver.c:677 msgid "pool already active" msgstr "el grupo ya se encuentra activo" -#: src/storage/storage_driver.c:734 +#: src/storage/storage_driver.c:722 msgid "storage pool is already active" msgstr "el grupo de almacenamiento ya se encuentra activo" -#: src/storage/storage_driver.c:771 src/storage/storage_driver.c:876 -#: src/storage/storage_driver.c:1081 src/storage/storage_driver.c:1114 -#: src/storage/storage_driver.c:1159 src/storage/storage_driver.c:1290 -#: src/storage/storage_driver.c:1418 src/storage/storage_driver.c:1424 -#: src/storage/storage_driver.c:1713 src/storage/storage_driver.c:1770 -#: src/storage/storage_driver.c:1849 src/storage/storage_driver.c:1902 -#: src/storage/storage_driver.c:1949 +#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:864 +#: src/storage/storage_driver.c:1069 src/storage/storage_driver.c:1102 +#: src/storage/storage_driver.c:1147 src/storage/storage_driver.c:1278 +#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1412 +#: src/storage/storage_driver.c:1701 src/storage/storage_driver.c:1758 +#: src/storage/storage_driver.c:1837 src/storage/storage_driver.c:1890 +#: src/storage/storage_driver.c:1937 msgid "storage pool is not active" msgstr "el grupo de almacenamiento no se encuentra activo" -#: src/storage/storage_driver.c:827 +#: src/storage/storage_driver.c:815 msgid "storage pool is still active" msgstr "el grupo de almacenamiento aún se encuentra activo" -#: src/storage/storage_driver.c:840 +#: src/storage/storage_driver.c:828 msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "el grupo no tiene soporte para eliminación de grupo" -#: src/storage/storage_driver.c:1019 src/test/test_driver.c:4238 +#: src/storage/storage_driver.c:1007 src/test/test_driver.c:4238 msgid "pool has no config file" msgstr "el grupo no posee un archivo de configuración" -#: src/storage/storage_driver.c:1167 src/storage/storage_driver.c:1434 -#: src/storage/storage_driver.c:1721 src/storage/storage_driver.c:1781 -#: src/storage/storage_driver.c:1857 src/storage/storage_driver.c:1910 -#: src/storage/storage_driver.c:1957 src/test/test_driver.c:4360 +#: src/storage/storage_driver.c:1155 src/storage/storage_driver.c:1422 +#: src/storage/storage_driver.c:1709 src/storage/storage_driver.c:1769 +#: src/storage/storage_driver.c:1845 src/storage/storage_driver.c:1898 +#: src/storage/storage_driver.c:1945 src/test/test_driver.c:4360 #: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637 #: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760 #: src/test/test_driver.c:4800 @@ -11134,79 +11354,79 @@ msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "" "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el nombre '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1207 +#: src/storage/storage_driver.c:1195 msgid "no storage vol with matching key" msgstr "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave" -#: src/storage/storage_driver.c:1258 +#: src/storage/storage_driver.c:1246 msgid "no storage vol with matching path" msgstr "" "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino" -#: src/storage/storage_driver.c:1303 src/test/test_driver.c:4473 +#: src/storage/storage_driver.c:1291 src/test/test_driver.c:4473 #: src/test/test_driver.c:4554 msgid "storage vol already exists" msgstr "el volumen de almacenamiento ya existe" -#: src/storage/storage_driver.c:1315 +#: src/storage/storage_driver.c:1303 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para creación de volumen." -#: src/storage/storage_driver.c:1411 +#: src/storage/storage_driver.c:1399 #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "" "no existe un grupo de almacenamiento que se corresponda con el nombre '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1445 +#: src/storage/storage_driver.c:1433 #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "el nombre del volumen de almacenamiento '%s' ya está siendo utilizado." -#: src/storage/storage_driver.c:1461 +#: src/storage/storage_driver.c:1449 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "" "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para la creación de un volumen " "desde otro previamente existente" -#: src/storage/storage_driver.c:1467 src/storage/storage_driver.c:1728 -#: src/storage/storage_driver.c:1788 +#: src/storage/storage_driver.c:1455 src/storage/storage_driver.c:1716 +#: src/storage/storage_driver.c:1776 #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "el volumen '%s' todavía está siendo alojado." -#: src/storage/storage_driver.c:1567 +#: src/storage/storage_driver.c:1555 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%s' a 0 bytes" -#: src/storage/storage_driver.c:1576 +#: src/storage/storage_driver.c:1564 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%s' a %ju bytes" -#: src/storage/storage_driver.c:1604 +#: src/storage/storage_driver.c:1592 #, c-format msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'" msgstr "Falló al buscar en la posición %ju en el volumen con camino '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1617 +#: src/storage/storage_driver.c:1605 #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "" "Falló al escribir %zu bytes en el volumen de almacenamiento con camino '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1651 +#: src/storage/storage_driver.c:1639 #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "Falló al abrir el volumen de almacenamiento con el camino '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1658 +#: src/storage/storage_driver.c:1646 #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "Falló al iniciar el volumen de almacenamiento con el camino '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1795 +#: src/storage/storage_driver.c:1783 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "" "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para eliminación de volumen" @@ -11272,7 +11492,7 @@ msgstr "nodo de cpu activo" msgid "node cpu mhz" msgstr "mhz del nodo de cpu" -#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1079 +#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1083 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "El modelo %s es demasiado grande para el destino" @@ -11517,123 +11737,123 @@ msgstr "tipo de dispositivo de caracteres %d no soportado" msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo close-on-exec" -#: src/uml/uml_driver.c:420 +#: src/uml/uml_driver.c:416 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "no es posible iniciar inotify" -#: src/uml/uml_driver.c:426 +#: src/uml/uml_driver.c:422 #, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "Falló al crear directorio de monitor %s: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:458 +#: src/uml/uml_driver.c:454 msgid "umlStartup: out of memory" msgstr "umlStartup: fuera de memoria" -#: src/uml/uml_driver.c:603 +#: src/uml/uml_driver.c:599 #, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "Falló al leer pid: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:625 +#: src/uml/uml_driver.c:621 #, c-format msgid "Unix path %s too long for destination" msgstr "La ruta unix %s es demasiado extensa para el destino" -#: src/uml/uml_driver.c:655 +#: src/uml/uml_driver.c:651 msgid "cannot open socket" msgstr "no fue posible abrir socket" -#: src/uml/uml_driver.c:665 +#: src/uml/uml_driver.c:661 msgid "cannot bind socket" msgstr "no es posible asociar socket" -#: src/uml/uml_driver.c:719 +#: src/uml/uml_driver.c:715 #, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "no es posible enviar comando %s tan extenso (%d bytes)" -#: src/uml/uml_driver.c:725 +#: src/uml/uml_driver.c:721 #, c-format msgid "Command %s too long for destination" msgstr "El comando %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/uml/uml_driver.c:732 +#: src/uml/uml_driver.c:728 #, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "no es posible enviar el comando %s" -#: src/uml/uml_driver.c:745 +#: src/uml/uml_driver.c:741 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "no es posible leer la respuestas %s" -#: src/uml/uml_driver.c:751 +#: src/uml/uml_driver.c:747 #, c-format msgid "incomplete reply %s" msgstr "respuesta %s incompleta" -#: src/uml/uml_driver.c:789 +#: src/uml/uml_driver.c:785 msgid "Cleanup tap" msgstr "Limplieza" -#: src/uml/uml_driver.c:800 +#: src/uml/uml_driver.c:796 #, c-format msgid "Cleanup '%s'" msgstr "Limpiando '%s'" -#: src/uml/uml_driver.c:803 +#: src/uml/uml_driver.c:799 #, c-format msgid "Cleanup failed %d" msgstr "Falló la limpieza %d" -#: src/uml/uml_driver.c:807 +#: src/uml/uml_driver.c:803 msgid "Cleanup tap done" msgstr "Limpieza realizada" -#: src/uml/uml_driver.c:829 +#: src/uml/uml_driver.c:825 msgid "no kernel specified" msgstr "no se ha especificado un kernel" -#: src/uml/uml_driver.c:838 +#: src/uml/uml_driver.c:834 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "No es posible encontrar un kernel %s UML" -#: src/uml/uml_driver.c:976 +#: src/uml/uml_driver.c:972 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///system " -#: src/uml/uml_driver.c:983 +#: src/uml/uml_driver.c:979 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///session " -#: src/uml/uml_driver.c:992 +#: src/uml/uml_driver.c:988 msgid "uml state driver is not active" msgstr "el estado de controlador uml es no activo" -#: src/uml/uml_driver.c:1228 +#: src/uml/uml_driver.c:1224 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "no es posible analizar versión %s" -#: src/uml/uml_driver.c:1321 +#: src/uml/uml_driver.c:1317 msgid "shutdown operation failed" msgstr "Falló la operación de desconexión" -#: src/uml/uml_driver.c:1433 +#: src/uml/uml_driver.c:1429 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "" "No es posible establecer que la memoria máxima sea menor que la memoria " "actual" -#: src/uml/uml_driver.c:1508 +#: src/uml/uml_driver.c:1504 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "No es posible leer cputime para el dominio" -#: src/uml/uml_driver.c:2062 +#: src/uml/uml_driver.c:2058 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "no es posible leer %s" @@ -11926,6 +12146,11 @@ msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con bus=0" msgid "Failure to mask address" msgstr "Falló al obtener direcciones sock" +#: src/util/iptables.c:767 +#, c-format +msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." +msgstr "" + #: src/util/json.c:913 #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" @@ -12394,134 +12619,134 @@ msgstr "Falló al abrir el disco '%s'" msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "Falló al leer el archivo '%s' " -#: src/util/util.c:1322 +#: src/util/util.c:1339 #, c-format msgid "failed to create file '%s'" msgstr "Falló al crear el archivo '%s' " -#: src/util/util.c:1351 +#: src/util/util.c:1368 #, c-format msgid "failed to close new file '%s'" msgstr "falló al elegir nuevo archivo '%s'" -#: src/util/util.c:1372 +#: src/util/util.c:1389 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "falló al crear el directorio '%s'" -#: src/util/util.c:1437 src/util/util.c:1548 +#: src/util/util.c:1454 src/util/util.c:1565 #, c-format msgid "failed to wait for child creating '%s'" msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'" -#: src/util/util.c:1465 src/util/util.c:1576 +#: src/util/util.c:1482 src/util/util.c:1593 #, c-format msgid "cannot set gid %u creating '%s'" msgstr "no es posible definir gid %u creaando '%s'" -#: src/util/util.c:1472 src/util/util.c:1582 +#: src/util/util.c:1489 src/util/util.c:1599 #, c-format msgid "cannot set uid %u creating '%s'" msgstr "no es posible definir uid %u creaando '%s'" -#: src/util/util.c:1481 +#: src/util/util.c:1498 #, c-format msgid "child failed to create file '%s'" msgstr "el proceso hijo falló al crear el archivo '%s' " -#: src/util/util.c:1511 +#: src/util/util.c:1528 #, c-format msgid "child failed to close new file '%s'" msgstr "el proceso hijo falló al crerrar el nuevo archivo '%s' " -#: src/util/util.c:1590 +#: src/util/util.c:1607 #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "el proceso hijo falló al crear el directorio '%s' " -#: src/util/util.c:1606 +#: src/util/util.c:1623 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "no es posible modificar la pertenencia de '%s' al grupo %u" -#: src/util/util.c:1634 +#: src/util/util.c:1651 msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32" msgstr "virFileOperation no se encuentra implementado en WIN32" -#: src/util/util.c:1646 +#: src/util/util.c:1663 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate no se encuentra implementado en WIN32" -#: src/util/util.c:2471 +#: src/util/util.c:2526 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "El índice de disco %d es negativo" -#: src/util/util.c:2527 +#: src/util/util.c:2582 msgid "failed to determine host name" msgstr "Falló al determinar el nombre del host" -#: src/util/util.c:2553 +#: src/util/util.c:2608 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s" msgstr "falló getaddrinfo para '%s': %s " -#: src/util/util.c:2684 src/util/util.c:2741 src/util/util.c:2783 +#: src/util/util.c:2739 src/util/util.c:2796 src/util/util.c:2838 msgid "sysconf failed" msgstr "falló sysconf" -#: src/util/util.c:2702 +#: src/util/util.c:2757 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el uid '%u' " -#: src/util/util.c:2759 +#: src/util/util.c:2814 #, c-format msgid "Failed to find user record for name '%s'" msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el nombre '%s' " -#: src/util/util.c:2801 +#: src/util/util.c:2856 #, c-format msgid "Failed to find group record for name '%s'" msgstr "Falló al buscar registro de grupo para el nombre '%s' " -#: src/util/util.c:2825 +#: src/util/util.c:2880 #, c-format msgid "cannot change to '%d' group" msgstr "no es posible trasladarse al grupo '%d'" -#: src/util/util.c:2848 +#: src/util/util.c:2903 #, fuzzy, c-format msgid "cannot getpwuid_r(%d)" msgstr "no es posible setuid(%d) para leer '%s'" -#: src/util/util.c:2855 +#: src/util/util.c:2910 #, fuzzy, c-format msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)" msgstr "no es posible setuid(%d) para leer '%s'" -#: src/util/util.c:2864 +#: src/util/util.c:2919 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to uid to '%d'" msgstr "no es posible convertirse en usuario '%d'" -#: src/util/util.c:2878 +#: src/util/util.c:2933 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "no se encuentra disponible virGetUserDirectory" -#: src/util/util.c:2887 +#: src/util/util.c:2942 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "no se encuentra disponible virGetUserName" -#: src/util/util.c:2896 +#: src/util/util.c:2951 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "no se encuentra disponible virGetUserID" -#: src/util/util.c:2906 +#: src/util/util.c:2961 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "no se encuentra disponible virGetGroupID" -#: src/util/util.c:2916 +#: src/util/util.c:2971 #, fuzzy msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "no se encuentra disponible virGetUserID" @@ -12547,624 +12772,620 @@ msgstr "error" msgid "No error message provided" msgstr "No se ha provisto un mensaje de error" -#: src/util/virterror.c:781 +#: src/util/virterror.c:780 #, c-format msgid "internal error %s" msgstr "error interno %s" -#: src/util/virterror.c:783 +#: src/util/virterror.c:782 msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: src/util/virterror.c:786 +#: src/util/virterror.c:785 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: src/util/virterror.c:790 +#: src/util/virterror.c:789 msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión" -#: src/util/virterror.c:792 +#: src/util/virterror.c:791 #, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión: %s" -#: src/util/virterror.c:796 +#: src/util/virterror.c:795 msgid "no connection driver available" msgstr "no existe disponible un controlador de conexión" -#: src/util/virterror.c:798 +#: src/util/virterror.c:797 #, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "no existe disponible un controlador de conexión para %s" -#: src/util/virterror.c:802 +#: src/util/virterror.c:801 msgid "invalid connection pointer in" msgstr "indicador de conexión inválido en" -#: src/util/virterror.c:804 +#: src/util/virterror.c:803 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "indicador de conexión inválido en %s" -#: src/util/virterror.c:808 +#: src/util/virterror.c:807 msgid "invalid domain pointer in" msgstr "indicador de dominio inválido en" -#: src/util/virterror.c:810 +#: src/util/virterror.c:809 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "indicador de dominio inválido en %s" -#: src/util/virterror.c:814 +#: src/util/virterror.c:813 msgid "invalid argument in" msgstr "argumento inválido en " -#: src/util/virterror.c:816 +#: src/util/virterror.c:815 #, c-format msgid "invalid argument in %s" msgstr "argumento inválido en %s" -#: src/util/virterror.c:820 +#: src/util/virterror.c:819 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "Falló la operación: %s" -#: src/util/virterror.c:822 +#: src/util/virterror.c:821 msgid "operation failed" msgstr "Falló la operación" -#: src/util/virterror.c:826 +#: src/util/virterror.c:825 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "Falló la operación GET: %s" -#: src/util/virterror.c:828 +#: src/util/virterror.c:827 msgid "GET operation failed" msgstr "Falló la operación GET" -#: src/util/virterror.c:832 +#: src/util/virterror.c:831 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "Falló la creación del POST: %s" -#: src/util/virterror.c:834 +#: src/util/virterror.c:833 msgid "POST operation failed" msgstr "Falló la creación POST" -#: src/util/virterror.c:837 +#: src/util/virterror.c:836 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "se ha obtenido un código de error HTTP %d desconocido" -#: src/util/virterror.c:841 +#: src/util/virterror.c:840 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "host %s desconocido" -#: src/util/virterror.c:843 +#: src/util/virterror.c:842 msgid "unknown host" msgstr "host desconocido" -#: src/util/virterror.c:847 +#: src/util/virterror.c:846 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "Falló al serializar S-Expr: %s" -#: src/util/virterror.c:849 +#: src/util/virterror.c:848 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "Falló al serializar S-Expr" -#: src/util/virterror.c:853 +#: src/util/virterror.c:852 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "no se pudo utilizar la entrada del hypervisor Xen" -#: src/util/virterror.c:855 +#: src/util/virterror.c:854 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "no se pudo utilizar la entrada %s del hypervisor Xen " -#: src/util/virterror.c:859 +#: src/util/virterror.c:858 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "no se ha podido conectar con el Depósito Xen" -#: src/util/virterror.c:861 +#: src/util/virterror.c:860 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "no se ha podido conectar con el Depósito Xen %s" -#: src/util/virterror.c:864 +#: src/util/virterror.c:863 #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "Falló syscall Xen %s" -#: src/util/virterror.c:868 +#: src/util/virterror.c:867 msgid "unknown OS type" msgstr "tipo de sistema operativo desconocido" -#: src/util/virterror.c:870 +#: src/util/virterror.c:869 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "tipo de sistema operativo %s desconocido" -#: src/util/virterror.c:873 +#: src/util/virterror.c:872 msgid "missing kernel information" msgstr "falta información del kernel " -#: src/util/virterror.c:877 +#: src/util/virterror.c:876 msgid "missing root device information" msgstr "falta información del dispositivo raíz" -#: src/util/virterror.c:879 +#: src/util/virterror.c:878 #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "no se encuentra información en %s acerca del dispositivo raíz" -#: src/util/virterror.c:883 +#: src/util/virterror.c:882 msgid "missing source information for device" msgstr "no se encuentra información de origen para el dispositivo" -#: src/util/virterror.c:885 +#: src/util/virterror.c:884 #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "no se encuentra información de origen para el dispositivo %s" -#: src/util/virterror.c:889 +#: src/util/virterror.c:888 msgid "missing target information for device" msgstr "no se encuentra información de destino para el dispositivo" -#: src/util/virterror.c:891 +#: src/util/virterror.c:890 #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "no se encuentra información de destino para el dispositivo %s" -#: src/util/virterror.c:895 +#: src/util/virterror.c:894 msgid "missing domain name information" msgstr "falta información de nombre del dominio" -#: src/util/virterror.c:897 +#: src/util/virterror.c:896 #, c-format msgid "missing domain name information in %s" msgstr "no se encuentra información de nombre de dominio en %s" -#: src/util/virterror.c:901 +#: src/util/virterror.c:900 msgid "missing operating system information" msgstr "falta información del sistema operativo" -#: src/util/virterror.c:903 +#: src/util/virterror.c:902 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "no se encuentra información de sistema operativo para %s" -#: src/util/virterror.c:907 +#: src/util/virterror.c:906 msgid "missing devices information" msgstr "falta información de dispositivos" -#: src/util/virterror.c:909 +#: src/util/virterror.c:908 #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "no se encuentra información de dispositivos para %s" -#: src/util/virterror.c:913 +#: src/util/virterror.c:912 msgid "too many drivers registered" msgstr "demasiados dispositivos registrados" -#: src/util/virterror.c:915 +#: src/util/virterror.c:914 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "demasiados dispositivos registrados en %s" -#: src/util/virterror.c:919 +#: src/util/virterror.c:918 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "Falló el llamado a la biblioteca, posiblemente no tenga soporte" -#: src/util/virterror.c:921 +#: src/util/virterror.c:920 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "Falló el llamado a la biblioteca %s, posiblemente no tenga soporte" -#: src/util/virterror.c:925 +#: src/util/virterror.c:924 msgid "XML description not well formed or invalid" msgstr "descripción XML erróneamente formada o inválida" -#: src/util/virterror.c:927 +#: src/util/virterror.c:926 #, c-format msgid "XML description for %s is not well formed or invalid" msgstr "descripción XML para %s erróneamente formado o inválida" -#: src/util/virterror.c:931 +#: src/util/virterror.c:930 msgid "this domain exists already" msgstr "este dominio ya existe" -#: src/util/virterror.c:933 +#: src/util/virterror.c:932 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "el dominio %s ya existe" -#: src/util/virterror.c:937 +#: src/util/virterror.c:936 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "operación no permitida para acceso de solo lectura" -#: src/util/virterror.c:939 +#: src/util/virterror.c:938 #, c-format msgid "operation %s forbidden for read only access" msgstr "operación %s prohibida para acceso de solo lectura" -#: src/util/virterror.c:943 +#: src/util/virterror.c:942 msgid "failed to open configuration file for reading" msgstr "Falló al abrir el archivo de configuración para lectura" -#: src/util/virterror.c:945 +#: src/util/virterror.c:944 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "Falló al abrir %s para lectura" -#: src/util/virterror.c:949 +#: src/util/virterror.c:948 msgid "failed to read configuration file" msgstr "Falló al leer archivo de configuración" -#: src/util/virterror.c:951 +#: src/util/virterror.c:950 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "Falló al leer archivo de configuración %s" -#: src/util/virterror.c:955 +#: src/util/virterror.c:954 msgid "failed to parse configuration file" msgstr "Falló al analizar archivo de configuración" -#: src/util/virterror.c:957 +#: src/util/virterror.c:956 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "Falló al analizar el archivo de configuración %s" -#: src/util/virterror.c:961 +#: src/util/virterror.c:960 msgid "configuration file syntax error" msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración" -#: src/util/virterror.c:963 +#: src/util/virterror.c:962 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración: %s" -#: src/util/virterror.c:967 +#: src/util/virterror.c:966 msgid "failed to write configuration file" msgstr "Falló al escribir archivo de configuración" -#: src/util/virterror.c:969 +#: src/util/virterror.c:968 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "Falló al escribir el archivo de configuración: %s" -#: src/util/virterror.c:973 +#: src/util/virterror.c:972 msgid "parser error" msgstr "error de examinador" -#: src/util/virterror.c:979 +#: src/util/virterror.c:978 msgid "invalid network pointer in" msgstr "indicador de red inválido en " -#: src/util/virterror.c:981 +#: src/util/virterror.c:980 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "indicador de red inválido en %s" -#: src/util/virterror.c:985 +#: src/util/virterror.c:984 msgid "this network exists already" msgstr "esta red ya existe" -#: src/util/virterror.c:987 +#: src/util/virterror.c:986 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "la red %s ya existe" -#: src/util/virterror.c:991 +#: src/util/virterror.c:990 msgid "system call error" msgstr "error de llamada de sistema" -#: src/util/virterror.c:997 +#: src/util/virterror.c:996 msgid "RPC error" msgstr "error RPC" -#: src/util/virterror.c:1003 +#: src/util/virterror.c:1002 msgid "GNUTLS call error" msgstr "error de llamada de GNUTLS" -#: src/util/virterror.c:1009 +#: src/util/virterror.c:1008 msgid "Failed to find the network" msgstr "Falló al encontrar la red" -#: src/util/virterror.c:1011 +#: src/util/virterror.c:1010 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "Falló al encontrar la red: %s" -#: src/util/virterror.c:1015 +#: src/util/virterror.c:1014 msgid "Domain not found" msgstr "No se encontró el dominio" -#: src/util/virterror.c:1017 +#: src/util/virterror.c:1016 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "No se encontró dominio: %s" -#: src/util/virterror.c:1021 +#: src/util/virterror.c:1020 msgid "Network not found" msgstr "No se encontró red" -#: src/util/virterror.c:1023 +#: src/util/virterror.c:1022 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "No se ha encontrado la red: %s" -#: src/util/virterror.c:1027 +#: src/util/virterror.c:1026 msgid "invalid MAC address" msgstr "dirección MAC no válida" -#: src/util/virterror.c:1029 +#: src/util/virterror.c:1028 #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "dirección MAC no válida: %s" -#: src/util/virterror.c:1033 +#: src/util/virterror.c:1032 msgid "authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: src/util/virterror.c:1035 +#: src/util/virterror.c:1034 #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "Falló la autenticación: %s" -#: src/util/virterror.c:1039 +#: src/util/virterror.c:1038 msgid "Storage pool not found" msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento" -#: src/util/virterror.c:1041 +#: src/util/virterror.c:1040 #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento: %s" -#: src/util/virterror.c:1045 +#: src/util/virterror.c:1044 msgid "Storage volume not found" msgstr "Volumen de almacenamiento no encontrado" -#: src/util/virterror.c:1047 +#: src/util/virterror.c:1046 #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "No se encontró volumen de almacenamiento: %s" -#: src/util/virterror.c:1051 +#: src/util/virterror.c:1050 msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en " -#: src/util/virterror.c:1053 +#: src/util/virterror.c:1052 #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en %s" -#: src/util/virterror.c:1057 +#: src/util/virterror.c:1056 msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en " -#: src/util/virterror.c:1059 +#: src/util/virterror.c:1058 #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en %s" -#: src/util/virterror.c:1063 +#: src/util/virterror.c:1062 msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "Falló al encontrar un controlador de almacenamiento" -#: src/util/virterror.c:1065 +#: src/util/virterror.c:1064 #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "Falló al encontrar un dispositivo de almacenamiento: %s" -#: src/util/virterror.c:1069 +#: src/util/virterror.c:1068 msgid "Failed to find a node driver" msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo" -#: src/util/virterror.c:1071 +#: src/util/virterror.c:1070 #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo: %s" -#: src/util/virterror.c:1075 +#: src/util/virterror.c:1074 msgid "invalid node device pointer" msgstr "indicador de dispositivo de nodo inválido" -#: src/util/virterror.c:1077 +#: src/util/virterror.c:1076 #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "indicador de dispositivo de nodo inválido en %s" -#: src/util/virterror.c:1081 +#: src/util/virterror.c:1080 msgid "Node device not found" msgstr "Dispositivo de nodo no encontrado" -#: src/util/virterror.c:1083 +#: src/util/virterror.c:1082 #, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "Dispositivo de nodo no encontrado: %s" -#: src/util/virterror.c:1087 +#: src/util/virterror.c:1086 msgid "Security model not found" msgstr "Modelo de seguridad no encontrado" -#: src/util/virterror.c:1089 +#: src/util/virterror.c:1088 #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "No se encontró modelo de seguridad: %s" -#: src/util/virterror.c:1093 +#: src/util/virterror.c:1092 msgid "Requested operation is not valid" msgstr "La operación solicitada no es válida" -#: src/util/virterror.c:1095 +#: src/util/virterror.c:1094 #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "La información solicitada no es válida: %s" -#: src/util/virterror.c:1099 +#: src/util/virterror.c:1098 msgid "Failed to find the interface" msgstr "Falló al encontrar la interfaz" -#: src/util/virterror.c:1101 +#: src/util/virterror.c:1100 #, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "Falló al encontrar la interfaz: %s" -#: src/util/virterror.c:1105 +#: src/util/virterror.c:1104 msgid "Interface not found" msgstr "No se encontró interfaz" -#: src/util/virterror.c:1107 +#: src/util/virterror.c:1106 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "No se encontró interfaz: %s" -#: src/util/virterror.c:1111 +#: src/util/virterror.c:1110 msgid "invalid interface pointer in" msgstr "indicador de interfaz inválido en " -#: src/util/virterror.c:1113 +#: src/util/virterror.c:1112 #, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "indicador de interfaz inválido en %s" -#: src/util/virterror.c:1117 +#: src/util/virterror.c:1116 msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "se han encontrado múltiples interfaces coincidentes" -#: src/util/virterror.c:1119 +#: src/util/virterror.c:1118 #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "se han encontrado múltiples interfaces coincidentes: %s" -#: src/util/virterror.c:1123 +#: src/util/virterror.c:1122 msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "Falló al intentar encontrar un controlador de almacenamiento secreto" -#: src/util/virterror.c:1125 +#: src/util/virterror.c:1124 #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" msgstr "" "Falló al intentar encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %s" -#: src/util/virterror.c:1129 +#: src/util/virterror.c:1128 msgid "Invalid secret" msgstr "Secreto inválido" -#: src/util/virterror.c:1131 +#: src/util/virterror.c:1130 #, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "Secreto inválido: %s" -#: src/util/virterror.c:1135 +#: src/util/virterror.c:1134 msgid "Secret not found" msgstr "Secreto no encontrado" -#: src/util/virterror.c:1137 +#: src/util/virterror.c:1136 #, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "Secreto no encontrado: %s" -#: src/util/virterror.c:1141 +#: src/util/virterror.c:1140 msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red" -#: src/util/virterror.c:1143 +#: src/util/virterror.c:1142 #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red: %s" -#: src/util/virterror.c:1147 +#: src/util/virterror.c:1146 msgid "Invalid network filter" msgstr "Filtro de red no válido " -#: src/util/virterror.c:1149 +#: src/util/virterror.c:1148 #, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "Filtro de red no válido: %s " -#: src/util/virterror.c:1153 +#: src/util/virterror.c:1152 msgid "Network filter not found" msgstr "No se encontró un filtro de red" -#: src/util/virterror.c:1155 +#: src/util/virterror.c:1154 #, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "No se encontró un filtro de red: %s" -#: src/util/virterror.c:1159 +#: src/util/virterror.c:1158 msgid "Error while building firewall" msgstr "Error al construir el cortafuegos" -#: src/util/virterror.c:1161 +#: src/util/virterror.c:1160 #, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "Error al construir el cortafuegos: %s" -#: src/util/virterror.c:1165 +#: src/util/virterror.c:1164 msgid "unsupported configuration" msgstr "configuración no soportada" -#: src/util/virterror.c:1167 +#: src/util/virterror.c:1166 #, c-format msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "configuración no soportada: %s " -#: src/util/virterror.c:1171 +#: src/util/virterror.c:1170 msgid "Timed out during operation" msgstr "Tiempo de espera agotado durante la operación" -#: src/util/virterror.c:1173 +#: src/util/virterror.c:1172 #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "Finalizó el tiempo establecido durante la operación: %s" -#: src/util/virterror.c:1177 +#: src/util/virterror.c:1176 msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "" "Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la migración" -#: src/util/virterror.c:1179 +#: src/util/virterror.c:1178 #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "" "Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la " "migración: %s" -#: src/util/virterror.c:1183 +#: src/util/virterror.c:1182 msgid "Hook script execution failed" msgstr "Falló la ejecución del script de enganche" -#: src/util/virterror.c:1185 +#: src/util/virterror.c:1184 #, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "Falló la ejecución del script de enganche: %s" -#: src/util/virterror.c:1189 +#: src/util/virterror.c:1188 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Captura instantánea no válida" -#: src/util/virterror.c:1191 +#: src/util/virterror.c:1190 #, c-format msgid "Invalid snapshot: %s" msgstr "Captura instantánea no válida: %s" -#: src/util/virterror.c:1195 +#: src/util/virterror.c:1194 msgid "Domain snapshot not found" msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio" -#: src/util/virterror.c:1197 +#: src/util/virterror.c:1196 #, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio: %s" -#: src/util/virterror.c:1279 -msgid "internal error: buffer too small" -msgstr "error interno: buffer demasiado pequeño" - #: src/util/xml.c:68 msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathString()" @@ -13182,57 +13403,52 @@ msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNumber()" msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathLong()" -#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345 +#: src/util/xml.c:279 src/util/xml.c:403 msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathULong)" -#: src/util/xml.c:399 +#: src/util/xml.c:457 msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathLongLong()" -#: src/util/xml.c:456 +#: src/util/xml.c:514 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathBoolean()" -#: src/util/xml.c:493 +#: src/util/xml.c:551 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNode()" -#: src/util/xml.c:533 +#: src/util/xml.c:591 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNodeSet()" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open registry key '%s' nor '%s'" -msgstr "No es posible abrir el directorio %s" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:368 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:391 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Could not query registry value '%s\\Version'" msgstr "No se pudo extraer versión vzctl" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:373 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Registry value '%s\\Version' has unexpected type" msgstr "El valor '%s' de xsd:dateTime posee un formato no esperado" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:378 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379 #, c-format msgid "Registry value '%s\\Version' is too short" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:511 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:519 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:512 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:528 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" msgstr "No es posible obtener una lista de dominios, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:537 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" msgstr "No es posible obtener una lista de dominios, rc=%08x" @@ -13343,7 +13559,7 @@ msgstr "" "el tamaño de la memoria no puede ser modificado a menos que el dominio haya " "sido apagado" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4776 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4777 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "" @@ -13393,14 +13609,14 @@ msgstr "" "la máquina no se ecuentra en estado apagado|guardado|abortado, de modo que " "no pudo ser iniciada" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5116 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5117 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" "no es posible obtener el uuid del archivo a ser asociado al cdrom: %s, rc=" "%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5125 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5126 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "no se pudo asociar el archivo al cdrom: %s, rc=%08x" @@ -13417,7 +13633,7 @@ msgstr "" msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "no se pudo asociar el archivo como un disco rígido: %s, rc=%08x " -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5169 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5170 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" @@ -13425,7 +13641,7 @@ msgstr "" "no es posible obtener el uuid del archivo a ser asociado al dispositivo de " "disquete: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5176 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "no se pudo asociar el archivo al dispositivo de disquete: %s, rc=%08x" @@ -13461,212 +13677,212 @@ msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "" "no se pudo asociar el archivo como disco rígido/dvd/disquete: %s, rc=%08x " -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4769 src/vbox/vbox_tmpl.c:4836 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4770 src/vbox/vbox_tmpl.c:4837 #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "no se pudo definir un dominio, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4788 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4789 #, fuzzy, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "no se pudo definir la cantidad de CPUs virtuales a: %lu, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4806 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4807 #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "no se pudo modificar el estado de PAE en: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4808 src/vbox/vbox_tmpl.c:4819 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4827 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4808 src/vbox/vbox_tmpl.c:4819 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4827 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4817 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4818 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "no es posible modificar el estado ACPI a: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4825 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4826 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "no es posible modificar el estado APIC a: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5027 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5028 #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "no se pudo eliminar dominio, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5309 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "no se pudo des-asociar el ISO montado, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5330 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5331 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "no se pudo asociar el archivo al dispositivo de disquete, rc=%08x " -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396 src/vbox/vbox_tmpl.c:5767 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5397 src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "no se pudo obtener la cantidad de capturas instantáneas del dominio %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5416 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5417 #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "no se pudo obtener captura instantánea raíz del dominio %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5429 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5430 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "cantidad no esperada de capturas instantáneas < %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5437 src/vbox/vbox_tmpl.c:6225 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5438 src/vbox/vbox_tmpl.c:6226 msgid "could not get children snapshots" msgstr "no se pudo obtener capturas instantáneas hijo " -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5446 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "cantidad no esperada de capturas instantáneas > %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5492 src/vbox/vbox_tmpl.c:5817 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5493 src/vbox/vbox_tmpl.c:5818 msgid "could not get snapshot name" msgstr "no es posible obtener el nombre de la captura instantánea" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5507 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5508 #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "el dominio %s no posee capturas instantáneas denominadas %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5554 src/vbox/vbox_tmpl.c:5656 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5760 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5863 src/vbox/vbox_tmpl.c:5895 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5935 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6260 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5761 src/vbox/vbox_tmpl.c:5801 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5864 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5936 src/vbox/vbox_tmpl.c:6104 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261 msgid "no domain with matching UUID" msgstr "no existe un dominio coincidente con el UUID" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5561 src/vbox/vbox_tmpl.c:6030 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6130 src/vbox/vbox_tmpl.c:6271 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:6031 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6131 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272 msgid "could not get domain state" msgstr "no es posible obtener estado del dominio" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5576 src/vbox/vbox_tmpl.c:6046 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6287 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5577 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6288 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión VirtualBox con el dominio %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5598 src/vbox/vbox_tmpl.c:5606 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5599 src/vbox/vbox_tmpl.c:5607 #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "no se pudo realizar una captura instantánea del dominio %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5613 src/vbox/vbox_tmpl.c:6122 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5614 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123 #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "no se pudo obtener la captura instantánea actual del dominio %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671 #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "no se pudo obtener descripción de la captura instantánea %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5687 #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "no se pudo obtener la hora de creación de la captura instantánea %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5696 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5697 #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "no se pudo obtener la captura instantánea paterna %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5705 #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "no se pudo obtener el nombre de la captura instantánea paterna %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5719 src/vbox/vbox_tmpl.c:6114 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5720 src/vbox/vbox_tmpl.c:6115 #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "no se pudo obtener el estado en línea de la captura instantánea %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5902 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5943 msgid "could not get current snapshot" msgstr "no se pudo obtener la captura instantánea actual" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5948 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5949 msgid "domain has no snapshots" msgstr "el dominio no posee capturas instantáneas" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956 msgid "could not get current snapshot name" msgstr "no se pudo obtener el nombre de la captura instantánea actual" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5989 src/vbox/vbox_tmpl.c:6176 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5990 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177 msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "no se pudo obtener el UUID de la captura instantánea" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5996 src/vbox/vbox_tmpl.c:6058 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6059 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069 #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "no se pudo restaurar la captura instantánea del dominio %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6023 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6024 msgid "could not get domain UUID" msgstr "no se pudo obtener el UUID del dominio" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6037 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "el dominio %s ya se encuentra en ejecución" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6055 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6056 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "" "no es posible restaurar capturas instantáneas de dominio en el dominio en " "ejecución" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6137 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138 msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "" "no es posible revertir capturas instantáneas en el dominio en ejecución" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6188 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6189 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "" "no es posible eliminar capturas instantáneas de dominio en el dominio en " "ejecución" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6191 src/vbox/vbox_tmpl.c:6200 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 src/vbox/vbox_tmpl.c:6201 msgid "could not delete snapshot" msgstr "no es posible eliminar capturas instantáneas" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6278 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6279 msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "no es posible eliminar capturas instantáneas del dominio en ejecución" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7774 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7775 #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "no se pudo obtener la cantidad de volúmenes en el grupo: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7826 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7827 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "no se pudo obtener la lista de volúmen en el grupo: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7908 src/vbox/vbox_tmpl.c:8133 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8302 src/vbox/vbox_tmpl.c:8369 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8476 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7909 src/vbox/vbox_tmpl.c:8134 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8303 src/vbox/vbox_tmpl.c:8370 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8477 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'" @@ -13690,12 +13906,12 @@ msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "file %s does not exist" -msgstr "no existe la interfaz %s" +msgstr "no existe '%s'" #: src/vmware/vmware_conf.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "failed to move file to %s " -msgstr "No se puede eliminar archivo PID de %s: %s" +msgstr "Falló al abrir el disco '%s'" #: src/vmware/vmware_conf.c:463 #, fuzzy @@ -13751,40 +13967,40 @@ msgstr "el dominio no se encuentra en estado de apagado" msgid "cannot undefine active domain" msgstr "No es posible eliminar dominio activo" -#: src/vmx/vmx.c:575 +#: src/vmx/vmx.c:585 #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:584 +#: src/vmx/vmx.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "no se pudo convertir '%s' a un entero" -#: src/vmx/vmx.c:616 src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:661 src/vmx/vmx.c:677 -#: src/vmx/vmx.c:707 src/vmx/vmx.c:718 src/vmx/vmx.c:756 src/vmx/vmx.c:767 +#: src/vmx/vmx.c:626 src/vmx/vmx.c:642 src/vmx/vmx.c:671 src/vmx/vmx.c:687 +#: src/vmx/vmx.c:717 src/vmx/vmx.c:728 src/vmx/vmx.c:766 src/vmx/vmx.c:777 #, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "No se encuentra la entrada fundamental '%s' en la configuración" -#: src/vmx/vmx.c:622 src/vmx/vmx.c:668 src/vmx/vmx.c:733 src/vmx/vmx.c:784 +#: src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:678 src/vmx/vmx.c:743 src/vmx/vmx.c:794 #, c-format msgid "Config entry '%s' must be a string" msgstr "La entrada de configuración '%s' debe ser una cadena" -#: src/vmx/vmx.c:727 +#: src/vmx/vmx.c:737 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "La entrada de configuración '%s' debe representar un valor entero" -#: src/vmx/vmx.c:778 +#: src/vmx/vmx.c:788 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "" "La entrada en el archivo de configuración '%s' debe representar el valor de " "un booleano (true|false)" -#: src/vmx/vmx.c:800 +#: src/vmx/vmx.c:810 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" @@ -13792,17 +14008,17 @@ msgstr "" "Se esperaba que el atributo 'dev', de la entrada 'devices/disk/target' del " "dominio XML, comience con 'sd'" -#: src/vmx/vmx.c:809 src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:884 +#: src/vmx/vmx.c:819 src/vmx/vmx.c:859 src/vmx/vmx.c:894 #, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "No se pudo analizar un índice de disco válido desde '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:816 +#: src/vmx/vmx.c:826 #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "El índice de disco SCSI (analizado desde '%s') es demasiado extenso" -#: src/vmx/vmx.c:840 +#: src/vmx/vmx.c:850 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" @@ -13810,12 +14026,12 @@ msgstr "" "Se esperaba que el atributo 'dev', de la entrada 'devices/disk/target' del " "dominio XML, comience con 'hd'" -#: src/vmx/vmx.c:856 +#: src/vmx/vmx.c:866 #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "El índice de disco IDE (analizado desde '%s') es demasiado extenso" -#: src/vmx/vmx.c:875 +#: src/vmx/vmx.c:885 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" @@ -13823,88 +14039,88 @@ msgstr "" "Se esperaba que el atributo 'dev', de la entrada 'devices/disk/target' del " "dominio XML, comience con 'fd'" -#: src/vmx/vmx.c:891 +#: src/vmx/vmx.c:901 #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "El índice de disco floppy (analizado desde '%s') es demasiado extenso" -#: src/vmx/vmx.c:912 +#: src/vmx/vmx.c:922 #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "Tipo de dirección de disco '%s' no soportado " -#: src/vmx/vmx.c:924 +#: src/vmx/vmx.c:934 msgid "Could not verify disk address" msgstr "No se pudo verificar la dirección de disco" -#: src/vmx/vmx.c:932 +#: src/vmx/vmx.c:942 #, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "" "La dirección de disco %d:%d:%d no coincide con el dispositivo elegido '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:941 src/vmx/vmx.c:1604 src/vmx/vmx.c:1781 src/vmx/vmx.c:1915 +#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1939 #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "El índice %d del controlador SCSI se encuentra fuera de [0..3] rango" -#: src/vmx/vmx.c:948 +#: src/vmx/vmx.c:958 #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "El índice %d del bus SCSI se encuentra fuera de [0] rango" -#: src/vmx/vmx.c:955 src/vmx/vmx.c:1922 +#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1946 #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "" "El índice %d de la unidad SCSI se encuentra fuera de [0..6,8..15] rango" -#: src/vmx/vmx.c:962 +#: src/vmx/vmx.c:972 #, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "El índice %d del controlador IDE se encuentra fuera de [0] rango" -#: src/vmx/vmx.c:969 src/vmx/vmx.c:1942 +#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1966 #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "El índice %d del bus IDE se encuentra fuera de [0..1] rango" -#: src/vmx/vmx.c:976 src/vmx/vmx.c:1949 +#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1973 #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "El índice %d de la unidad IDE se encuentra fuera de [0..1] rango" -#: src/vmx/vmx.c:983 src/vmx/vmx.c:1974 +#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1998 #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "El índice %d del controlador FDC se encuentra fuera de [0] rango" -#: src/vmx/vmx.c:990 +#: src/vmx/vmx.c:1000 #, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "El índice %d del bus FDC se encuentra fuera de [0] rango" -#: src/vmx/vmx.c:997 src/vmx/vmx.c:1981 +#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:2005 #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "El índice %d de la unidad FDC se encuentra fuera de [0..1] rango" -#: src/vmx/vmx.c:1003 +#: src/vmx/vmx.c:1013 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" msgstr "Tipo de bus '%s' no soportado " -#: src/vmx/vmx.c:1035 +#: src/vmx/vmx.c:1045 #, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "Nombre de controlador '%s' desconocido" -#: src/vmx/vmx.c:1048 +#: src/vmx/vmx.c:1058 #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "No se encuentra un controlador SCSI para el índice %d" -#: src/vmx/vmx.c:1057 +#: src/vmx/vmx.c:1067 #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " @@ -13913,7 +14129,7 @@ msgstr "" "Modelo del controlador SCSI inconsistente ('%s' no es '%s') para el índice " "%d del controlador SCSI" -#: src/vmx/vmx.c:1137 +#: src/vmx/vmx.c:1147 #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " @@ -13922,7 +14138,7 @@ msgstr "" "Los discos en el controlador SCSI %d poseen modelos de controladores " "inconsistentes, no es posible autodetectar el modelo" -#: src/vmx/vmx.c:1153 +#: src/vmx/vmx.c:1163 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " @@ -13932,37 +14148,37 @@ msgstr "" "XML, sea 'buslogic', o 'lsilogic', o 'lsisas1068', o 'vmpvscsi', pero se ha " "encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1204 +#: src/vmx/vmx.c:1214 #, fuzzy msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "esxVMX_Context no tiene definida una función parseFileName" -#: src/vmx/vmx.c:1257 +#: src/vmx/vmx.c:1267 #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX 'config.version' sea 8, pero se ha encontrado " "%lld" -#: src/vmx/vmx.c:1270 +#: src/vmx/vmx.c:1280 #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld" msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX 'virtualHW.version' sea 4 o 7, pero se ha " "encontrado %lld" -#: src/vmx/vmx.c:1291 +#: src/vmx/vmx.c:1301 #, fuzzy msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "" "La entrada 'annotation' de VMX contiene una secuencia de escape no válida" -#: src/vmx/vmx.c:1305 +#: src/vmx/vmx.c:1315 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "" "La entrada 'annotation' de VMX contiene una secuencia de escape no válida" -#: src/vmx/vmx.c:1318 +#: src/vmx/vmx.c:1328 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " @@ -13971,7 +14187,7 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX 'memsize' sea un número entero no asignado " "(múltiple de 4), pero se ha encontrado %lld" -#: src/vmx/vmx.c:1364 +#: src/vmx/vmx.c:1374 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " @@ -13980,7 +14196,7 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX 'numvcpus' sea un número entero no asignado " "(1 o algún otro múltiple de 2), pero se ha encontrado %lld" -#: src/vmx/vmx.c:1396 src/vmx/vmx.c:1424 +#: src/vmx/vmx.c:1406 src/vmx/vmx.c:1434 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " @@ -13989,14 +14205,14 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX 'sched.cpu.affinity' sea una lista separada " "por comas de números enteros no asignados, pero se ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1404 +#: src/vmx/vmx.c:1414 #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "" "La entrada VMX 'sched.cpu.affinity' contiene un %d, y este valor es " "demasiado extenso" -#: src/vmx/vmx.c:1435 +#: src/vmx/vmx.c:1445 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " @@ -14006,11 +14222,11 @@ msgstr "" "misma cantidad de valores que la entrada 'numvcpus' (%lld), pero sólo se han " "encontrado los valores %d" -#: src/vmx/vmx.c:1595 +#: src/vmx/vmx.c:1605 msgid "Could not add controllers" msgstr "No se pudo agregar controladores" -#: src/vmx/vmx.c:1818 +#: src/vmx/vmx.c:1842 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " @@ -14019,66 +14235,66 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'buslogic', o 'lsilogic', o " "'lsisas1068', o 'pvscsi', pero se ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1965 src/vmx/vmx.c:1998 +#: src/vmx/vmx.c:1989 src/vmx/vmx.c:2022 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "Tipo de bus '%s' no soportado para el tipo de dispositivo '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2005 src/vmx/vmx.c:2180 +#: src/vmx/vmx.c:2029 src/vmx/vmx.c:2204 #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no soportado" -#: src/vmx/vmx.c:2077 +#: src/vmx/vmx.c:2101 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'scsi-hardDisk', o 'disk', pero se " "ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2085 +#: src/vmx/vmx.c:2109 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'ata-hardDisk', o 'disk', pero se " "ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2111 src/vmx/vmx.c:2147 src/vmx/vmx.c:2175 +#: src/vmx/vmx.c:2135 src/vmx/vmx.c:2171 src/vmx/vmx.c:2199 #, c-format msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Valor '%s' no válido, o aún no manipulado para la entrada VMX '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2120 +#: src/vmx/vmx.c:2144 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'cdrom-image', pero se ha encontrado " "'%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2156 +#: src/vmx/vmx.c:2180 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'" msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'file', pero se ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2187 +#: src/vmx/vmx.c:2211 #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "No se pudo asignar direcciones al disco '%s' " -#: src/vmx/vmx.c:2260 src/vmx/vmx.c:3399 +#: src/vmx/vmx.c:2284 src/vmx/vmx.c:3480 #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "Indice %d de controlador ethernet fuera de [0..3] rango " -#: src/vmx/vmx.c:2319 src/vmx/vmx.c:2329 +#: src/vmx/vmx.c:2343 src/vmx/vmx.c:2353 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea una dirección MAC, pero se ha " "encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2336 +#: src/vmx/vmx.c:2360 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " @@ -14087,7 +14303,7 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'generated', o 'static', o 'vpx', " "pero se ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2353 +#: src/vmx/vmx.c:2377 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " @@ -14096,39 +14312,39 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'vlance', o 'vmxnet', o 'vmxnet3', o " "'e1000', pero se ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2397 src/vmx/vmx.c:2403 +#: src/vmx/vmx.c:2421 src/vmx/vmx.c:2427 #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Aún no es posible manipular el valor '%s' para la entrada VMX '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2417 +#: src/vmx/vmx.c:2441 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Valor '%s' no válido parea la entrada VMX '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2481 src/vmx/vmx.c:3501 +#: src/vmx/vmx.c:2505 src/vmx/vmx.c:3582 #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "Indice %d del puerto serial fuera de [0..3] rango " -#: src/vmx/vmx.c:2570 +#: src/vmx/vmx.c:2595 #, fuzzy, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "El parámetro de consulta 'proxy' no contiene un nombre de equipo" -#: src/vmx/vmx.c:2604 +#: src/vmx/vmx.c:2632 #, fuzzy, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "%s el disco rígido '%s' posee un modo de caché '%s' no soportado" -#: src/vmx/vmx.c:2615 +#: src/vmx/vmx.c:2643 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'device', o 'file', pero se ha " "encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2621 +#: src/vmx/vmx.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " @@ -14137,29 +14353,29 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'device', o 'file', o 'pipe', pero " "se ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2678 src/vmx/vmx.c:3606 +#: src/vmx/vmx.c:2706 src/vmx/vmx.c:3688 #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "Indice %d del puerto paralelo fuera de [0..2] rango " -#: src/vmx/vmx.c:2739 +#: src/vmx/vmx.c:2768 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "" "Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'device', o 'file', pero se ha " "encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2790 +#: src/vmx/vmx.c:2858 #, fuzzy msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "esxVMX_Context no tiene definida una función formatFileName" -#: src/vmx/vmx.c:2798 +#: src/vmx/vmx.c:2866 #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "Se esperaba que el tipo virt sea '%s', pero se ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2821 +#: src/vmx/vmx.c:2889 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " @@ -14168,12 +14384,12 @@ msgstr "" "Se esperaba que el atributo 'arch', de la entrada 'os/type' del dominio XML, " "sea 'i686', o 'x86_64', pero se ha encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2834 +#: src/vmx/vmx.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "Tipo de bus '%s' no soportado " -#: src/vmx/vmx.c:2877 +#: src/vmx/vmx.c:2945 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of " @@ -14182,7 +14398,7 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada 'memory' del dominio XML, sea un número entero no " "asignado (múltiplo de 4096), pero se ha encontrado %lld" -#: src/vmx/vmx.c:2891 +#: src/vmx/vmx.c:2959 #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer " @@ -14191,7 +14407,7 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada 'currentMemory' del dominio XML sea un número " "entero no asignado (múltiplo de 1024), pero se ha encontrado %lld" -#: src/vmx/vmx.c:2906 +#: src/vmx/vmx.c:2974 #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned integer " @@ -14200,11 +14416,11 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada 'currentMemory' del dominio XML sea un número " "entero no asignado (múltiplo de 1024), pero se ha encontrado %lld" -#: src/vmx/vmx.c:2920 +#: src/vmx/vmx.c:2988 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2926 +#: src/vmx/vmx.c:2994 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " @@ -14213,7 +14429,7 @@ msgstr "" "Se esperaba que la entrada 'vcpu' del dominio XML sea un número entero no " "asignado (1, o múltiplo de 2), pero se ha encontrado %d" -#: src/vmx/vmx.c:2948 +#: src/vmx/vmx.c:3016 #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " @@ -14222,28 +14438,33 @@ msgstr "" "Se esperaba que el atributo 'cpuset', de la entrada 'vcpu' del dominio XML, " "contenga al menos %d CPU(s)" -#: src/vmx/vmx.c:2981 +#: src/vmx/vmx.c:3049 #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "Tipo de gráficos '%s' no soportado " -#: src/vmx/vmx.c:3038 +#: src/vmx/vmx.c:3106 #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "Tipo de dispositivo de disco '%s' no soportado " -#: src/vmx/vmx.c:3184 +#: src/vmx/vmx.c:3139 +#, fuzzy +msgid "No support for multiple video devices" +msgstr "No existe soporte para el dispositivo macvtap" + +#: src/vmx/vmx.c:3265 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk" msgstr "Tipo de bus '%s' no válido para disco rígido" -#: src/vmx/vmx.c:3191 +#: src/vmx/vmx.c:3272 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'" msgstr "" "%s el disco rígido '%s' posee un tipo '%s' no soportado, se esperana '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3205 +#: src/vmx/vmx.c:3286 #, c-format msgid "" "Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" @@ -14251,43 +14472,43 @@ msgstr "" "El archivo de imagen %s para el disco rígido '%s' posee un sufijo no " "soportado, se esperaba '.vmdk'" -#: src/vmx/vmx.c:3228 +#: src/vmx/vmx.c:3309 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "%s el disco rígido '%s' posee un modo de caché '%s' no soportado" -#: src/vmx/vmx.c:3272 +#: src/vmx/vmx.c:3353 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom" msgstr "Tipo de bus '%s' para cdrom no soportado " -#: src/vmx/vmx.c:3287 +#: src/vmx/vmx.c:3368 #, c-format msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'" msgstr "" "El archivo de imagen %s para el cdrom '%s' posee un sufijo no soportado, se " "esperaba '.iso'" -#: src/vmx/vmx.c:3313 +#: src/vmx/vmx.c:3394 #, c-format msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" "%s el cdrom '%s' posee un tipo '%s' no soportado, se esperaba '%s' o '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3352 +#: src/vmx/vmx.c:3433 #, c-format msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'" msgstr "" "El archivo de imagen '%s' para el floppy posee un sufijo no soportado, se " "esperaba '.flp'" -#: src/vmx/vmx.c:3377 +#: src/vmx/vmx.c:3458 #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" "El floppy '%s' posee un tipo '%s' no soportado, se esperaba '%s' o '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3414 +#: src/vmx/vmx.c:3495 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or " @@ -14297,21 +14518,36 @@ msgstr "" "'vlance', o 'vmxnet', o 'vmxnet2', o 'vmxnet3', o 'e1000', pero se ha " "encontrado '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3450 +#: src/vmx/vmx.c:3531 #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "Tipo de red '%s' no soportado" -#: src/vmx/vmx.c:3566 +#: src/vmx/vmx.c:3647 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres '%s' no soportado" -#: src/vmx/vmx.c:3583 src/vmx/vmx.c:3641 +#: src/vmx/vmx.c:3665 src/vmx/vmx.c:3723 #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres '%s' no soportado" +#: src/vmx/vmx.c:3738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported video device type '%s'" +msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no soportado" + +#: src/vmx/vmx.c:3749 +#, fuzzy +msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte" +msgstr "el offset del archivo debe ser un múltiplo de %llu" + +#: src/vmx/vmx.c:3755 +#, fuzzy +msgid "Multi-head video devices are unsupported" +msgstr "Actualmente sólo hay soporte para una tarjeta de vídeo" + #: src/xen/xen_driver.c:268 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" @@ -14344,29 +14580,29 @@ msgstr "" "El parámetro de cap del planificador de crédito (%d) se encuentra fuera del " "rango (0-65534)" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2354 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2364 msgid "could not read CPU flags" msgstr "no es posible leer las marcas de CPU" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2635 src/xen/xen_hypervisor.c:2646 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2645 src/xen/xen_hypervisor.c:2656 #, c-format msgid "cannot read file %s" msgstr "no es posible leer el archivo %s" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2812 src/xen/xen_hypervisor.c:3460 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2822 src/xen/xen_hypervisor.c:3470 msgid "domain shut off or invalid" msgstr "el dominio se apagó o es inválido" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2820 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2830 msgid "unsupported in dom interface < 4" msgstr "no soportado en interfaz de dominio < 4" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2828 src/xen/xen_hypervisor.c:2834 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3475 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2838 src/xen/xen_hypervisor.c:2844 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3485 msgid "cannot get domain details" msgstr "no es posible obtener detalles de dominio" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3492 src/xen/xen_hypervisor.c:3500 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502 src/xen/xen_hypervisor.c:3510 msgid "cannot get VCPUs info" msgstr "no es posible obtener infrmación de los VCPUs" @@ -14469,8 +14705,8 @@ msgstr "información de dominio incorrecta, domid no es numérico" msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "información de dominio incompleta, falta uuid" -#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2105 -#: src/xen/xend_internal.c:2112 +#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2112 +#: src/xen/xend_internal.c:2119 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "información de dominio incompleta, no se encuentra el nombre" @@ -14487,192 +14723,192 @@ msgstr "información de dominio incompleta, falta kernel y gestor de arranque" msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocido '%s'" -#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1288 -#: src/xen/xend_internal.c:1304 +#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1290 +#: src/xen/xend_internal.c:1308 msgid "malformed char device string" msgstr "cadena de dispositivo de caracteres errónea" -#: src/xen/xend_internal.c:1399 +#: src/xen/xend_internal.c:1406 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "información de dominio incompleta, vbd no posee dev" -#: src/xen/xend_internal.c:1410 +#: src/xen/xend_internal.c:1417 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "información de dominio incompleta, vbd no posee src" -#: src/xen/xend_internal.c:1419 +#: src/xen/xend_internal.c:1426 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "" "no es posible analizar nombre de archivo vbd, falta el nombre del dispositivo" -#: src/xen/xend_internal.c:1428 src/xen/xm_internal.c:916 +#: src/xen/xend_internal.c:1435 src/xen/xm_internal.c:920 #, c-format msgid "Driver name %s too big for destination" msgstr "El nombre %s del controlador es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xend_internal.c:1440 +#: src/xen/xend_internal.c:1447 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "no es posible analizar nombre de archivo" -#: src/xen/xend_internal.c:1449 src/xen/xm_internal.c:937 +#: src/xen/xend_internal.c:1456 src/xen/xm_internal.c:941 #, c-format msgid "Driver type %s too big for destination" msgstr "El tipo %s del controlador es demasiado grande para el destino" -#: src/xen/xend_internal.c:1594 src/xen/xm_internal.c:1119 +#: src/xen/xend_internal.c:1601 src/xen/xm_internal.c:1123 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "dirección mac '%s' errónea" -#: src/xen/xend_internal.c:1672 +#: src/xen/xend_internal.c:1679 #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "El modelo %s de sonido es demasiado grande para el destino" -#: src/xen/xend_internal.c:1867 +#: src/xen/xend_internal.c:1874 #, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "tipo de gráficos '%s' desconocido" -#: src/xen/xend_internal.c:1992 +#: src/xen/xend_internal.c:1999 msgid "missing PCI domain" msgstr "no se encuentra el dominio PCI" -#: src/xen/xend_internal.c:1997 +#: src/xen/xend_internal.c:2004 msgid "missing PCI bus" msgstr "no se encuentra el bus PCI" -#: src/xen/xend_internal.c:2002 +#: src/xen/xend_internal.c:2009 msgid "missing PCI slot" msgstr "no se encuentra el slot PCI" -#: src/xen/xend_internal.c:2007 +#: src/xen/xend_internal.c:2014 msgid "missing PCI func" msgstr "no se encuentra func PCI" -#: src/xen/xend_internal.c:2013 +#: src/xen/xend_internal.c:2020 #, c-format msgid "cannot parse PCI domain '%s'" msgstr "no es posible analizar el dominio PCI '%s'" -#: src/xen/xend_internal.c:2018 +#: src/xen/xend_internal.c:2025 #, c-format msgid "cannot parse PCI bus '%s'" msgstr "no es posible analizar el bus PCI '%s'" -#: src/xen/xend_internal.c:2023 +#: src/xen/xend_internal.c:2030 #, c-format msgid "cannot parse PCI slot '%s'" msgstr "no es posible analizar el slot PCI '%s'" -#: src/xen/xend_internal.c:2028 +#: src/xen/xend_internal.c:2035 #, c-format msgid "cannot parse PCI func '%s'" msgstr "no es posible analizar func PCI '%s'" -#: src/xen/xend_internal.c:2092 +#: src/xen/xend_internal.c:2099 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "la información del dominio es incompleta, no se encuentra el ID" -#: src/xen/xend_internal.c:2165 +#: src/xen/xend_internal.c:2172 #, c-format msgid "invalid CPU mask %s" msgstr "máscara de CPU %s no válida" -#: src/xen/xend_internal.c:2179 src/xen/xend_internal.c:2189 -#: src/xen/xend_internal.c:2199 +#: src/xen/xend_internal.c:2186 src/xen/xend_internal.c:2196 +#: src/xen/xend_internal.c:2206 #, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "tipo de ciclo de vida %s desconocido" -#: src/xen/xend_internal.c:2597 +#: src/xen/xend_internal.c:2606 msgid "topology syntax error" msgstr "error en la topología de la sintaxis" -#: src/xen/xend_internal.c:2660 +#: src/xen/xend_internal.c:2669 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "Falló al analizar la información de dominio Xend" -#: src/xen/xend_internal.c:2784 src/xen/xend_internal.c:2810 -#: src/xen/xend_internal.c:2837 src/xen/xend_internal.c:2865 -#: src/xen/xend_internal.c:2895 src/xen/xend_internal.c:2971 -#: src/xen/xend_internal.c:3007 +#: src/xen/xend_internal.c:2793 src/xen/xend_internal.c:2819 +#: src/xen/xend_internal.c:2846 src/xen/xend_internal.c:2874 +#: src/xen/xend_internal.c:2904 src/xen/xend_internal.c:2980 +#: src/xen/xend_internal.c:3016 #, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "El dominio %s no se está ejecutando." -#: src/xen/xend_internal.c:3164 +#: src/xen/xend_internal.c:3173 msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "xenDaemonDomainFetch falló al encontrar este dominio" -#: src/xen/xend_internal.c:3554 src/xen/xend_internal.c:3977 -#: src/xen/xend_internal.c:3987 src/xen/xend_internal.c:4117 -#: src/xen/xend_internal.c:4127 src/xen/xend_internal.c:4229 -#: src/xen/xend_internal.c:4239 +#: src/xen/xend_internal.c:3563 src/xen/xend_internal.c:3986 +#: src/xen/xend_internal.c:3996 src/xen/xend_internal.c:4126 +#: src/xen/xend_internal.c:4136 src/xen/xend_internal.c:4238 +#: src/xen/xend_internal.c:4248 msgid "Xend version does not support modifying persistent config" msgstr "" "La versión de xend no tiene soporte para modificar configuraciones " "persistentes" -#: src/xen/xend_internal.c:3561 +#: src/xen/xend_internal.c:3570 #, fuzzy msgid "domain not running" msgstr "El dominio no está ejecutándose" -#: src/xen/xend_internal.c:3568 src/xen/xend_internal.c:3998 -#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4250 +#: src/xen/xend_internal.c:3577 src/xen/xend_internal.c:4007 +#: src/xen/xend_internal.c:4147 src/xen/xend_internal.c:4259 msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" msgstr "" "Xend sólo tiene soporte para modificar tanto la configuración viva como la " "persistente" -#: src/xen/xend_internal.c:3578 src/xen/xm_internal.c:1679 +#: src/xen/xend_internal.c:3587 src/xen/xm_internal.c:1683 #, fuzzy msgid "could not determin max vcpus for the domain" msgstr "" "no se pudo determinar la cantidad máxima de CPU virtuales para el dominio" -#: src/xen/xend_internal.c:3971 src/xen/xend_internal.c:4111 -#: src/xen/xend_internal.c:4223 +#: src/xen/xend_internal.c:3980 src/xen/xend_internal.c:4120 +#: src/xen/xend_internal.c:4232 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" msgstr "" "No es posible modificar una configuración viva si el dominio no se encuentra " "activo " -#: src/xen/xend_internal.c:4042 src/xen/xend_internal.c:4049 -#: src/xen/xend_internal.c:4167 src/xen/xend_internal.c:4277 +#: src/xen/xend_internal.c:4051 src/xen/xend_internal.c:4058 +#: src/xen/xend_internal.c:4176 src/xen/xend_internal.c:4286 msgid "unsupported device type" msgstr "tipo de dispositivo no soportado" -#: src/xen/xend_internal.c:4175 +#: src/xen/xend_internal.c:4184 msgid "requested device does not exist" msgstr "no existe el dispositivo solicitado" -#: src/xen/xend_internal.c:4321 +#: src/xen/xend_internal.c:4330 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonGetAutostart falló al encontrar este dominio" -#: src/xen/xend_internal.c:4360 +#: src/xen/xend_internal.c:4369 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonSetAutostart falló al encontrar este dominio" -#: src/xen/xend_internal.c:4370 +#: src/xen/xend_internal.c:4379 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "valor no esperado de on_xend_start" -#: src/xen/xend_internal.c:4385 +#: src/xen/xend_internal.c:4394 msgid "sexpr2string failed" msgstr "Falló sexpr2string" -#: src/xen/xend_internal.c:4390 +#: src/xen/xend_internal.c:4399 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "Falló al redefinir sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:4395 +#: src/xen/xend_internal.c:4404 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "no se encuentra presente on_xend_start en sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:4452 +#: src/xen/xend_internal.c:4461 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" @@ -14680,7 +14916,7 @@ msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen no tiene soporte para renombrar dominios durante " "una migración" -#: src/xen/xend_internal.c:4462 +#: src/xen/xend_internal.c:4471 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" @@ -14688,152 +14924,152 @@ msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen no tiene soporte para límites de ancho de banda " "durante una migración" -#: src/xen/xend_internal.c:4490 +#: src/xen/xend_internal.c:4499 msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend no puede migrar dominios pausados" -#: src/xen/xend_internal.c:4498 +#: src/xen/xend_internal.c:4507 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: marca no soportada" -#: src/xen/xend_internal.c:4511 +#: src/xen/xend_internal.c:4520 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI no valido" -#: src/xen/xend_internal.c:4516 +#: src/xen/xend_internal.c:4525 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: solo migraciones xenmigr:// están soportadas por Xen" -#: src/xen/xend_internal.c:4523 +#: src/xen/xend_internal.c:4532 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: debe especificarse el nombre de un host en URI" -#: src/xen/xend_internal.c:4543 +#: src/xen/xend_internal.c:4552 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: número de puerto inválido" -#: src/xen/xend_internal.c:4608 +#: src/xen/xend_internal.c:4617 msgid "failed to parse domain description" msgstr "Falló al analizar la descripción de dominio" -#: src/xen/xend_internal.c:4614 +#: src/xen/xend_internal.c:4623 msgid "failed to build sexpr" msgstr "Falló construir sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:4622 +#: src/xen/xend_internal.c:4631 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s" msgstr "Falló al crear dominio inactivo %s" -#: src/xen/xend_internal.c:4799 src/xen/xend_internal.c:4874 -#: src/xen/xend_internal.c:4970 +#: src/xen/xend_internal.c:4808 src/xen/xend_internal.c:4883 +#: src/xen/xend_internal.c:4979 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "no soportado en xendConfigVersion < 4" -#: src/xen/xend_internal.c:4811 +#: src/xen/xend_internal.c:4820 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "información de nodo incompleta, falta el nombre del organizador" -#: src/xen/xend_internal.c:4829 src/xen/xend_internal.c:4929 -#: src/xen/xend_internal.c:5040 +#: src/xen/xend_internal.c:4838 src/xen/xend_internal.c:4938 +#: src/xen/xend_internal.c:5049 msgid "Unknown scheduler" msgstr "Planificador desconocido" -#: src/xen/xend_internal.c:4887 src/xen/xend_internal.c:4983 +#: src/xen/xend_internal.c:4896 src/xen/xend_internal.c:4992 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "Falló al obtener el nombre del planificador" -#: src/xen/xend_internal.c:4900 src/xen/xend_internal.c:5019 +#: src/xen/xend_internal.c:4909 src/xen/xend_internal.c:5028 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "información de dominio incompleta, no se encuentra cpu_weight" -#: src/xen/xend_internal.c:4905 src/xen/xend_internal.c:5028 +#: src/xen/xend_internal.c:4914 src/xen/xend_internal.c:5037 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "información de dominio incompleta, no se encuentra cpu_cap" -#: src/xen/xend_internal.c:4911 +#: src/xen/xend_internal.c:4920 #, c-format msgid "Weight %s too big for destination" msgstr "El peso %s es demasiado para el destino" -#: src/xen/xend_internal.c:4920 +#: src/xen/xend_internal.c:4929 #, c-format msgid "Cap %s too big for destination" msgstr "Demasiada capacidad %s para el destino" -#: src/xen/xend_internal.c:5086 +#: src/xen/xend_internal.c:5095 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "domainBlockPeek no soportado por dom0" -#: src/xen/xend_internal.c:5107 +#: src/xen/xend_internal.c:5116 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s: camino inválido" -#: src/xen/xend_internal.c:5115 +#: src/xen/xend_internal.c:5124 #, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "no se pudo abrir para lectura: %s" -#: src/xen/xend_internal.c:5127 +#: src/xen/xend_internal.c:5136 #, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "Falló al lseek o leer desde el archivo: %s" -#: src/xen/xend_internal.c:5207 src/xen/xend_internal.c:5252 +#: src/xen/xend_internal.c:5216 src/xen/xend_internal.c:5261 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "tipo de gráficos %d no esperado" -#: src/xen/xend_internal.c:5294 +#: src/xen/xend_internal.c:5303 msgid "unexpected chr device type" msgstr "tipo de dispositivo de caracteres no esperado" -#: src/xen/xend_internal.c:5379 +#: src/xen/xend_internal.c:5396 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "No es posible asociar directamente disquetera %s" -#: src/xen/xend_internal.c:5391 +#: src/xen/xend_internal.c:5408 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "No es posible asociar directamente CDROM %s" -#: src/xen/xend_internal.c:5451 src/xen/xm_internal.c:2073 +#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2077 #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "tipo de disco %s no soportado " -#: src/xen/xend_internal.c:5501 src/xen/xm_internal.c:2176 +#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2180 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "tipo de red %d no soportado" -#: src/xen/xend_internal.c:5542 src/xen/xm_internal.c:2164 +#: src/xen/xend_internal.c:5559 src/xen/xm_internal.c:2168 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "la red %s no se encuentra activa" -#: src/xen/xend_internal.c:5621 src/xen/xend_internal.c:5671 +#: src/xen/xend_internal.c:5638 src/xen/xend_internal.c:5688 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "los dispositivos PCI administrados no tienen soporte con XenD" -#: src/xen/xend_internal.c:5797 src/xen/xend_internal.c:5804 -#: src/xen/xend_internal.c:5811 +#: src/xen/xend_internal.c:5814 src/xen/xend_internal.c:5821 +#: src/xen/xend_internal.c:5828 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "valor %d de ciclo de vida no esperado" -#: src/xen/xend_internal.c:5820 src/xen/xm_internal.c:2416 +#: src/xen/xend_internal.c:5837 src/xen/xm_internal.c:2425 msgid "configurable timezones are not supported" msgstr "no existe soporte para zonas horarias configurables" -#: src/xen/xend_internal.c:5844 +#: src/xen/xend_internal.c:5861 msgid "no HVM domain loader" msgstr "no existe un cargador de dominio HVM" -#: src/xen/xend_internal.c:6118 +#: src/xen/xend_internal.c:6137 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "conector de tipo de dispositivo no soportado" @@ -14882,147 +15118,147 @@ msgstr "valor %s no esperado para on_reboot" msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "valor %s no esperado para on_crash" -#: src/xen/xm_internal.c:881 +#: src/xen/xm_internal.c:885 #, c-format msgid "Source file %s too big for destination" msgstr "El archivo fuente %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:900 +#: src/xen/xm_internal.c:904 #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "El archivo de destino %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1055 +#: src/xen/xm_internal.c:1059 #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "La dirección MAC %s es demasiado extensa para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1063 +#: src/xen/xm_internal.c:1067 #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "El puente %s es demasiado grande para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1071 +#: src/xen/xm_internal.c:1075 #, c-format msgid "Script %s too big for destination" msgstr "El programa %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1086 +#: src/xen/xm_internal.c:1090 #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "El tipo %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1093 +#: src/xen/xm_internal.c:1097 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "El Vifname %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1101 +#: src/xen/xm_internal.c:1105 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "La IP %s es demasiado extensa para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1201 +#: src/xen/xm_internal.c:1205 #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "El archivo de destino %s es demasiado grande para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1211 +#: src/xen/xm_internal.c:1215 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "El bus %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1221 +#: src/xen/xm_internal.c:1225 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "El slot %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1231 +#: src/xen/xm_internal.c:1235 #, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "La Función %s es demasiado grande para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1347 +#: src/xen/xm_internal.c:1351 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "El VFB %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1792 +#: src/xen/xm_internal.c:1796 msgid "read only connection" msgstr "conexión de sólo lectura" -#: src/xen/xm_internal.c:1797 +#: src/xen/xm_internal.c:1801 msgid "not inactive domain" msgstr "dominio no inactivo" -#: src/xen/xm_internal.c:1805 +#: src/xen/xm_internal.c:1809 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" -#: src/xen/xm_internal.c:1810 +#: src/xen/xm_internal.c:1814 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "no es posible recuperar archivo de configuración para el dominio" -#: src/xen/xm_internal.c:2469 src/xen/xm_internal.c:2478 -#: src/xen/xm_internal.c:2487 +#: src/xen/xm_internal.c:2478 src/xen/xm_internal.c:2487 +#: src/xen/xm_internal.c:2496 #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "acción %d de ciclo de vida no esperada" -#: src/xen/xm_internal.c:2785 +#: src/xen/xm_internal.c:2794 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "" "no es posible recuperar archivo de configuración para sobreescribir del " "dominio" -#: src/xen/xm_internal.c:2791 +#: src/xen/xm_internal.c:2800 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "" "no es posible recuperar entrada de configuración para sobreescribir del " "dominio" -#: src/xen/xm_internal.c:2798 src/xen/xm_internal.c:2805 +#: src/xen/xm_internal.c:2807 src/xen/xm_internal.c:2814 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "Falló al eliminar el antiguo dominio del mapa de configuración" -#: src/xen/xm_internal.c:2814 +#: src/xen/xm_internal.c:2823 msgid "config file name is too long" msgstr "el nombre del archivo de configuración es demasiado extenso" -#: src/xen/xm_internal.c:2832 +#: src/xen/xm_internal.c:2841 msgid "unable to get current time" msgstr "no es posible obtener el tiempo actual" -#: src/xen/xm_internal.c:2841 src/xen/xm_internal.c:2848 +#: src/xen/xm_internal.c:2850 src/xen/xm_internal.c:2857 msgid "unable to store config file handle" msgstr "no es posible guardar el ide del archivo de configuración" -#: src/xen/xm_internal.c:3046 src/xen/xm_internal.c:3142 +#: src/xen/xm_internal.c:3055 src/xen/xm_internal.c:3151 #, fuzzy msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" msgstr "" "La versión de xend no tiene soporte para modificar configuraciones " "persistentes" -#: src/xen/xm_internal.c:3088 +#: src/xen/xm_internal.c:3097 msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:3200 +#: src/xen/xm_internal.c:3209 msgid "unknown device" msgstr "dispositivo desconocido" -#: src/xen/xm_internal.c:3260 +#: src/xen/xm_internal.c:3269 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "no es posible verificar puntos de enlace %s para configurar %s" -#: src/xen/xm_internal.c:3289 +#: src/xen/xm_internal.c:3298 #, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "Falló al crear enlace %s hacia %s" -#: src/xen/xm_internal.c:3297 +#: src/xen/xm_internal.c:3306 #, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "Falló al eliminar enlace %s" @@ -15094,9 +15330,9 @@ msgstr "El puntero del dominio no es válido" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:930 src/xenapi/xenapi_driver.c:967 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1018 src/xenapi/xenapi_driver.c:1062 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1131 src/xenapi/xenapi_driver.c:1190 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1514 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1606 src/xenapi/xenapi_driver.c:1642 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1516 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1608 src/xenapi/xenapi_driver.c:1644 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1690 msgid "Domain name is not unique" msgstr "El nombre del dominio no es único" @@ -15112,23 +15348,23 @@ msgstr "No se pudo obtener información de dominio" msgid "Couldn't fetch Node Information" msgstr "No se pudo obtener información de nodo" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1396 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1398 msgid "Unable to parse given mac address" msgstr "No es posible analizar la dirección mac ofrecida" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1448 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1450 msgid "Couldn't get VM record" msgstr "No se pudo obtener registro MV" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1573 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1575 msgid "Couldn't get VM information from XML" msgstr "No se pudo obtener información de MV desde XML" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1737 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1739 msgid "Couldn't get host metrics - memory information" msgstr "No se pudo obtener métricas del equipo - información de memoria" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1743 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1745 msgid "Couldn't get host metrics" msgstr "No se pudo obtener métricas del equipo" @@ -15153,6 +15389,97 @@ msgstr "no es posible obtener atributos tty: %s" msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "no es posible definir atributos tty: %s" +#: tools/libvirt-guests.init.sh:139 +msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:155 +#, sh-format +msgid "Ignoring guests on $uri URI" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:159 +#, sh-format +msgid "Resuming guests on $uri URI..." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:162 +#, sh-format +msgid "Resuming guest $name: " +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:165 +#, fuzzy +msgid "already active" +msgstr "el grupo ya se encuentra activo" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:225 +msgid "done" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:184 +#, sh-format +msgid "Suspending $name: " +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:208 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Shutting down $name: " +msgstr "Apagando la red '%s'" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:223 +#, fuzzy +msgid "failed to shutdown in time" +msgstr "Falló al apagar el dominio %s" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:238 +msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:247 +#, sh-format +msgid "Running guests on $uri URI: " +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:250 +msgid "libvirtd not installed; skipping this URI." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:263 +msgid "no running guests." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:273 +#, sh-format +msgid "Suspending guests on $uri URI..." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:275 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Shutting down guests on $uri URI..." +msgstr "Apagando la red '%s'" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:303 +msgid "stopped, with saved guests" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:307 +#, fuzzy +msgid "started" +msgstr "Inicio automático" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:309 +msgid "stopped, with no saved guests" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.init.sh:319 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" +"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" +msgstr "" + #: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:366 tools/virsh.c:379 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" @@ -15163,33 +15490,33 @@ msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes" -#: tools/virsh.c:549 +#: tools/virsh.c:550 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Falló al reconectarse con el hipervisor" -#: tools/virsh.c:551 +#: tools/virsh.c:552 msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "Reconectado con el hipervisor" -#: tools/virsh.c:564 +#: tools/virsh.c:565 msgid "print help" msgstr "asistencia de impresión" -#: tools/virsh.c:565 +#: tools/virsh.c:566 #, fuzzy msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "Imprime una asistencia general o específica de cada comando " -#: tools/virsh.c:572 +#: tools/virsh.c:573 #, fuzzy msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "Imprime una asistencia general o específica de cada comando " -#: tools/virsh.c:589 +#: tools/virsh.c:590 #, fuzzy msgid "" "Grouped commands:\n" @@ -15198,326 +15525,326 @@ msgstr "" "Comandos:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:592 tools/virsh.c:10275 +#: tools/virsh.c:593 tools/virsh.c:10309 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:610 +#: tools/virsh.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "El comando '%s' no existe" -#: tools/virsh.c:619 +#: tools/virsh.c:620 msgid "autostart a domain" msgstr "inicia automáticamente un dominio" -#: tools/virsh.c:621 +#: tools/virsh.c:622 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "Configura un dominio para ser iniciado automáticamente en el inicio." -#: tools/virsh.c:626 tools/virsh.c:729 tools/virsh.c:911 tools/virsh.c:947 -#: tools/virsh.c:1004 tools/virsh.c:1071 tools/virsh.c:1125 tools/virsh.c:1172 -#: tools/virsh.c:1437 tools/virsh.c:1483 tools/virsh.c:1521 tools/virsh.c:1575 -#: tools/virsh.c:1828 tools/virsh.c:1877 tools/virsh.c:1915 tools/virsh.c:1953 -#: tools/virsh.c:1991 tools/virsh.c:2029 tools/virsh.c:2147 tools/virsh.c:2230 -#: tools/virsh.c:2339 tools/virsh.c:2512 tools/virsh.c:2598 tools/virsh.c:2734 -#: tools/virsh.c:2787 tools/virsh.c:2844 tools/virsh.c:2906 tools/virsh.c:3125 -#: tools/virsh.c:3377 tools/virsh.c:3471 tools/virsh.c:8023 tools/virsh.c:8098 -#: tools/virsh.c:8159 tools/virsh.c:8226 tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:8365 -#: tools/virsh.c:8474 tools/virsh.c:8607 tools/virsh.c:8736 tools/virsh.c:9310 -#: tools/virsh.c:9460 tools/virsh.c:9559 tools/virsh.c:9616 tools/virsh.c:9733 -#: tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:9899 +#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:730 tools/virsh.c:912 tools/virsh.c:948 +#: tools/virsh.c:1005 tools/virsh.c:1072 tools/virsh.c:1126 tools/virsh.c:1173 +#: tools/virsh.c:1438 tools/virsh.c:1484 tools/virsh.c:1522 tools/virsh.c:1576 +#: tools/virsh.c:1829 tools/virsh.c:1878 tools/virsh.c:1916 tools/virsh.c:1954 +#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:2148 tools/virsh.c:2231 +#: tools/virsh.c:2340 tools/virsh.c:2513 tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2735 +#: tools/virsh.c:2808 tools/virsh.c:2865 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3153 +#: tools/virsh.c:3405 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:8051 tools/virsh.c:8126 +#: tools/virsh.c:8187 tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8321 tools/virsh.c:8393 +#: tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8641 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:9344 +#: tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9593 tools/virsh.c:9650 tools/virsh.c:9767 +#: tools/virsh.c:9824 tools/virsh.c:9876 tools/virsh.c:9933 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "nombre del dominio, ID o uuid" -#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:3518 tools/virsh.c:4841 +#: tools/virsh.c:628 tools/virsh.c:3546 tools/virsh.c:4869 msgid "disable autostarting" msgstr "inhabilita el inicio automático" -#: tools/virsh.c:648 +#: tools/virsh.c:649 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Falló al marcar el dominio %s como iniciado automáticamente" -#: tools/virsh.c:650 +#: tools/virsh.c:651 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Falló al desmarcar el dominio %s como iniciado automáticamente" -#: tools/virsh.c:656 +#: tools/virsh.c:657 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "El dominio %s se ha configurado para iniciarse automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:658 +#: tools/virsh.c:659 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "" "Se ha quitado de la configuración del dominio %s la posibilidad de iniciarse " "automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:668 +#: tools/virsh.c:669 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(re)conectarse con el hipervisor" -#: tools/virsh.c:670 +#: tools/virsh.c:671 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Se conecta con el hypervisor local. Este es un comando perteneciente a la " "consola una vez que esta se inicia." -#: tools/virsh.c:675 +#: tools/virsh.c:676 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "conexión del hypervisor URI" -#: tools/virsh.c:676 +#: tools/virsh.c:677 msgid "read-only connection" msgstr "conexión de sólo lectura" -#: tools/virsh.c:689 tools/virsh.c:11683 +#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:11717 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)" msgstr "Falló al desconectarse del hypervisor" -#: tools/virsh.c:711 +#: tools/virsh.c:712 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Falló al conectar con el hipervisor" -#: tools/virsh.c:722 +#: tools/virsh.c:723 msgid "connect to the guest console" msgstr "conectarse con la consola huésped " -#: tools/virsh.c:724 +#: tools/virsh.c:725 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Conectar la consola virtual serial del huésped." -#: tools/virsh.c:730 +#: tools/virsh.c:731 #, fuzzy msgid "character device name" msgstr "Sintaxis %s de dispositivo de caracteres desconocida" -#: tools/virsh.c:741 +#: tools/virsh.c:742 msgid "Unable to get domain status" msgstr "No es posible obtener estado del dominio" -#: tools/virsh.c:746 +#: tools/virsh.c:747 msgid "The domain is not running" msgstr "El dominio no está ejecutándose" -#: tools/virsh.c:750 +#: tools/virsh.c:751 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "Conectado con el dominio %s\n" -#: tools/virsh.c:751 +#: tools/virsh.c:752 msgid "Escape character is ^]\n" msgstr "El caracter de salida es ^]\n" -#: tools/virsh.c:788 +#: tools/virsh.c:789 msgid "list domains" msgstr "muestra los dominios" -#: tools/virsh.c:789 +#: tools/virsh.c:790 msgid "Returns list of domains." msgstr "Devuelve una lista de los dominios." -#: tools/virsh.c:794 +#: tools/virsh.c:795 msgid "list inactive domains" msgstr "muestra los dominios inactivos" -#: tools/virsh.c:795 +#: tools/virsh.c:796 msgid "list inactive & active domains" msgstr "muestra los dominios activos e inactivos" -#: tools/virsh.c:817 tools/virsh.c:824 +#: tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:825 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Falló al listar dominios activos" -#: tools/virsh.c:835 tools/virsh.c:843 +#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:844 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Falló al listar dominios inactivos" -#: tools/virsh.c:852 +#: tools/virsh.c:853 msgid "Id" msgstr "Id" -#: tools/virsh.c:852 tools/virsh.c:3760 tools/virsh.c:3954 tools/virsh.c:4227 -#: tools/virsh.c:4704 tools/virsh.c:5688 tools/virsh.c:5708 tools/virsh.c:5777 -#: tools/virsh.c:6960 tools/virsh.c:6975 tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:9650 +#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 +#: tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5736 tools/virsh.c:5805 +#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7003 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9684 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: tools/virsh.c:852 tools/virsh.c:3954 tools/virsh.c:4227 tools/virsh.c:5688 -#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5777 tools/virsh.c:9650 +#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:5716 +#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5805 tools/virsh.c:9684 msgid "State" msgstr "Estado" -#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:887 tools/virsh.c:11200 tools/virsh.c:11216 +#: tools/virsh.c:866 tools/virsh.c:888 tools/virsh.c:11234 tools/virsh.c:11250 msgid "no state" msgstr "sin estado" -#: tools/virsh.c:905 +#: tools/virsh.c:906 msgid "domain state" msgstr "estado del dominio" -#: tools/virsh.c:906 +#: tools/virsh.c:907 msgid "Returns state about a domain." msgstr "Devuelve el estado acerca de un dominio." -#: tools/virsh.c:941 +#: tools/virsh.c:942 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "obtiene el estado de un dispositivo de bloque de un dominio" -#: tools/virsh.c:942 +#: tools/virsh.c:943 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "" "Obtiene el estado del dispositivo de bloque de un dominio que está " "ejecutándose." -#: tools/virsh.c:948 tools/virsh.c:1126 +#: tools/virsh.c:949 tools/virsh.c:1127 msgid "block device" msgstr "dispositivo de bloque" -#: tools/virsh.c:971 +#: tools/virsh.c:972 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Falló al obtener estado de bloqueo %s %s" -#: tools/virsh.c:998 +#: tools/virsh.c:999 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "obtiene estadísticas de interfaz de red de un dominio" -#: tools/virsh.c:999 +#: tools/virsh.c:1000 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "" "Obtiene estadísticas de interfaz de red para un dominio que se encuentre en " "ejecución." -#: tools/virsh.c:1005 +#: tools/virsh.c:1006 msgid "interface device" msgstr "dispositivo de interfaz" -#: tools/virsh.c:1028 +#: tools/virsh.c:1029 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Falló al obtener estado de interface %s %s" -#: tools/virsh.c:1065 +#: tools/virsh.c:1066 msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio" -#: tools/virsh.c:1066 +#: tools/virsh.c:1067 msgid "Get memory statistics for a runnng domain." msgstr "" "Obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio que está ejecutándose." -#: tools/virsh.c:1091 +#: tools/virsh.c:1092 #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1119 +#: tools/virsh.c:1120 msgid "domain block device size information" msgstr "información del tamaño de los dispositivos de bloque del dominio" -#: tools/virsh.c:1120 +#: tools/virsh.c:1121 msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "" "Obtiene la información del tamaño de un dispositivo de bloques de un dominio." -#: tools/virsh.c:1154 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6742 +#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6072 tools/virsh.c:6770 msgid "Capacity:" msgstr "Capacidad:" -#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6047 tools/virsh.c:6745 +#: tools/virsh.c:1156 tools/virsh.c:6075 tools/virsh.c:6773 msgid "Allocation:" msgstr "Ubicación:" -#: tools/virsh.c:1156 +#: tools/virsh.c:1157 msgid "Physical:" msgstr "Físico:" -#: tools/virsh.c:1166 +#: tools/virsh.c:1167 msgid "suspend a domain" msgstr "suspende un dominio" -#: tools/virsh.c:1167 +#: tools/virsh.c:1168 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Suspende la ejecución de un dominio." -#: tools/virsh.c:1190 +#: tools/virsh.c:1191 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Dominio %s suspendido\n" -#: tools/virsh.c:1192 +#: tools/virsh.c:1193 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Falló al suspender el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1204 +#: tools/virsh.c:1205 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "crea un dominio desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:1205 +#: tools/virsh.c:1206 msgid "Create a domain." msgstr "Crea un dominio." -#: tools/virsh.c:1210 tools/virsh.c:1272 +#: tools/virsh.c:1211 tools/virsh.c:1273 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "archivo que contiene una descripción de dominio XML" -#: tools/virsh.c:1212 tools/virsh.c:1379 +#: tools/virsh.c:1213 tools/virsh.c:1380 msgid "attach to console after creation" msgstr "adjuntar a la terminal luego de haberse creado" -#: tools/virsh.c:1214 tools/virsh.c:1381 +#: tools/virsh.c:1215 tools/virsh.c:1382 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "colocar en pausa a un huésped luego de haber sido creado" -#: tools/virsh.c:1248 +#: tools/virsh.c:1249 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "El dominio %s creado desde %s\n" -#: tools/virsh.c:1256 +#: tools/virsh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Fallo al crear dominio desde %s" -#: tools/virsh.c:1266 +#: tools/virsh.c:1267 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "define (pero no inicia) un dominio desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:1267 +#: tools/virsh.c:1268 msgid "Define a domain." msgstr "Define un dominio." -#: tools/virsh.c:1299 +#: tools/virsh.c:1300 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "El dominio %s definido desde %s\n" -#: tools/virsh.c:1303 +#: tools/virsh.c:1304 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Falló al definir un dominio para %s" -#: tools/virsh.c:1313 +#: tools/virsh.c:1314 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "quitar la definición de un dominio inactivo" -#: tools/virsh.c:1314 +#: tools/virsh.c:1315 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Quitar la definición de la configuración para un dominio inactivo." -#: tools/virsh.c:1319 tools/virsh.c:3298 +#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:3326 msgid "domain name or uuid" msgstr "nombre del dominio o uuid" -#: tools/virsh.c:1342 +#: tools/virsh.c:1343 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" @@ -15527,72 +15854,72 @@ msgstr "" "para hacerlo, primero apáguelo y luego quite su definición utilizando su " "nombre o UUID" -#: tools/virsh.c:1354 +#: tools/virsh.c:1355 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Se ha quitado la definición del dominio %s\n" -#: tools/virsh.c:1356 +#: tools/virsh.c:1357 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Falló al quitarse la definición del dominio %s" -#: tools/virsh.c:1369 +#: tools/virsh.c:1370 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "inicia un dominio inactivo (previamente definido)" -#: tools/virsh.c:1370 +#: tools/virsh.c:1371 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1377 +#: tools/virsh.c:1378 msgid "name of the inactive domain" msgstr "nombre del dominio inactivo" -#: tools/virsh.c:1402 +#: tools/virsh.c:1403 msgid "Domain is already active" msgstr "El dominio ya se encuentra activo" -#: tools/virsh.c:1413 +#: tools/virsh.c:1414 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Se ha iniciado el dominio %s\n" -#: tools/virsh.c:1420 +#: tools/virsh.c:1421 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Falló al iniciar el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1431 +#: tools/virsh.c:1432 msgid "save a domain state to a file" msgstr "guarda el estado del dominio a un archivo" -#: tools/virsh.c:1432 +#: tools/virsh.c:1433 msgid "Save a running domain." msgstr "Guarda un dominio." -#: tools/virsh.c:1438 +#: tools/virsh.c:1439 msgid "where to save the data" msgstr "donde serán guardados los datos" -#: tools/virsh.c:1460 +#: tools/virsh.c:1461 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "El dominio %s ha sido guardado en %s\n" -#: tools/virsh.c:1462 +#: tools/virsh.c:1463 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s" -#: tools/virsh.c:1474 +#: tools/virsh.c:1475 msgid "managed save of a domain state" msgstr "administra el almacenamiento del estado de un dominio" -#: tools/virsh.c:1475 +#: tools/virsh.c:1476 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" @@ -15600,557 +15927,556 @@ msgid "" " be started from this saved state." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1501 +#: tools/virsh.c:1502 #, c-format msgid "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "El estado del dominio %s ha sido almacenado por libvirt\n" -#: tools/virsh.c:1503 +#: tools/virsh.c:1504 #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "Falló al guardar el estado del dominio %s" -#: tools/virsh.c:1515 +#: tools/virsh.c:1516 msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "Elimina el almacenamiento administrado de un dominio" -#: tools/virsh.c:1516 +#: tools/virsh.c:1517 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" "Elimina un archivo de administración de estado almacenado de un dominio" -#: tools/virsh.c:1541 +#: tools/virsh.c:1542 msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "" "Falló al verificar una imagen de almacenamiento administrado en el dominio" -#: tools/virsh.c:1547 +#: tools/virsh.c:1548 #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "" "Falló al eliminar una imagen de almacenamiento administrado para el dominio " "%s" -#: tools/virsh.c:1552 +#: tools/virsh.c:1553 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "Elimina una imagen de almacenamiento administrado para el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1555 +#: tools/virsh.c:1556 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "" "El dominio %s no posee una imagen de administración de almacenamientos; " "eliminación omitida" -#: tools/virsh.c:1569 +#: tools/virsh.c:1570 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "muestra/define parámetros de planificación" -#: tools/virsh.c:1570 +#: tools/virsh.c:1571 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Muestra/Define parámetros de planificación." -#: tools/virsh.c:1576 +#: tools/virsh.c:1577 msgid "parameter=value" msgstr "parameter=value" -#: tools/virsh.c:1577 +#: tools/virsh.c:1578 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "peso para XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1578 +#: tools/virsh.c:1579 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "capacidad para XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1596 +#: tools/virsh.c:1597 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Valor de peso inválido" -#: tools/virsh.c:1611 +#: tools/virsh.c:1612 msgid "Invalid value of cap" msgstr "Valor de capacidad inválido" -#: tools/virsh.c:1623 +#: tools/virsh.c:1624 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Sintaxis no valida para --set, se espera name=value" -#: tools/virsh.c:1638 +#: tools/virsh.c:1639 msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un entero" -#: tools/virsh.c:1645 +#: tools/virsh.c:1646 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un entero no signado" -#: tools/virsh.c:1652 +#: tools/virsh.c:1653 msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long" msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long" -#: tools/virsh.c:1659 +#: tools/virsh.c:1660 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long no signado" -#: tools/virsh.c:1665 +#: tools/virsh.c:1666 msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un doble" -#: tools/virsh.c:1699 tools/virsh.c:1703 +#: tools/virsh.c:1700 tools/virsh.c:1704 msgid "Scheduler" msgstr "Planificador" -#: tools/virsh.c:1703 +#: tools/virsh.c:1704 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: tools/virsh.c:1740 +#: tools/virsh.c:1741 #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "opción de planificador no válida: %s" -#: tools/virsh.c:1783 +#: tools/virsh.c:1784 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "" "restablece un dominio desde un estado anterior almacenado en un archivo" -#: tools/virsh.c:1784 +#: tools/virsh.c:1785 msgid "Restore a domain." msgstr "Restablece un dominio." -#: tools/virsh.c:1789 +#: tools/virsh.c:1790 msgid "the state to restore" msgstr "el estado a restablecer" -#: tools/virsh.c:1808 +#: tools/virsh.c:1809 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "El Dominio restablecido desde %s\n" -#: tools/virsh.c:1810 +#: tools/virsh.c:1811 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %s" -#: tools/virsh.c:1820 +#: tools/virsh.c:1821 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "descarga el núcleo de un dominio a un archivo para su análisis" -#: tools/virsh.c:1821 +#: tools/virsh.c:1822 msgid "Core dump a domain." msgstr "Descarga un dominio." -#: tools/virsh.c:1826 +#: tools/virsh.c:1827 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "si es soportado, realiza una descarga de núcleo viva" -#: tools/virsh.c:1827 +#: tools/virsh.c:1828 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "desconecta el dominio luego de una descarga de núcleo" -#: tools/virsh.c:1829 +#: tools/virsh.c:1830 msgid "where to dump the core" msgstr "donde será guardado el núcleo" -#: tools/virsh.c:1857 +#: tools/virsh.c:1858 #, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "El Dominio %s ha sido descargado en %s\n" -#: tools/virsh.c:1859 +#: tools/virsh.c:1860 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Falló al descargarse el núcleo del dominio %s en %s" -#: tools/virsh.c:1871 +#: tools/virsh.c:1872 msgid "resume a domain" msgstr "reinicia un dominio" -#: tools/virsh.c:1872 +#: tools/virsh.c:1873 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Reanudar un dominio previamente suspendido" -#: tools/virsh.c:1895 +#: tools/virsh.c:1896 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "El dominio %s ha sido reanudado\n" -#: tools/virsh.c:1897 +#: tools/virsh.c:1898 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1909 +#: tools/virsh.c:1910 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "apagar un dominio de manera adecuada" -#: tools/virsh.c:1910 +#: tools/virsh.c:1911 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Ejecutar desconexión en el dominio elegido." -#: tools/virsh.c:1933 +#: tools/virsh.c:1934 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "El dominio %s está siendo apagado\n" -#: tools/virsh.c:1935 +#: tools/virsh.c:1936 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Falló al apagar el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1947 +#: tools/virsh.c:1948 msgid "reboot a domain" msgstr "reinicia un dominio" -#: tools/virsh.c:1948 +#: tools/virsh.c:1949 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Ejecutar un comando de reinicialización en el dominio elegido." -#: tools/virsh.c:1971 +#: tools/virsh.c:1972 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "El dominio %s está siendo reiniciado\n" -#: tools/virsh.c:1973 +#: tools/virsh.c:1974 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1985 +#: tools/virsh.c:1986 msgid "destroy a domain" msgstr "destruir un dominio" -#: tools/virsh.c:1986 +#: tools/virsh.c:1987 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Destruir un dominio dado." -#: tools/virsh.c:2009 +#: tools/virsh.c:2010 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "El dominio %s ha sido destruido\n" -#: tools/virsh.c:2011 +#: tools/virsh.c:2012 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Falló al destruir el dominio %s" -#: tools/virsh.c:2023 +#: tools/virsh.c:2024 msgid "domain information" msgstr "información de dominio" -#: tools/virsh.c:2024 +#: tools/virsh.c:2025 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Ofrece información básica acerca del dominio." -#: tools/virsh.c:2053 tools/virsh.c:2055 +#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:2056 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: tools/virsh.c:2056 tools/virsh.c:5994 tools/virsh.c:6732 +#: tools/virsh.c:2057 tools/virsh.c:6022 tools/virsh.c:6760 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:5997 +#: tools/virsh.c:2060 tools/virsh.c:6025 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:2062 +#: tools/virsh.c:2063 msgid "OS Type:" msgstr "Tipo de sistema operatuvo:" -#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:2556 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:6008 -#: tools/virsh.c:6012 tools/virsh.c:6016 tools/virsh.c:6020 +#: tools/virsh.c:2068 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6032 tools/virsh.c:6036 +#: tools/virsh.c:6040 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6048 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: tools/virsh.c:2070 tools/virsh.c:3077 +#: tools/virsh.c:2071 tools/virsh.c:3105 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: tools/virsh.c:2077 tools/virsh.c:2563 +#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2564 msgid "CPU time:" msgstr "hora del CPU:" -#: tools/virsh.c:2081 tools/virsh.c:2084 +#: tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2085 msgid "Max memory:" msgstr "Memoria máxima:" -#: tools/virsh.c:2085 +#: tools/virsh.c:2086 msgid "no limit" msgstr "sin límites" -#: tools/virsh.c:2087 +#: tools/virsh.c:2088 msgid "Used memory:" msgstr "Memoria utilizada:" -#: tools/virsh.c:2098 tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3771 tools/virsh.c:3773 -#: tools/virsh.c:6029 tools/virsh.c:6031 +#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:3801 +#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6059 msgid "Persistent:" msgstr "Persistente:" -#: tools/virsh.c:2098 tools/virsh.c:3771 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:5569 -#: tools/virsh.c:5571 tools/virsh.c:5572 tools/virsh.c:5573 tools/virsh.c:6029 -#: tools/virsh.c:6879 tools/virsh.c:6886 tools/virsh.c:6887 tools/virsh.c:6888 +#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5597 +#: tools/virsh.c:5599 tools/virsh.c:5600 tools/virsh.c:5601 tools/virsh.c:6057 +#: tools/virsh.c:6907 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:6916 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:3773 tools/virsh.c:3778 -#: tools/virsh.c:3973 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:5547 tools/virsh.c:5557 -#: tools/virsh.c:6031 tools/virsh.c:6039 +#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806 +#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585 +#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067 msgid "yes" msgstr "si" -#: tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:3773 tools/virsh.c:3778 -#: tools/virsh.c:3973 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:5547 tools/virsh.c:5557 -#: tools/virsh.c:6031 tools/virsh.c:6039 +#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806 +#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585 +#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067 msgid "no" msgstr "no" -#: tools/virsh.c:2104 tools/virsh.c:3776 tools/virsh.c:3778 tools/virsh.c:6037 -#: tools/virsh.c:6039 +#: tools/virsh.c:2105 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3806 tools/virsh.c:6065 +#: tools/virsh.c:6067 msgid "Autostart:" msgstr "Autoinicio:" -#: tools/virsh.c:2105 +#: tools/virsh.c:2106 msgid "enable" msgstr "activar" -#: tools/virsh.c:2105 +#: tools/virsh.c:2106 msgid "disable" msgstr "desactivar" -#: tools/virsh.c:2118 +#: tools/virsh.c:2119 msgid "Security model:" msgstr "Modelo de seguridad:" -#: tools/virsh.c:2119 +#: tools/virsh.c:2120 msgid "Security DOI:" msgstr "DOI de seguridad:" -#: tools/virsh.c:2128 +#: tools/virsh.c:2129 msgid "Security label:" msgstr "Etiqueta de seguridad:" -#: tools/virsh.c:2141 +#: tools/virsh.c:2142 msgid "domain job information" msgstr "información de trabajo de dominio" -#: tools/virsh.c:2142 +#: tools/virsh.c:2143 msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "Ofrece información acerca de los trabajos en ejecución de un dominio." -#: tools/virsh.c:2169 +#: tools/virsh.c:2170 msgid "Job type:" msgstr "Tipo de trabajo:" -#: tools/virsh.c:2172 +#: tools/virsh.c:2173 msgid "Bounded" msgstr "Ligado" -#: tools/virsh.c:2176 +#: tools/virsh.c:2177 msgid "Unbounded" msgstr "Ilimitado" -#: tools/virsh.c:2181 +#: tools/virsh.c:2182 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: tools/virsh.c:2185 +#: tools/virsh.c:2186 msgid "Time elapsed:" msgstr "Tiempo transcurrido:" -#: tools/virsh.c:2187 +#: tools/virsh.c:2188 msgid "Time remaining:" msgstr "Tiempo restante:" -#: tools/virsh.c:2190 +#: tools/virsh.c:2191 msgid "Data processed:" msgstr "Datos procesados:" -#: tools/virsh.c:2192 +#: tools/virsh.c:2193 msgid "Data remaining:" msgstr "Datos pendientes:" -#: tools/virsh.c:2194 +#: tools/virsh.c:2195 msgid "Data total:" msgstr "Datos totales:" -#: tools/virsh.c:2198 +#: tools/virsh.c:2199 msgid "Memory processed:" msgstr "Memoria procesada:" -#: tools/virsh.c:2200 +#: tools/virsh.c:2201 msgid "Memory remaining:" msgstr "Memoria restante:" -#: tools/virsh.c:2202 +#: tools/virsh.c:2203 msgid "Memory total:" msgstr "Memoria total:" -#: tools/virsh.c:2206 +#: tools/virsh.c:2207 msgid "File processed:" msgstr "Archivo procesado:" -#: tools/virsh.c:2208 +#: tools/virsh.c:2209 msgid "File remaining:" msgstr "Archivo restante:" -#: tools/virsh.c:2210 +#: tools/virsh.c:2211 msgid "File total:" msgstr "Archivo total:" -#: tools/virsh.c:2224 +#: tools/virsh.c:2225 msgid "abort active domain job" msgstr "interrumpir trabajo de dominio activo" -#: tools/virsh.c:2225 +#: tools/virsh.c:2226 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Interrumpe el trabajo actual del dominio en ejecución" -#: tools/virsh.c:2257 +#: tools/virsh.c:2258 msgid "NUMA free memory" msgstr "Memoria NUMA libre" -#: tools/virsh.c:2258 +#: tools/virsh.c:2259 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "muestra la memoria libre disponible para la celda NUMA." -#: tools/virsh.c:2263 +#: tools/virsh.c:2264 msgid "NUMA cell number" msgstr "número de celda NUMA" -#: tools/virsh.c:2289 +#: tools/virsh.c:2290 msgid "Total" msgstr "Total" -#: tools/virsh.c:2300 +#: tools/virsh.c:2301 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2301 +#: tools/virsh.c:2302 #, fuzzy msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped." -#: tools/virsh.c:2306 +#: tools/virsh.c:2307 #, fuzzy msgid "domain type" msgstr "estado del dominio" -#: tools/virsh.c:2333 +#: tools/virsh.c:2334 #, fuzzy msgid "domain vcpu counts" msgstr "información vcpu del dominio" -#: tools/virsh.c:2334 +#: tools/virsh.c:2335 #, fuzzy msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped." -#: tools/virsh.c:2340 +#: tools/virsh.c:2341 msgid "get maximum cap on vcpus" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2341 +#: tools/virsh.c:2342 msgid "get current vcpu usage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2342 +#: tools/virsh.c:2343 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2343 +#: tools/virsh.c:2344 #, fuzzy msgid "get value from running domain" msgstr "Guarda un dominio." -#: tools/virsh.c:2361 +#: tools/virsh.c:2362 msgid "--maximum and --current cannot both be specified" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2366 +#: tools/virsh.c:2367 msgid "--config and --live cannot both be specified" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2373 +#: tools/virsh.c:2374 #, c-format msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2409 tools/virsh.c:2430 +#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2431 msgid "maximum" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2409 tools/virsh.c:2467 +#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2468 msgid "config" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2430 tools/virsh.c:2489 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2431 tools/virsh.c:2490 msgid "live" -msgstr "activo" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2467 tools/virsh.c:2489 +#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:2490 msgid "current" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2506 +#: tools/virsh.c:2507 #, fuzzy msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "información vcpu del dominio" -#: tools/virsh.c:2507 +#: tools/virsh.c:2508 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Muestra información básica acerca de las CPU virtuales del dominio." -#: tools/virsh.c:2554 +#: tools/virsh.c:2555 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: tools/virsh.c:2555 +#: tools/virsh.c:2556 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:2565 +#: tools/virsh.c:2566 msgid "CPU Affinity:" msgstr "Afinidad del CPU:" -#: tools/virsh.c:2577 +#: tools/virsh.c:2578 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "Apagado del dominio, no hay CPU virtuales presentes." -#: tools/virsh.c:2592 +#: tools/virsh.c:2593 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "afinidad del control del dominio vcpu" -#: tools/virsh.c:2593 +#: tools/virsh.c:2594 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Adjuntar las VCPU del dominio con las CPU físicas del host." -#: tools/virsh.c:2599 +#: tools/virsh.c:2600 msgid "vcpu number" msgstr "número vcpu" -#: tools/virsh.c:2600 +#: tools/virsh.c:2601 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "números de cpu(s) del host (separadas por comas)" -#: tools/virsh.c:2627 +#: tools/virsh.c:2628 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "vcpupin: Número de vCPU inválido o inexistente." -#: tools/virsh.c:2643 +#: tools/virsh.c:2644 msgid "vcpupin: failed to get domain informations." msgstr "vcpupin: falló al obtener datos del el dominio." -#: tools/virsh.c:2649 +#: tools/virsh.c:2650 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "vcpupin: Número de CPU inválido." -#: tools/virsh.c:2658 +#: tools/virsh.c:2659 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: Formato inválido. Cadena vacía." -#: tools/virsh.c:2668 +#: tools/virsh.c:2669 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." @@ -16158,7 +16484,7 @@ msgstr "" "cpulist: %s: Formato inválido. Se espera un dígito en la posición %d " "(cercano a '%c')." -#: tools/virsh.c:2680 +#: tools/virsh.c:2681 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near " @@ -16167,105 +16493,109 @@ msgstr "" "cpulist: %s: Formato inválido. Se espera un dígito un una coma en la " "posición %d (cercano a '%c')." -#: tools/virsh.c:2689 +#: tools/virsh.c:2690 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpulist: %s: Formato inválido. Sobra una coma en la posición %d." -#: tools/virsh.c:2705 +#: tools/virsh.c:2706 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "El CPU físico %d no existe." -#: tools/virsh.c:2728 +#: tools/virsh.c:2729 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "modifica la cantidad de Cpus virtuales" -#: tools/virsh.c:2729 +#: tools/virsh.c:2730 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped." -#: tools/virsh.c:2735 +#: tools/virsh.c:2736 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "cantidad de Cpus virtuales" -#: tools/virsh.c:2736 +#: tools/virsh.c:2737 #, fuzzy msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "define el máximo tolerable de tiempo de inactividad" -#: tools/virsh.c:2737 +#: tools/virsh.c:2738 msgid "affect next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2738 +#: tools/virsh.c:2739 #, fuzzy msgid "affect running domain" msgstr "Guarda un dominio." #: tools/virsh.c:2781 +msgid "--maximum must be used with --config only" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2802 msgid "change memory allocation" msgstr "modifica el alojamiento de la memoria" -#: tools/virsh.c:2782 +#: tools/virsh.c:2803 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Modifica el alojamiento actual de la memoria en el dominio huésped." -#: tools/virsh.c:2788 +#: tools/virsh.c:2809 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "cantidad de kilobytes de la memoria" -#: tools/virsh.c:2809 +#: tools/virsh.c:2830 #, c-format msgid "Invalid value of %lu for memory size" msgstr "Valor de %lu inválido para tamaño de memoria" -#: tools/virsh.c:2815 +#: tools/virsh.c:2836 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "No es posible verificar MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:2821 +#: tools/virsh.c:2842 #, c-format msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb" msgstr "" "El tamaño de memoria solicitado %lu kb es mayor al máximo permitido de %lu kb" -#: tools/virsh.c:2838 +#: tools/virsh.c:2859 msgid "change maximum memory limit" msgstr "modifica el límite de memoria máxima" -#: tools/virsh.c:2839 +#: tools/virsh.c:2860 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "" "Modifica el límite de memoria máxima de alojamiento en el dominio huésped." -#: tools/virsh.c:2845 +#: tools/virsh.c:2866 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes" -#: tools/virsh.c:2866 +#: tools/virsh.c:2887 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Valor de %d inválido para tamaño de memoria" -#: tools/virsh.c:2872 +#: tools/virsh.c:2893 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "No es posible verificar MemorySize actual" -#: tools/virsh.c:2877 +#: tools/virsh.c:2898 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "No es posible modificar MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:2884 +#: tools/virsh.c:2905 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "No es posible disminuir MemorySize actual" -#: tools/virsh.c:2897 +#: tools/virsh.c:2918 #, fuzzy msgid "Get or set memory parameters" msgstr "Muestra/Define parámetros de planificación." -#: tools/virsh.c:2898 +#: tools/virsh.c:2919 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" @@ -16273,216 +16603,216 @@ msgid "" " virsh # memtune <domain>" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2908 +#: tools/virsh.c:2929 #, fuzzy msgid "Max memory in kilobytes" msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes" -#: tools/virsh.c:2910 +#: tools/virsh.c:2931 #, fuzzy msgid "Memory during contention in kilobytes" msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes" -#: tools/virsh.c:2912 +#: tools/virsh.c:2933 msgid "Max swap in kilobytes" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2914 +#: tools/virsh.c:2935 #, fuzzy msgid "Min guaranteed memory in kilobytes" msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes" -#: tools/virsh.c:2958 +#: tools/virsh.c:2979 #, fuzzy msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "No es posible determinar la cantidad de dominios." -#: tools/virsh.c:2971 +#: tools/virsh.c:2992 #, fuzzy msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'" -#: tools/virsh.c:3044 +#: tools/virsh.c:3072 #, fuzzy msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'" -#: tools/virsh.c:3059 +#: tools/virsh.c:3087 msgid "node information" msgstr "información de nodo" -#: tools/virsh.c:3060 +#: tools/virsh.c:3088 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Muestra información básica acerca del nodo." -#: tools/virsh.c:3073 +#: tools/virsh.c:3101 msgid "failed to get node information" msgstr "Falló al obtener información de nodo" -#: tools/virsh.c:3076 +#: tools/virsh.c:3104 msgid "CPU model:" msgstr "Modelo del CPU:" -#: tools/virsh.c:3078 +#: tools/virsh.c:3106 msgid "CPU frequency:" msgstr "Frecuencia del CPU:" -#: tools/virsh.c:3079 +#: tools/virsh.c:3107 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Socket(s) del CPU" -#: tools/virsh.c:3080 +#: tools/virsh.c:3108 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Núcleo(s) por socket:" -#: tools/virsh.c:3081 +#: tools/virsh.c:3109 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Hilo(s) por núcleo:" -#: tools/virsh.c:3082 +#: tools/virsh.c:3110 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Celda(s) NUMA:" -#: tools/virsh.c:3083 +#: tools/virsh.c:3111 msgid "Memory size:" msgstr "Tamaño de memoria:" -#: tools/virsh.c:3092 +#: tools/virsh.c:3120 msgid "capabilities" msgstr "capacidades" -#: tools/virsh.c:3093 +#: tools/virsh.c:3121 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Muestra capacidades del controlador/hypervisor." -#: tools/virsh.c:3106 +#: tools/virsh.c:3134 msgid "failed to get capabilities" msgstr "Falló al obtener capacidades" -#: tools/virsh.c:3119 +#: tools/virsh.c:3147 msgid "domain information in XML" msgstr "información del dominio en XML" -#: tools/virsh.c:3120 +#: tools/virsh.c:3148 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Ofrece de la información del dominio como una descarga XML para stdout. " -#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:4342 +#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:4370 msgid "show inactive defined XML" msgstr "muestra XML definidos inactivos" -#: tools/virsh.c:3127 +#: tools/virsh.c:3155 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "incluye información de seguridad importante en la descarga XML" -#: tools/virsh.c:3128 +#: tools/virsh.c:3156 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "actualiza el CPU del huésped de acuerdo al CPU del equipo" -#: tools/virsh.c:3172 +#: tools/virsh.c:3200 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "Convierte configuración nativa a dominio XML" -#: tools/virsh.c:3173 +#: tools/virsh.c:3201 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "" "Convierte el formato de configuración del huésped nativo en formato de " "dominio XML." -#: tools/virsh.c:3178 +#: tools/virsh.c:3206 msgid "source config data format" msgstr "formato de configuración de datos fuente" -#: tools/virsh.c:3179 +#: tools/virsh.c:3207 msgid "config data file to import from" msgstr "configuración de datos de archivo desde donde importar" -#: tools/virsh.c:3217 +#: tools/virsh.c:3245 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "Convierte dominio XML en configuración nativa" -#: tools/virsh.c:3218 +#: tools/virsh.c:3246 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" "Convierte configuración de dominio XML en formato de configuración del " "huésped nativo." -#: tools/virsh.c:3223 +#: tools/virsh.c:3251 msgid "target config data type format" msgstr "tipo de formato de configuración de datos de sistema elegido" -#: tools/virsh.c:3224 +#: tools/virsh.c:3252 msgid "xml data file to export from" msgstr "archivo de datos xml hacia donde poder exportar" -#: tools/virsh.c:3262 +#: tools/virsh.c:3290 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "convertir un ID de dominio o UUID a nombre de dominio" -#: tools/virsh.c:3268 +#: tools/virsh.c:3296 msgid "domain id or uuid" msgstr "ID de dominio o uuid" -#: tools/virsh.c:3292 +#: tools/virsh.c:3320 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "convertir un nombre de dominio o UUID en un ID de dominio" -#: tools/virsh.c:3327 +#: tools/virsh.c:3355 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "convertir un nombre de dominio o ID en UUID de dominio" -#: tools/virsh.c:3333 +#: tools/virsh.c:3361 msgid "domain id or name" msgstr "ID de dominio o nombre" -#: tools/virsh.c:3352 +#: tools/virsh.c:3380 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "Falló al obtener dominio UUID" -#: tools/virsh.c:3362 +#: tools/virsh.c:3390 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migrar el dominio hacia otro host" -#: tools/virsh.c:3363 +#: tools/virsh.c:3391 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migrar el dominio hacia otro host. Agregue --live para una migración en vivo." -#: tools/virsh.c:3368 +#: tools/virsh.c:3396 msgid "live migration" msgstr "migración en vivo" -#: tools/virsh.c:3369 +#: tools/virsh.c:3397 msgid "peer-2-peer migration" msgstr "migración de par a par (peer-2-peer)" -#: tools/virsh.c:3370 +#: tools/virsh.c:3398 msgid "direct migration" msgstr "migración directa" -#: tools/virsh.c:3371 +#: tools/virsh.c:3399 msgid "tunnelled migration" msgstr "migración en túnel " -#: tools/virsh.c:3372 +#: tools/virsh.c:3400 msgid "persist VM on destination" msgstr "persistir MV en el destino" -#: tools/virsh.c:3373 +#: tools/virsh.c:3401 msgid "undefine VM on source" msgstr "quita la definición de MV en la fuente" -#: tools/virsh.c:3374 +#: tools/virsh.c:3402 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "no reinicia el dominio en el equipo de destino" -#: tools/virsh.c:3375 +#: tools/virsh.c:3403 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" "migración con almacenamiento no compartido y con una copia del disco completa" -#: tools/virsh.c:3376 +#: tools/virsh.c:3404 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" @@ -16490,27 +16820,29 @@ msgstr "" "migración con almacenamiento no compartido y con una copia incremental (la " "misma imagen base compartida entre la fuente y el destino)" -#: tools/virsh.c:3378 -msgid "connection URI of the destination host" -msgstr "conexión URI del host destino" +#: tools/virsh.c:3406 +msgid "" +"connection URI of the destination host as seen from the client(normal " +"migration) or source(p2p migration)" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3379 +#: tools/virsh.c:3407 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "migración URI, generalmente puede ser omitida" -#: tools/virsh.c:3380 +#: tools/virsh.c:3408 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "modificarle nombre durante la migración (si es soportado)" -#: tools/virsh.c:3434 +#: tools/virsh.c:3462 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" msgstr "migrate: migrateuri no esperada para la migración peer2peer/direct" -#: tools/virsh.c:3465 +#: tools/virsh.c:3493 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "define el máximo tolerable de tiempo de inactividad" -#: tools/virsh.c:3466 +#: tools/virsh.c:3494 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." @@ -16518,545 +16850,545 @@ msgstr "" "Define el máximo tolerable de tiempo de inactividad de un dominio que está " "siendo migrado en línea hacia otro equipo." -#: tools/virsh.c:3472 +#: tools/virsh.c:3500 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "" "máximo de tiempo de inactividad tolerable (en milisegundos) para la migración" -#: tools/virsh.c:3492 +#: tools/virsh.c:3520 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "migración: Tiempo de inactividad no válido" -#: tools/virsh.c:3510 +#: tools/virsh.c:3538 msgid "autostart a network" msgstr "iniciar una red automáticamente " -#: tools/virsh.c:3512 +#: tools/virsh.c:3540 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" "Configurar una red para que sea iniciada automáticamente en el arranque" -#: tools/virsh.c:3517 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:3700 tools/virsh.c:4092 -#: tools/virsh.c:9410 +#: tools/virsh.c:3545 tools/virsh.c:3689 tools/virsh.c:3728 tools/virsh.c:4120 +#: tools/virsh.c:9444 msgid "network name or uuid" msgstr "nombre de red o uuid" -#: tools/virsh.c:3539 +#: tools/virsh.c:3567 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "Falló al identificarse la red %s como autoiniciable" -#: tools/virsh.c:3541 +#: tools/virsh.c:3569 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "Falló al quitarse la identificación de la red %s como autoiniciable" -#: tools/virsh.c:3547 +#: tools/virsh.c:3575 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "La red %s ha sido marcada para iniciarse automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:3549 +#: tools/virsh.c:3577 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "" "Ha sido quitada la marca de la red %s para que pueda iniciarse " "automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:3559 +#: tools/virsh.c:3587 msgid "create a network from an XML file" msgstr "crear una red desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:3560 +#: tools/virsh.c:3588 msgid "Create a network." msgstr "Crear una red." -#: tools/virsh.c:3565 tools/virsh.c:3613 +#: tools/virsh.c:3593 tools/virsh.c:3641 msgid "file containing an XML network description" msgstr "archivo que contiene una descripción de red XML" -#: tools/virsh.c:3592 +#: tools/virsh.c:3620 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "La red %s ha sido creada desde %s\n" -#: tools/virsh.c:3596 +#: tools/virsh.c:3624 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Falló al crear la red desde %s" -#: tools/virsh.c:3607 +#: tools/virsh.c:3635 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "defino (pero no inicia) una red desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:3608 +#: tools/virsh.c:3636 msgid "Define a network." msgstr "Define una red." -#: tools/virsh.c:3640 +#: tools/virsh.c:3668 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "La red %s se encuentra definida desde %s\n" -#: tools/virsh.c:3644 +#: tools/virsh.c:3672 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Falló al definir la red desde %s" -#: tools/virsh.c:3655 +#: tools/virsh.c:3683 msgid "destroy a network" msgstr "destruye una red" -#: tools/virsh.c:3656 +#: tools/virsh.c:3684 msgid "Destroy a given network." msgstr "destruye una red determinada." -#: tools/virsh.c:3679 +#: tools/virsh.c:3707 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "La red %s ha sido destruida\n" -#: tools/virsh.c:3681 +#: tools/virsh.c:3709 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Falló al destruir la red %s" -#: tools/virsh.c:3694 +#: tools/virsh.c:3722 msgid "network information in XML" msgstr "información de red en XML" -#: tools/virsh.c:3695 +#: tools/virsh.c:3723 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Muestra la información de la red como una descarga XML a stdout." -#: tools/virsh.c:3733 +#: tools/virsh.c:3761 #, fuzzy msgid "network information" msgstr "información de red en XML" -#: tools/virsh.c:3739 tools/virsh.c:4131 +#: tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:4159 msgid "network name" msgstr "nombre de red" -#: tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:4704 tools/virsh.c:7508 +#: tools/virsh.c:3791 tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:7536 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: tools/virsh.c:3767 +#: tools/virsh.c:3795 #, fuzzy msgid "Active:" msgstr "activo" -#: tools/virsh.c:3776 tools/virsh.c:3971 tools/virsh.c:3994 tools/virsh.c:5544 -#: tools/virsh.c:6037 +#: tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3999 tools/virsh.c:4022 tools/virsh.c:5572 +#: tools/virsh.c:6065 msgid "no autostart" msgstr "sin inicio automático" -#: tools/virsh.c:3782 +#: tools/virsh.c:3810 msgid "Bridge:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3792 +#: tools/virsh.c:3820 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "editar la configuración XML de una interfaz de host físico" -#: tools/virsh.c:3793 +#: tools/virsh.c:3821 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "Editar la configuración XML de una interfaz de host físico." -#: tools/virsh.c:3798 tools/virsh.c:4341 tools/virsh.c:4433 tools/virsh.c:4471 -#: tools/virsh.c:4509 +#: tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4461 tools/virsh.c:4499 +#: tools/virsh.c:4537 msgid "interface name or MAC address" msgstr "nombre de interfaz o dirección MAC" -#: tools/virsh.c:3838 +#: tools/virsh.c:3866 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "La configuración de la interfaz XML %s no se ha modificado.\n" -#: tools/virsh.c:3854 tools/virsh.c:4796 tools/virsh.c:9369 +#: tools/virsh.c:3882 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:9403 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "ERROR: la configuración XML ha sido modificada por otro usuario" -#: tools/virsh.c:3864 +#: tools/virsh.c:3892 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "Se ha editado la configuración de la interfaz XML %s.\n" -#: tools/virsh.c:3889 +#: tools/virsh.c:3917 msgid "list networks" msgstr "muestra las redes" -#: tools/virsh.c:3890 +#: tools/virsh.c:3918 msgid "Returns list of networks." msgstr "Muestra una lista de redes." -#: tools/virsh.c:3895 +#: tools/virsh.c:3923 msgid "list inactive networks" msgstr "muestra redes no activas" -#: tools/virsh.c:3896 +#: tools/virsh.c:3924 msgid "list inactive & active networks" msgstr "muestra redes activas y no activas" -#: tools/virsh.c:3916 tools/virsh.c:3924 +#: tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:3952 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Falló al listar redes activas" -#: tools/virsh.c:3935 tools/virsh.c:3945 +#: tools/virsh.c:3963 tools/virsh.c:3973 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Falló al listar redes no activas" -#: tools/virsh.c:3955 tools/virsh.c:5689 tools/virsh.c:5718 tools/virsh.c:5777 +#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:5717 tools/virsh.c:5746 tools/virsh.c:5805 msgid "Autostart" msgstr "Inicio automático" -#: tools/virsh.c:3977 tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:5657 +#: tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:4271 tools/virsh.c:5685 msgid "active" msgstr "activo" -#: tools/virsh.c:4000 tools/virsh.c:4260 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5655 -#: tools/virsh.c:6005 +#: tools/virsh.c:4028 tools/virsh.c:4288 tools/virsh.c:5610 tools/virsh.c:5683 +#: tools/virsh.c:6033 msgid "inactive" msgstr "inactivo" -#: tools/virsh.c:4016 +#: tools/virsh.c:4044 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "convierte un UUID de red en nombre de red" -#: tools/virsh.c:4022 +#: tools/virsh.c:4050 msgid "network uuid" msgstr "uuid de red" -#: tools/virsh.c:4047 +#: tools/virsh.c:4075 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "inicia una red no activa (previamente definida)" -#: tools/virsh.c:4048 +#: tools/virsh.c:4076 msgid "Start a network." msgstr "Inicia una red." -#: tools/virsh.c:4053 +#: tools/virsh.c:4081 msgid "name of the inactive network" msgstr "nombre de la red inactiva" -#: tools/virsh.c:4070 +#: tools/virsh.c:4098 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "La red %s se ha iniciado\n" -#: tools/virsh.c:4073 +#: tools/virsh.c:4101 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Falló al iniciar la red %s" -#: tools/virsh.c:4086 +#: tools/virsh.c:4114 msgid "undefine an inactive network" msgstr "quita la definición de una red no activa" -#: tools/virsh.c:4087 +#: tools/virsh.c:4115 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Quita la definición de la configuración para una red no activa." -#: tools/virsh.c:4110 +#: tools/virsh.c:4138 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Ha sido quitada la definición de la red %s\n" -#: tools/virsh.c:4112 +#: tools/virsh.c:4140 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Falló al quitar la definición de %s" -#: tools/virsh.c:4125 +#: tools/virsh.c:4153 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "convierte un nombre de red en UUID de red" -#: tools/virsh.c:4151 +#: tools/virsh.c:4179 msgid "failed to get network UUID" msgstr "Falló al obtener UUID de red" -#: tools/virsh.c:4163 +#: tools/virsh.c:4191 msgid "list physical host interfaces" msgstr "muestra las interfaces de host físico" -#: tools/virsh.c:4164 +#: tools/virsh.c:4192 msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "Devuelve una lista de las interfaces de los hosts físicos." -#: tools/virsh.c:4169 +#: tools/virsh.c:4197 msgid "list inactive interfaces" msgstr "muestra interfaces no activas" -#: tools/virsh.c:4170 +#: tools/virsh.c:4198 msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "muestra interfaces activas y no activas" -#: tools/virsh.c:4189 tools/virsh.c:4197 +#: tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:4225 msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Falló al listar interfaces activas" -#: tools/virsh.c:4208 tools/virsh.c:4218 +#: tools/virsh.c:4236 tools/virsh.c:4246 msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Falló al listar interfaces no activas" -#: tools/virsh.c:4228 +#: tools/virsh.c:4256 msgid "MAC Address" msgstr "dirección MAC" -#: tools/virsh.c:4275 +#: tools/virsh.c:4303 msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "convierte una dirección de interfaz MAC a nombre de interfaz" -#: tools/virsh.c:4281 +#: tools/virsh.c:4309 msgid "interface mac" msgstr "interfaz mac" -#: tools/virsh.c:4305 +#: tools/virsh.c:4333 msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "convierte un nombre de interfaz a dirección de interfaz MAC" -#: tools/virsh.c:4311 +#: tools/virsh.c:4339 msgid "interface name" msgstr "nombre de interfaz" -#: tools/virsh.c:4335 +#: tools/virsh.c:4363 msgid "interface information in XML" msgstr "información de interfaz en XML" -#: tools/virsh.c:4336 +#: tools/virsh.c:4364 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Ofrece la información de la interfaz del host físico como una descarga XML " "para stdout. " -#: tools/virsh.c:4380 +#: tools/virsh.c:4408 msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" msgstr "" "define (pero no inicia) una interfaz de host físico desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:4381 +#: tools/virsh.c:4409 msgid "Define a physical host interface." msgstr "Define una interfaz de host físico." -#: tools/virsh.c:4386 +#: tools/virsh.c:4414 msgid "file containing an XML interface description" msgstr "archivo que contiene una descripción de interfaz XML" -#: tools/virsh.c:4413 +#: tools/virsh.c:4441 #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "La interfaz %s ha sido definida desde %s\n" -#: tools/virsh.c:4417 +#: tools/virsh.c:4445 #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "Falló al definirse la interfaz desde %s" -#: tools/virsh.c:4427 +#: tools/virsh.c:4455 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" "quita la definición de una interfaz de host físico (la elimina de la " "configuración)" -#: tools/virsh.c:4428 +#: tools/virsh.c:4456 msgid "undefine an interface." msgstr "quita la definición de una interfaz." -#: tools/virsh.c:4451 +#: tools/virsh.c:4479 #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "Se ha quitado la definición de la interfaz %s\n" -#: tools/virsh.c:4453 +#: tools/virsh.c:4481 #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "Falló al quitarse la definición de la interfaz %s" -#: tools/virsh.c:4465 +#: tools/virsh.c:4493 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "inicia una interfaz de host físico (se activa / \"if-up\")" -#: tools/virsh.c:4466 +#: tools/virsh.c:4494 msgid "start a physical host interface." msgstr "inicia una interfaz de host físico." -#: tools/virsh.c:4489 +#: tools/virsh.c:4517 #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "La interfaz %s se ha iniciado\n" -#: tools/virsh.c:4491 +#: tools/virsh.c:4519 #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "Falló al iniciar la interfaz %s" -#: tools/virsh.c:4503 +#: tools/virsh.c:4531 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "destruye una interfaz de host físico (se desactiva / \"if-down\")" -#: tools/virsh.c:4504 +#: tools/virsh.c:4532 msgid "destroy a physical host interface." msgstr "destruye una interfaz de host físico." -#: tools/virsh.c:4527 +#: tools/virsh.c:4555 #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "La interfaz %s ha sido destruida\n" -#: tools/virsh.c:4529 +#: tools/virsh.c:4557 #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "Falló al destruir la interfaz %s" -#: tools/virsh.c:4542 +#: tools/virsh.c:4570 msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "define o actualiza un filtro de red desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:4543 +#: tools/virsh.c:4571 msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "Define un nuevo filtro de red, o actualiza uno existente." -#: tools/virsh.c:4548 +#: tools/virsh.c:4576 msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "archivo que contiene una descripción de filtro de red XML" -#: tools/virsh.c:4575 +#: tools/virsh.c:4603 #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "El filtro de red %s se encuentra definido desde %s\n" -#: tools/virsh.c:4579 +#: tools/virsh.c:4607 #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "Falló al definir el filtro de red desde %s" -#: tools/virsh.c:4590 +#: tools/virsh.c:4618 msgid "undefine a network filter" msgstr "quitar la definición de un filtro de red" -#: tools/virsh.c:4591 +#: tools/virsh.c:4619 msgid "Undefine a given network filter." msgstr "Quitar la definición de un filtro de red determinado" -#: tools/virsh.c:4596 tools/virsh.c:4635 tools/virsh.c:4741 +#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4663 tools/virsh.c:4769 msgid "network filter name or uuid" msgstr "nombre del filtro de red o uuid" -#: tools/virsh.c:4614 +#: tools/virsh.c:4642 #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "Ha sido quitada la definición del filtro de red %s\n" -#: tools/virsh.c:4616 +#: tools/virsh.c:4644 #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "Falló al intentar quitar la definición del filtro de red %s" -#: tools/virsh.c:4629 +#: tools/virsh.c:4657 msgid "network filter information in XML" msgstr "información del filtro de red en XML" -#: tools/virsh.c:4630 +#: tools/virsh.c:4658 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Muestra la información del filtro de red como una descarga XML a stdout." -#: tools/virsh.c:4668 +#: tools/virsh.c:4696 msgid "list network filters" msgstr "muestra los filtros de red" -#: tools/virsh.c:4669 +#: tools/virsh.c:4697 msgid "Returns list of network filters." msgstr "Devuelve una lista con los filtros de red." -#: tools/virsh.c:4689 tools/virsh.c:4697 +#: tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:4725 msgid "Failed to list network filters" msgstr "Falló al intentar listar los filtros de red" -#: tools/virsh.c:4735 +#: tools/virsh.c:4763 msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "editar la configuración XML de un filtro de red" -#: tools/virsh.c:4736 +#: tools/virsh.c:4764 msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "Edita la configuración XML de un filtro de red." -#: tools/virsh.c:4780 +#: tools/virsh.c:4808 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "La configuración XML del filtro de red %s no se ha modificado.\n" -#: tools/virsh.c:4806 +#: tools/virsh.c:4834 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "Se ha editado la configuración XML del filtro de red %s.\n" -#: tools/virsh.c:4833 +#: tools/virsh.c:4861 msgid "autostart a pool" msgstr "inicia automáticamente un grupo" -#: tools/virsh.c:4835 +#: tools/virsh.c:4863 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "" "Configura un grupo para que sea iniciado automáticamente en el arranque." -#: tools/virsh.c:4840 tools/virsh.c:5243 tools/virsh.c:5283 tools/virsh.c:5322 -#: tools/virsh.c:5361 tools/virsh.c:5400 tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6320 -#: tools/virsh.c:6555 tools/virsh.c:6632 tools/virsh.c:6673 tools/virsh.c:6714 -#: tools/virsh.c:6765 tools/virsh.c:6806 tools/virsh.c:7178 tools/virsh.c:7211 -#: tools/virsh.c:9427 +#: tools/virsh.c:4868 tools/virsh.c:5271 tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5350 +#: tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5428 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6348 +#: tools/virsh.c:6583 tools/virsh.c:6660 tools/virsh.c:6701 tools/virsh.c:6742 +#: tools/virsh.c:6793 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:7206 tools/virsh.c:7239 +#: tools/virsh.c:9461 msgid "pool name or uuid" msgstr "nombre del grupo o uuid" -#: tools/virsh.c:4862 +#: tools/virsh.c:4890 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "Falló al marcar el grupo %s como iniciable automáticamente" -#: tools/virsh.c:4864 +#: tools/virsh.c:4892 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "Falló al quitar la marca de iniciable automáticamente del grupo %s" -#: tools/virsh.c:4870 +#: tools/virsh.c:4898 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "El grupo %s ha sido marcado como iniciable automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:4872 +#: tools/virsh.c:4900 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Se ha quitado la marca del grupo %s para iniciarse automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:4882 +#: tools/virsh.c:4910 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "crea un grupo desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:4883 tools/virsh.c:5108 +#: tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5136 msgid "Create a pool." msgstr "Crea un grupo." -#: tools/virsh.c:4889 tools/virsh.c:5154 +#: tools/virsh.c:4917 tools/virsh.c:5182 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "archivo que contiene una descripción de grupo XML" -#: tools/virsh.c:4916 +#: tools/virsh.c:4944 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "El grupo %s ha sido creado desde %s\n" -#: tools/virsh.c:4920 +#: tools/virsh.c:4948 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Falló al crear grupo desde %s" -#: tools/virsh.c:4931 +#: tools/virsh.c:4959 msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "crea un dispositivo definido por un archivo XML en el nodo" -#: tools/virsh.c:4933 +#: tools/virsh.c:4961 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." @@ -17064,25 +17396,25 @@ msgstr "" "Crea un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando crea dispositivos en " "el host físico que luego pueden ser asignados a una máquina virtual. " -#: tools/virsh.c:4941 +#: tools/virsh.c:4969 msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "archivo que contiene una descripción XML del dispositivo" -#: tools/virsh.c:4969 +#: tools/virsh.c:4997 #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "El dispositivo de nodo %s ha sido creado desde %s\n" -#: tools/virsh.c:4973 +#: tools/virsh.c:5001 #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Falló al crear un dispositivo de nodo para %s" -#: tools/virsh.c:4985 +#: tools/virsh.c:5013 msgid "destroy a device on the node" msgstr "destruye un dispositivo en el nodo" -#: tools/virsh.c:4986 +#: tools/virsh.c:5014 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host " @@ -17090,1244 +17422,1250 @@ msgstr "" "Destruye un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando destruye " "dispositivos en el host físico." -#: tools/virsh.c:4993 +#: tools/virsh.c:5021 msgid "name of the device to be destroyed" msgstr "nombre de los dispositivos a ser destruidos" -#: tools/virsh.c:5017 +#: tools/virsh.c:5045 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "Se ha destruido el dispositivo de nodo '%s'\n" -#: tools/virsh.c:5019 +#: tools/virsh.c:5047 #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "Falló al destruir el dispositivo de nodo '%s'" -#: tools/virsh.c:5032 +#: tools/virsh.c:5060 msgid "name of the pool" msgstr "nombre del grupo" -#: tools/virsh.c:5033 +#: tools/virsh.c:5061 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "imprime un documento XML, pero no lo crea/define" -#: tools/virsh.c:5034 +#: tools/virsh.c:5062 msgid "type of the pool" msgstr "tipo del grupo" -#: tools/virsh.c:5035 +#: tools/virsh.c:5063 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "host-fuente para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:5036 +#: tools/virsh.c:5064 msgid "source path for underlying storage" msgstr "camino de origen para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:5037 +#: tools/virsh.c:5065 msgid "source device for underlying storage" msgstr "dispositivo de origen para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:5038 +#: tools/virsh.c:5066 msgid "source name for underlying storage" msgstr "nombre de origen para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:5039 +#: tools/virsh.c:5067 msgid "target for underlying storage" msgstr "destino para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:5040 +#: tools/virsh.c:5068 msgid "format for underlying storage" msgstr "formato del almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:8432 -#: tools/virsh.c:8694 tools/virsh.c:9290 +#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6621 tools/virsh.c:8460 +#: tools/virsh.c:8728 tools/virsh.c:9324 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Falló al asignarse el buffer XML" -#: tools/virsh.c:5107 +#: tools/virsh.c:5135 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "crea un grupo desde un conjunto de argumentos" -#: tools/virsh.c:5133 +#: tools/virsh.c:5161 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "El grupo %s ha sido creado\n" -#: tools/virsh.c:5136 +#: tools/virsh.c:5164 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Falló al crear el grupo %s" -#: tools/virsh.c:5148 +#: tools/virsh.c:5176 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "define (pero no inicia) un grupo desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:5149 tools/virsh.c:5197 +#: tools/virsh.c:5177 tools/virsh.c:5225 msgid "Define a pool." msgstr "Define un grupo" -#: tools/virsh.c:5181 +#: tools/virsh.c:5209 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "El grupo %s ha sido definido desde %s\n" -#: tools/virsh.c:5185 +#: tools/virsh.c:5213 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Falló al definir el grupo desde %s" -#: tools/virsh.c:5196 +#: tools/virsh.c:5224 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "define un grupo desde un conjunto de argumentos" -#: tools/virsh.c:5222 +#: tools/virsh.c:5250 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "El grupo %s ha sido definido\n" -#: tools/virsh.c:5225 +#: tools/virsh.c:5253 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Falló al definir el grupo %s" -#: tools/virsh.c:5237 +#: tools/virsh.c:5265 msgid "build a pool" msgstr "compila un grupo" -#: tools/virsh.c:5238 +#: tools/virsh.c:5266 msgid "Build a given pool." msgstr "Compila un grupo determinado." -#: tools/virsh.c:5261 +#: tools/virsh.c:5289 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "El pool %s ha sido compilado\n" -#: tools/virsh.c:5263 +#: tools/virsh.c:5291 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Falló al compilar el grupo %s" -#: tools/virsh.c:5277 +#: tools/virsh.c:5305 msgid "destroy a pool" msgstr "destruye un grupo" -#: tools/virsh.c:5278 +#: tools/virsh.c:5306 msgid "Destroy a given pool." msgstr "Destruye un grupo determinado." -#: tools/virsh.c:5301 +#: tools/virsh.c:5329 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "El grupo %s ha sido destruid\n" -#: tools/virsh.c:5303 +#: tools/virsh.c:5331 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Falló al destruir el grupo %s" -#: tools/virsh.c:5316 +#: tools/virsh.c:5344 msgid "delete a pool" msgstr "elimina un grupo" -#: tools/virsh.c:5317 +#: tools/virsh.c:5345 msgid "Delete a given pool." msgstr "Elimina un grupo determinado." -#: tools/virsh.c:5340 +#: tools/virsh.c:5368 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "El grupo %s ha sido eliminado\n" -#: tools/virsh.c:5342 +#: tools/virsh.c:5370 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Falló al eliminar el grupo %s" -#: tools/virsh.c:5355 +#: tools/virsh.c:5383 msgid "refresh a pool" msgstr "actualiza un grupo" -#: tools/virsh.c:5356 +#: tools/virsh.c:5384 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Actualiza un grupo determinado." -#: tools/virsh.c:5379 +#: tools/virsh.c:5407 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "El grupo %s ha sido actualizado\n" -#: tools/virsh.c:5381 +#: tools/virsh.c:5409 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Falló al actualizar un grupo %s" -#: tools/virsh.c:5394 +#: tools/virsh.c:5422 msgid "pool information in XML" msgstr "información del grupo en XML" -#: tools/virsh.c:5395 +#: tools/virsh.c:5423 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Muestra la información del grupo como una descarga XML en stdout." -#: tools/virsh.c:5434 +#: tools/virsh.c:5462 msgid "list pools" msgstr "muestra los grupos" -#: tools/virsh.c:5435 +#: tools/virsh.c:5463 msgid "Returns list of pools." msgstr "Devuelve una lista de los grupos." -#: tools/virsh.c:5440 +#: tools/virsh.c:5468 msgid "list inactive pools" msgstr "muestra los grupos inactivos" -#: tools/virsh.c:5441 +#: tools/virsh.c:5469 msgid "list inactive & active pools" msgstr "muestra los grupos activos e inactivos" -#: tools/virsh.c:5442 +#: tools/virsh.c:5470 msgid "display extended details for pools" msgstr "muestra detalles extendidos para los grupos" -#: tools/virsh.c:5482 tools/virsh.c:5508 +#: tools/virsh.c:5510 tools/virsh.c:5536 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Falló al listar los grupos activos" -#: tools/virsh.c:5491 tools/virsh.c:5520 +#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5548 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Falló al listar los grupos no activos" -#: tools/virsh.c:5568 +#: tools/virsh.c:5596 msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "No se pudo obtener información del grupo" -#: tools/virsh.c:5585 tools/virsh.c:6009 +#: tools/virsh.c:5613 tools/virsh.c:6037 msgid "building" msgstr "compilando" -#: tools/virsh.c:5588 tools/virsh.c:6013 tools/virsh.c:11186 -#: tools/virsh.c:11212 +#: tools/virsh.c:5616 tools/virsh.c:6041 tools/virsh.c:11220 +#: tools/virsh.c:11246 msgid "running" msgstr "ejecutando" -#: tools/virsh.c:5591 tools/virsh.c:6017 +#: tools/virsh.c:5619 tools/virsh.c:6045 msgid "degraded" msgstr "degradado" -#: tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:6021 +#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:6049 msgid "inaccessible" msgstr "inaccesible" -#: tools/virsh.c:5632 tools/virsh.c:5633 tools/virsh.c:5634 +#: tools/virsh.c:5660 tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5662 msgid "-" msgstr "-" -#: tools/virsh.c:5723 tools/virsh.c:5778 +#: tools/virsh.c:5751 tools/virsh.c:5806 msgid "Persistent" msgstr "Persistente" -#: tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5778 tools/virsh.c:6990 +#: tools/virsh.c:5756 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7018 msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" -#: tools/virsh.c:5733 tools/virsh.c:5778 tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7021 +#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7049 msgid "Allocation" msgstr "Alojamiento" -#: tools/virsh.c:5738 tools/virsh.c:5778 +#: tools/virsh.c:5766 tools/virsh.c:5806 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: tools/virsh.c:5808 tools/virsh.c:5895 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9028 -#: tools/virsh.c:9499 tools/virsh.c:11595 tools/virsh.c:11601 +#: tools/virsh.c:5836 tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:9062 +#: tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:11629 tools/virsh.c:11635 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria agotada" -#: tools/virsh.c:5812 tools/virsh.c:7052 +#: tools/virsh.c:5840 tools/virsh.c:7080 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "Falló virAsprintf (errno %d)" -#: tools/virsh.c:5842 +#: tools/virsh.c:5870 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "encontrar fuentes posibles de grupo de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:5843 tools/virsh.c:5919 +#: tools/virsh.c:5871 tools/virsh.c:5947 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "Muestra documento <sources> XML." -#: tools/virsh.c:5849 +#: tools/virsh.c:5877 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a encontrar " -#: tools/virsh.c:5850 +#: tools/virsh.c:5878 msgid "optional host to query" msgstr "host opcional para consultar" -#: tools/virsh.c:5851 +#: tools/virsh.c:5879 msgid "optional port to query" msgstr "puerto opcional para consultar" -#: tools/virsh.c:5852 +#: tools/virsh.c:5880 #, fuzzy msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "puerto opcional para consultar" -#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5954 +#: tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5982 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Falló al buscar alguna fuente %s de grupo" -#: tools/virsh.c:5918 +#: tools/virsh.c:5946 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "descubre posibles fuentes de grupo de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:5925 +#: tools/virsh.c:5953 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a descubrir" -#: tools/virsh.c:5927 +#: tools/virsh.c:5955 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "archivo opcional de fuente xml a ser consultado para encontrar grupos" -#: tools/virsh.c:5968 +#: tools/virsh.c:5996 msgid "storage pool information" msgstr "información de grupo de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:5969 +#: tools/virsh.c:5997 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Ofrece información básica acerca del grupo de almacenamiento." -#: tools/virsh.c:6050 +#: tools/virsh.c:6078 msgid "Available:" msgstr "Disponible:" -#: tools/virsh.c:6065 +#: tools/virsh.c:6093 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "convierte un UUID de grupo a nombre de grupo" -#: tools/virsh.c:6071 +#: tools/virsh.c:6099 msgid "pool uuid" msgstr "uuid de grupo" -#: tools/virsh.c:6096 +#: tools/virsh.c:6124 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "inicia un grupo no activo (previamente definido)" -#: tools/virsh.c:6097 +#: tools/virsh.c:6125 msgid "Start a pool." msgstr "Inicia un grupo." -#: tools/virsh.c:6102 +#: tools/virsh.c:6130 msgid "name of the inactive pool" msgstr "nombre del grupo inactivo" -#: tools/virsh.c:6119 +#: tools/virsh.c:6147 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Se ha iniciado el grupo %s\n" -#: tools/virsh.c:6122 +#: tools/virsh.c:6150 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Falló al iniciar el grupo de almacenamiento %s" -#: tools/virsh.c:6135 +#: tools/virsh.c:6163 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "crea un volumen desde un conjunto de argumentos" -#: tools/virsh.c:6136 tools/virsh.c:6391 +#: tools/virsh.c:6164 tools/virsh.c:6419 msgid "Create a vol." msgstr "Crea un volumen." -#: tools/virsh.c:6141 tools/virsh.c:6359 tools/virsh.c:6396 tools/virsh.c:6455 +#: tools/virsh.c:6169 tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6424 tools/virsh.c:6483 msgid "pool name" msgstr "nombre del grupo" -#: tools/virsh.c:6142 +#: tools/virsh.c:6170 msgid "name of the volume" msgstr "nombre del volumen" -#: tools/virsh.c:6143 +#: tools/virsh.c:6171 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "tamaño del volumen con sufijos k, M, G, T opcionales" -#: tools/virsh.c:6144 +#: tools/virsh.c:6172 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "tamaño inicial de alojamiento con sufijos k, M, G, T opcionales" -#: tools/virsh.c:6145 +#: tools/virsh.c:6173 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "formato de archivo raw, bochs, qcow, qcow2, vdmk" -#: tools/virsh.c:6146 +#: tools/virsh.c:6174 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "el volumen de respaldo, si se realiza una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:6147 +#: tools/virsh.c:6175 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "" "el formato del volumen de respaldo, si se realiza una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:6206 tools/virsh.c:6211 +#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6239 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Tamaño %s erróneo" -#: tools/virsh.c:6261 tools/virsh.c:10807 +#: tools/virsh.c:6289 tools/virsh.c:10841 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "Falló al obtener volumen '%s'" -#: tools/virsh.c:6295 +#: tools/virsh.c:6323 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Se ha creado el volumen %s\n" -#: tools/virsh.c:6299 +#: tools/virsh.c:6327 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Falló al crearse el volumen %s" -#: tools/virsh.c:6314 +#: tools/virsh.c:6342 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "quita la definición de un grupo inactivo" -#: tools/virsh.c:6315 +#: tools/virsh.c:6343 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Quita la definición de la configuración de un grupo inactivo." -#: tools/virsh.c:6338 +#: tools/virsh.c:6366 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Se ha quitado la definición del grupo %s\n" -#: tools/virsh.c:6340 +#: tools/virsh.c:6368 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Falló al quitarse la definición del grupo %s" -#: tools/virsh.c:6353 +#: tools/virsh.c:6381 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "convierte un nombre de grupo en UUID de grupo" -#: tools/virsh.c:6379 +#: tools/virsh.c:6407 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "Falló al obtener UUID de grupo" -#: tools/virsh.c:6390 +#: tools/virsh.c:6418 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "crea un volumen desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:6397 tools/virsh.c:6456 +#: tools/virsh.c:6425 tools/virsh.c:6484 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "archivo conteniendo una descripción de volumen XML" -#: tools/virsh.c:6435 +#: tools/virsh.c:6463 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Se ha creado el volumen %s desde %s\n" -#: tools/virsh.c:6439 tools/virsh.c:6497 +#: tools/virsh.c:6467 tools/virsh.c:6525 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Falló al crearse un volumen desde %s" -#: tools/virsh.c:6449 +#: tools/virsh.c:6477 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "crea un volumen utilizando otro volumen como entrada" -#: tools/virsh.c:6450 +#: tools/virsh.c:6478 msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "Crea un volumen a partir de un volumen existente." -#: tools/virsh.c:6457 +#: tools/virsh.c:6485 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "nombre del grupo o uuid del grupo de volumen de entrada" -#: tools/virsh.c:6458 +#: tools/virsh.c:6486 msgid "input vol name or key" msgstr "nombre del volumen de entrada o clave" -#: tools/virsh.c:6494 +#: tools/virsh.c:6522 #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Se ha creado el volumen %s desde el volumen de entrada %s\n" -#: tools/virsh.c:6549 +#: tools/virsh.c:6577 msgid "clone a volume." msgstr "clonar un volumen." -#: tools/virsh.c:6550 +#: tools/virsh.c:6578 msgid "Clone an existing volume." msgstr "Clonar un volumen ya existente." -#: tools/virsh.c:6556 +#: tools/virsh.c:6584 msgid "orig vol name or key" msgstr "origina el nombre de un volumen o la clave" -#: tools/virsh.c:6557 +#: tools/virsh.c:6585 msgid "clone name" msgstr "clona el nombre" -#: tools/virsh.c:6579 tools/virsh.c:7146 +#: tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7174 msgid "failed to get parent pool" msgstr "Falló al obtener el grupo principal" -#: tools/virsh.c:6600 +#: tools/virsh.c:6628 #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Se ha colando el volumen %s a partir de %s\n" -#: tools/virsh.c:6603 +#: tools/virsh.c:6631 #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Falló al clonarse el volumen desde %s" -#: tools/virsh.c:6626 +#: tools/virsh.c:6654 msgid "delete a vol" msgstr "elimina un volumen" -#: tools/virsh.c:6627 +#: tools/virsh.c:6655 msgid "Delete a given vol." msgstr "Elimina un volumen determinado." -#: tools/virsh.c:6633 tools/virsh.c:6674 tools/virsh.c:6715 tools/virsh.c:6766 +#: tools/virsh.c:6661 tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:6794 msgid "vol name, key or path" msgstr "nombre del volumen, clave o ruta" -#: tools/virsh.c:6652 +#: tools/virsh.c:6680 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Se ha eliminando el volumen %s\n" -#: tools/virsh.c:6654 +#: tools/virsh.c:6682 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Falló al eliminarse el volumen %s" -#: tools/virsh.c:6667 +#: tools/virsh.c:6695 msgid "wipe a vol" msgstr "elimina un volumen" -#: tools/virsh.c:6668 +#: tools/virsh.c:6696 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "Asegura que los datos anteriores de un volumen no sean accesibles en " "lecturas futuras" -#: tools/virsh.c:6693 +#: tools/virsh.c:6721 #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "Se ha eliminado el volumen %s\n" -#: tools/virsh.c:6695 +#: tools/virsh.c:6723 #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "Falló la eliminación del volumen %s" -#: tools/virsh.c:6708 +#: tools/virsh.c:6736 msgid "storage vol information" msgstr "información del volumen de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:6709 +#: tools/virsh.c:6737 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Devuelve información básica acerca del grupo de almacenamiento." -#: tools/virsh.c:6737 +#: tools/virsh.c:6765 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: tools/virsh.c:6739 tools/virsh.c:6894 +#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6922 msgid "file" msgstr "archivo" -#: tools/virsh.c:6739 tools/virsh.c:6896 +#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6924 msgid "block" msgstr "bloque" -#: tools/virsh.c:6759 +#: tools/virsh.c:6787 msgid "vol information in XML" msgstr "información del volumen en XML" -#: tools/virsh.c:6760 +#: tools/virsh.c:6788 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Muestra la información del volumen como una descarga XML en stdout." -#: tools/virsh.c:6800 +#: tools/virsh.c:6828 msgid "list vols" msgstr "muestra los volúmenes" -#: tools/virsh.c:6801 +#: tools/virsh.c:6829 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Devuelve una lista de los volúmenes por grupo." -#: tools/virsh.c:6807 +#: tools/virsh.c:6835 msgid "display extended details for volumes" msgstr "muestra detalles extendidos para los volúmenes" -#: tools/virsh.c:6847 +#: tools/virsh.c:6875 #, fuzzy msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "Falló al listar volúmenes activos" -#: tools/virsh.c:6857 +#: tools/virsh.c:6885 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Falló al listar volúmenes activos" -#: tools/virsh.c:6960 tools/virsh.c:6980 tools/virsh.c:7020 +#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7008 tools/virsh.c:7048 msgid "Path" msgstr "Camino" -#: tools/virsh.c:6985 tools/virsh.c:7020 +#: tools/virsh.c:7013 tools/virsh.c:7048 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: tools/virsh.c:7083 +#: tools/virsh.c:7111 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "" "devuelve el nombre del volumen de una determinada llave o ruta de volumen" -#: tools/virsh.c:7089 tools/virsh.c:7122 +#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:7150 msgid "volume key or path" msgstr "llave o ruta del volumen" -#: tools/virsh.c:7115 +#: tools/virsh.c:7143 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "" "devuelve el grupo de almacenamiento de una determinada llave o ruta de " "volumen" -#: tools/virsh.c:7121 +#: tools/virsh.c:7149 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "devuelve el uuid del grupo en lugar del nombre del grupo" -#: tools/virsh.c:7172 +#: tools/virsh.c:7200 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "" "devuelve la llave de volumen de un determinado nombre o ruta de volumen" -#: tools/virsh.c:7179 +#: tools/virsh.c:7207 msgid "volume name or path" msgstr "nombre o ruta del volumen" -#: tools/virsh.c:7205 +#: tools/virsh.c:7233 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "" "devuelve la ruta del volumen de un determinado nombre o llave de volumen" -#: tools/virsh.c:7212 +#: tools/virsh.c:7240 msgid "volume name or key" msgstr "nombre o llave del volumen" -#: tools/virsh.c:7239 +#: tools/virsh.c:7267 msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "define o modifica un secreto desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:7240 +#: tools/virsh.c:7268 msgid "Define or modify a secret." msgstr "Define o modifica un secreto." -#: tools/virsh.c:7245 +#: tools/virsh.c:7273 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "archivo que contiene atributos secretos en XML" -#: tools/virsh.c:7270 +#: tools/virsh.c:7298 #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Falló al establecer atributos desde %s" -#: tools/virsh.c:7274 +#: tools/virsh.c:7302 msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Falló al obtener el UUID del secreto generado" -#: tools/virsh.c:7278 +#: tools/virsh.c:7306 #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "Se ha creado el secreto %s\n" -#: tools/virsh.c:7287 +#: tools/virsh.c:7315 msgid "secret attributes in XML" msgstr "atributos secretos en XML" -#: tools/virsh.c:7288 +#: tools/virsh.c:7316 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Muestra los atributos de un secreto como una descarga XML en stdout." -#: tools/virsh.c:7293 tools/virsh.c:7333 tools/virsh.c:7392 tools/virsh.c:7444 +#: tools/virsh.c:7321 tools/virsh.c:7361 tools/virsh.c:7420 tools/virsh.c:7472 msgid "secret UUID" msgstr "UUID secreto" -#: tools/virsh.c:7327 +#: tools/virsh.c:7355 msgid "set a secret value" msgstr "definir un valor secreto" -#: tools/virsh.c:7328 +#: tools/virsh.c:7356 msgid "Set a secret value." msgstr "Definir un valor secreto." -#: tools/virsh.c:7334 +#: tools/virsh.c:7362 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "valor secreto codificado con base64" -#: tools/virsh.c:7358 +#: tools/virsh.c:7386 msgid "Invalid base64 data" msgstr "Datos base64 inválidos" -#: tools/virsh.c:7362 tools/virsh.c:7421 tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8811 +#: tools/virsh.c:7390 tools/virsh.c:7449 tools/virsh.c:8591 tools/virsh.c:8845 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falló al asignar la memoria" -#: tools/virsh.c:7371 +#: tools/virsh.c:7399 msgid "Failed to set secret value" msgstr "Falló al establecer el valor secreto" -#: tools/virsh.c:7374 +#: tools/virsh.c:7402 msgid "Secret value set\n" msgstr "Valor secreto definido\n" -#: tools/virsh.c:7386 +#: tools/virsh.c:7414 msgid "Output a secret value" msgstr "Mostrar un valor secreto" -#: tools/virsh.c:7387 +#: tools/virsh.c:7415 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "Mostrar un valor secreto en stdout." -#: tools/virsh.c:7438 +#: tools/virsh.c:7466 msgid "undefine a secret" msgstr "quita la definición de un secreto" -#: tools/virsh.c:7439 +#: tools/virsh.c:7467 msgid "Undefine a secret." msgstr "Quita la definición de un secreto." -#: tools/virsh.c:7463 +#: tools/virsh.c:7491 #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "Falló al eliminar el secreto %s" -#: tools/virsh.c:7466 +#: tools/virsh.c:7494 #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Se ha eliminando el secreto %s\n" -#: tools/virsh.c:7478 +#: tools/virsh.c:7506 msgid "list secrets" msgstr "muestra los secretos" -#: tools/virsh.c:7479 +#: tools/virsh.c:7507 msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Muestra una lista de secretos." -#: tools/virsh.c:7494 tools/virsh.c:7501 +#: tools/virsh.c:7522 tools/virsh.c:7529 msgid "Failed to list secrets" msgstr "Falló al listar los secretos" -#: tools/virsh.c:7508 +#: tools/virsh.c:7536 msgid "Usage" msgstr "Utilización" -#: tools/virsh.c:7522 +#: tools/virsh.c:7550 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: tools/virsh.c:7532 +#: tools/virsh.c:7560 msgid "Unused" msgstr "Sin utilizar" -#: tools/virsh.c:7546 +#: tools/virsh.c:7574 msgid "show version" msgstr "muestra la versión" -#: tools/virsh.c:7547 +#: tools/virsh.c:7575 msgid "Display the system version information." msgstr "Muestra información acerca de la versión del sistema." -#: tools/virsh.c:7570 +#: tools/virsh.c:7598 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "Falló al obtener tipo de hypervisor" -#: tools/virsh.c:7579 +#: tools/virsh.c:7607 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Compilado contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7584 +#: tools/virsh.c:7612 msgid "failed to get the library version" msgstr "Falló al obtener la versión de la biblioteca" -#: tools/virsh.c:7591 +#: tools/virsh.c:7619 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Utilizando la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7598 +#: tools/virsh.c:7626 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Utilizando API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7603 +#: tools/virsh.c:7631 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "Falló al obtener la versión del hipervisor" -#: tools/virsh.c:7608 +#: tools/virsh.c:7636 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "No es posible extraer ejecutando la versión %s del hypervisor\n" -#: tools/virsh.c:7615 +#: tools/virsh.c:7643 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Ejecutando hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7625 +#: tools/virsh.c:7653 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "enumera los dispositivos en este host" -#: tools/virsh.c:7631 +#: tools/virsh.c:7659 msgid "list devices in a tree" msgstr "muestra los dispositivos en un árbol" -#: tools/virsh.c:7632 +#: tools/virsh.c:7660 msgid "capability name" msgstr "nombre de la capacidad" -#: tools/virsh.c:7733 +#: tools/virsh.c:7761 msgid "Failed to count node devices" msgstr "Falló al numerar los dispositivos de nodo" -#: tools/virsh.c:7743 +#: tools/virsh.c:7771 msgid "Failed to list node devices" msgstr "Falló al listar los dispositivos de nodo" -#: tools/virsh.c:7793 +#: tools/virsh.c:7821 msgid "node device details in XML" msgstr "detalles del dispositivo de nodo en XML" -#: tools/virsh.c:7794 +#: tools/virsh.c:7822 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "" "Muestra los detalles del dispositivo de nodo como una descarga XML en stdout." -#: tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7843 tools/virsh.c:7884 tools/virsh.c:7925 +#: tools/virsh.c:7828 tools/virsh.c:7871 tools/virsh.c:7912 tools/virsh.c:7953 msgid "device key" msgstr "clave de dispositivo" -#: tools/virsh.c:7816 tools/virsh.c:7859 tools/virsh.c:7900 tools/virsh.c:7941 +#: tools/virsh.c:7844 tools/virsh.c:7887 tools/virsh.c:7928 tools/virsh.c:7969 msgid "Could not find matching device" msgstr "No se pudo encontrar un dispositivo coincidente" -#: tools/virsh.c:7836 +#: tools/virsh.c:7864 msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "desmontar el dispositivo de nodo de su controlador" -#: tools/virsh.c:7837 +#: tools/virsh.c:7865 msgid "" "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" "desmontar el dispositivo de nodo de su controlador antes de asignarlo a un " "dominio." -#: tools/virsh.c:7864 +#: tools/virsh.c:7892 #, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "El dispositivo %s ha sido desmontado\n" -#: tools/virsh.c:7866 +#: tools/virsh.c:7894 #, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "Falló al desconectar el dispositivo %s" -#: tools/virsh.c:7877 +#: tools/virsh.c:7905 msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "asociar nuevamente el dispositivo de nodo con su controlador" -#: tools/virsh.c:7878 +#: tools/virsh.c:7906 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "Volver a asociar el dispositivo de nodo con su controlador una vez que el " "dominio lo haya liberado." -#: tools/virsh.c:7905 +#: tools/virsh.c:7933 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "El dispositivo %s ha sido re asociado\n" -#: tools/virsh.c:7907 +#: tools/virsh.c:7935 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %s" -#: tools/virsh.c:7918 +#: tools/virsh.c:7946 msgid "reset node device" msgstr "reiniciar dispositivo de nodo" -#: tools/virsh.c:7919 +#: tools/virsh.c:7947 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Reiniciar dispositivo de nodo antes o luego de asignarlo a un dominio." -#: tools/virsh.c:7946 +#: tools/virsh.c:7974 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "Reinicia el dispositivo %s\n" -#: tools/virsh.c:7948 +#: tools/virsh.c:7976 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo %s" -#: tools/virsh.c:7959 +#: tools/virsh.c:7987 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "muestra el nombre del host del hypervisor" -#: tools/virsh.c:7974 +#: tools/virsh.c:8002 msgid "failed to get hostname" msgstr "Falló al obtener nombre de host" -#: tools/virsh.c:7988 +#: tools/virsh.c:8016 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "imprimir el URI canónico del hypervisor" -#: tools/virsh.c:8003 +#: tools/virsh.c:8031 msgid "failed to get URI" msgstr "Falló al obtener URI" -#: tools/virsh.c:8017 +#: tools/virsh.c:8045 msgid "vnc display" msgstr "monitor VNC" -#: tools/virsh.c:8018 +#: tools/virsh.c:8046 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Muestra el puerto y la dirección IP para el monitor VNC" -#: tools/virsh.c:8092 +#: tools/virsh.c:8120 msgid "tty console" msgstr "consola tty" -#: tools/virsh.c:8093 +#: tools/virsh.c:8121 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Muestra el dispositivo para la consola TTY." -#: tools/virsh.c:8153 +#: tools/virsh.c:8181 msgid "attach device from an XML file" msgstr "asocia un dispositivo desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:8154 +#: tools/virsh.c:8182 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Asocia un dispositivo desde un <file> XML." -#: tools/virsh.c:8160 tools/virsh.c:8227 tools/virsh.c:8294 +#: tools/virsh.c:8188 tools/virsh.c:8255 tools/virsh.c:8322 msgid "XML file" msgstr "archivo XML" -#: tools/virsh.c:8161 +#: tools/virsh.c:8189 msgid "persist device attachment" msgstr "la asociación del dispositivo persiste" -#: tools/virsh.c:8204 +#: tools/virsh.c:8232 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %s" -#: tools/virsh.c:8208 +#: tools/virsh.c:8236 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "El dispositivo fue asociado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:8220 +#: tools/virsh.c:8248 msgid "detach device from an XML file" msgstr "desmonta un dispositivo de un archivo XML" -#: tools/virsh.c:8221 +#: tools/virsh.c:8249 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "desmonta un dispositivo de un <file> XML" -#: tools/virsh.c:8228 +#: tools/virsh.c:8256 msgid "persist device detachment" msgstr "la desconexión del dispositivo persiste" -#: tools/virsh.c:8271 +#: tools/virsh.c:8299 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Falló al desmontarse el dispositivo desde %s" -#: tools/virsh.c:8275 +#: tools/virsh.c:8303 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "El dispositivo fue desmontado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:8287 +#: tools/virsh.c:8315 msgid "update device from an XML file" msgstr "actualizar un dispositivo desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:8288 +#: tools/virsh.c:8316 msgid "Update device from an XML <file>." msgstr "Actualiza un dispositivo desde un <file> XML." -#: tools/virsh.c:8295 +#: tools/virsh.c:8323 msgid "persist device update" msgstr "actualización de un dispositivo persiste" -#: tools/virsh.c:8296 +#: tools/virsh.c:8324 #, fuzzy msgid "force device update" msgstr "actualización de un dispositivo persiste" -#: tools/virsh.c:8343 +#: tools/virsh.c:8371 #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "Falló al intentar actualizar el dispositivo desde %s" -#: tools/virsh.c:8347 +#: tools/virsh.c:8375 msgid "Device updated successfully\n" msgstr "El dispositivo ha sido exitosamente actualizado\n" -#: tools/virsh.c:8359 +#: tools/virsh.c:8387 msgid "attach network interface" msgstr "asociar interfaz de red" -#: tools/virsh.c:8360 +#: tools/virsh.c:8388 msgid "Attach new network interface." msgstr "Asociar nueva interfaz de red." -#: tools/virsh.c:8366 tools/virsh.c:8475 +#: tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8503 msgid "network interface type" msgstr "tipo de interfaz de red" -#: tools/virsh.c:8367 +#: tools/virsh.c:8395 msgid "source of network interface" msgstr "interfaz de red de origen" -#: tools/virsh.c:8368 +#: tools/virsh.c:8396 msgid "target network name" msgstr "nombre de la red elegida" -#: tools/virsh.c:8369 tools/virsh.c:8476 +#: tools/virsh.c:8397 tools/virsh.c:8504 msgid "MAC address" msgstr "dirección MAC" -#: tools/virsh.c:8370 +#: tools/virsh.c:8398 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "script utilizado para conectar la interfaz de red" -#: tools/virsh.c:8371 +#: tools/virsh.c:8399 #, fuzzy msgid "model type" msgstr "Tipo de trabajo:" -#: tools/virsh.c:8372 +#: tools/virsh.c:8400 msgid "persist interface attachment" msgstr "asociación de la interfaz persistente" -#: tools/virsh.c:8407 +#: tools/virsh.c:8435 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-interface'" -#: tools/virsh.c:8450 +#: tools/virsh.c:8478 msgid "Failed to attach interface" msgstr "Falló al asociar la interfaz" -#: tools/virsh.c:8453 +#: tools/virsh.c:8481 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "La interfaz ha sido asociada exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:8468 +#: tools/virsh.c:8496 msgid "detach network interface" msgstr "desmontar interfaz de red" -#: tools/virsh.c:8469 +#: tools/virsh.c:8497 msgid "Detach network interface." msgstr "Desmontar interfaz de red." -#: tools/virsh.c:8477 +#: tools/virsh.c:8505 msgid "persist interface detachment" msgstr "desconexión de la interfaz persistente" -#: tools/virsh.c:8515 tools/virsh.c:8520 +#: tools/virsh.c:8543 tools/virsh.c:8548 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Falló al obtener información de interfaz" -#: tools/virsh.c:8528 +#: tools/virsh.c:8556 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuyo tipo sea %s" -#: tools/virsh.c:8551 +#: tools/virsh.c:8561 +#, c-format +msgid "" +"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:8585 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuya MAC sea %s" -#: tools/virsh.c:8562 tools/virsh.c:8816 +#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8850 msgid "Failed to create XML" msgstr "Falló al crear XML" -#: tools/virsh.c:8578 +#: tools/virsh.c:8612 msgid "Failed to detach interface" msgstr "Falló al desconectar la interfaz" -#: tools/virsh.c:8581 +#: tools/virsh.c:8615 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "La interfaz ha sido desmontada exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:8601 +#: tools/virsh.c:8635 msgid "attach disk device" msgstr "asociar dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:8602 +#: tools/virsh.c:8636 msgid "Attach new disk device." msgstr "Asociar nuevo dispositivo de disco." -#: tools/virsh.c:8608 +#: tools/virsh.c:8642 msgid "source of disk device" msgstr "origen del dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:8609 tools/virsh.c:8737 +#: tools/virsh.c:8643 tools/virsh.c:8771 msgid "target of disk device" msgstr "destino del dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:8610 +#: tools/virsh.c:8644 msgid "driver of disk device" msgstr "controlador del dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:8611 +#: tools/virsh.c:8645 msgid "subdriver of disk device" msgstr "subcontrolador del dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:8612 +#: tools/virsh.c:8646 msgid "target device type" msgstr "tipo de dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:8613 +#: tools/virsh.c:8647 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo" -#: tools/virsh.c:8614 +#: tools/virsh.c:8648 msgid "persist disk attachment" msgstr "la asociación del disco persiste" -#: tools/virsh.c:8615 +#: tools/virsh.c:8649 msgid "type of source (block|file)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8654 +#: tools/virsh.c:8688 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido" -#: tools/virsh.c:8660 +#: tools/virsh.c:8694 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-disk'" -#: tools/virsh.c:8712 +#: tools/virsh.c:8746 msgid "Failed to attach disk" msgstr "Falló al asociar el disco" -#: tools/virsh.c:8715 +#: tools/virsh.c:8749 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "El disco ha sido asociado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:8730 +#: tools/virsh.c:8764 msgid "detach disk device" msgstr "dispositivo de desconexión de disco" -#: tools/virsh.c:8731 +#: tools/virsh.c:8765 msgid "Detach disk device." msgstr "Dispositivo para la desconexión del disco." -#: tools/virsh.c:8738 +#: tools/virsh.c:8772 msgid "persist disk detachment" msgstr "la desconexión del disco persiste" -#: tools/virsh.c:8773 tools/virsh.c:8778 tools/virsh.c:8785 +#: tools/virsh.c:8807 tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8819 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Falló al obtener información de disco" -#: tools/virsh.c:8805 +#: tools/virsh.c:8839 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "No se ha encontrado un disco cuyo destino sea %s" -#: tools/virsh.c:8832 +#: tools/virsh.c:8866 msgid "Failed to detach disk" msgstr "Falló al desconectar el disco" -#: tools/virsh.c:8835 +#: tools/virsh.c:8869 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "El disco ha sido desmontado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:8855 +#: tools/virsh.c:8889 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "compara el CPU del equipo con un CPU descrito en un archivo XML" -#: tools/virsh.c:8856 +#: tools/virsh.c:8890 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "compara el CPU con el CPU del equipo" -#: tools/virsh.c:8861 +#: tools/virsh.c:8895 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML" -#: tools/virsh.c:8889 +#: tools/virsh.c:8923 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "el CPU descrito en %s era incompatible con el CPU del equipo\n" -#: tools/virsh.c:8895 +#: tools/virsh.c:8929 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "el CPU descrito en %s es idéntico al CPU del equipo\n" -#: tools/virsh.c:8901 +#: tools/virsh.c:8935 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "El CPU del equipo es superior al CPU descrito en %s\n" -#: tools/virsh.c:8908 +#: tools/virsh.c:8942 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Falló al comparar el CPU del equipo con %s" -#: tools/virsh.c:8919 +#: tools/virsh.c:8953 msgid "compute baseline CPU" msgstr "computar la línea base del CPU" -#: tools/virsh.c:8920 +#: tools/virsh.c:8954 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "Computa la línea base del CPU para un conjunto determinado de CPUs." -#: tools/virsh.c:8925 +#: tools/virsh.c:8959 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "archivo conteniendo descripciones de CPU XML" -#: tools/virsh.c:8964 +#: tools/virsh.c:8998 #, c-format msgid "Failed to parse XML fragment %s" msgstr "Falló al analizar fragmento XML %s" -#: tools/virsh.c:9001 +#: tools/virsh.c:9035 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "No se ha especificado un CPU en '%s'" -#: tools/virsh.c:9048 +#: tools/virsh.c:9082 #, fuzzy, c-format msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s" msgstr "mkstemp: falló al crear archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:9055 +#: tools/virsh.c:9089 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: falló al escribir en el archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:9063 +#: tools/virsh.c:9097 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "close: %s: falló al escribir o al cerrar el archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:9098 +#: tools/virsh.c:9132 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -18336,241 +18674,241 @@ msgstr "" "%s: el nombre del archivo temporal contiene metadatos de consola o algún " "otro tipo de caracteres no aceptables (¿$TMPDIR estará mal?)." -#: tools/virsh.c:9106 +#: tools/virsh.c:9140 #, c-format msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" msgstr "virAsprintf: no es posible crear comandos de edición: %s" -#: tools/virsh.c:9114 +#: tools/virsh.c:9148 #, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" msgstr "%s: el comando de edición ha fallado: %s" -#: tools/virsh.c:9120 +#: tools/virsh.c:9154 #, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" msgstr "%s: el comando ha finalizado con un estado diferente de cero" -#: tools/virsh.c:9135 +#: tools/virsh.c:9169 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: falló al leer archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:9148 +#: tools/virsh.c:9182 msgid "change the current directory" msgstr "modificar el directorio actual" -#: tools/virsh.c:9149 +#: tools/virsh.c:9183 msgid "Change the current directory." msgstr "Modificar el directorio actual." -#: tools/virsh.c:9154 +#: tools/virsh.c:9188 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "Directorio para trasladarse a (por defecto: home, o sino, root)" -#: tools/virsh.c:9165 +#: tools/virsh.c:9199 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: comando válido solamente en el modo interactivo" -#: tools/virsh.c:9178 +#: tools/virsh.c:9212 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" -#: tools/virsh.c:9192 +#: tools/virsh.c:9226 msgid "print the current directory" msgstr "Imprimir el directorio actual" -#: tools/virsh.c:9193 +#: tools/virsh.c:9227 msgid "Print the current directory." msgstr "Imprimir el directorio actual." -#: tools/virsh.c:9216 +#: tools/virsh.c:9250 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "pwd: no es posible obtener el directorio actual: %s" -#: tools/virsh.c:9219 +#: tools/virsh.c:9253 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: tools/virsh.c:9230 +#: tools/virsh.c:9264 #, fuzzy msgid "echo arguments" msgstr "Argumento '%s' desconocido" -#: tools/virsh.c:9231 +#: tools/virsh.c:9265 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "" -#: tools/virsh.c:9236 +#: tools/virsh.c:9270 msgid "escape for shell use" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9237 +#: tools/virsh.c:9271 msgid "escape for XML use" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9238 +#: tools/virsh.c:9272 msgid "arguments to echo" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9304 +#: tools/virsh.c:9338 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "Editar configuración XML de un dominio" -#: tools/virsh.c:9305 +#: tools/virsh.c:9339 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Editar la configuración XML de un dominio." -#: tools/virsh.c:9353 +#: tools/virsh.c:9387 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "La configuración XML del dominio %s no se ha modificado.\n" -#: tools/virsh.c:9379 +#: tools/virsh.c:9413 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Se ha editado la configuración XML del dominio %s.\n" -#: tools/virsh.c:9404 +#: tools/virsh.c:9438 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "Editar la configuración XML de una red" -#: tools/virsh.c:9405 +#: tools/virsh.c:9439 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Editar la configuración XML de una red." -#: tools/virsh.c:9421 +#: tools/virsh.c:9455 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:9422 +#: tools/virsh.c:9456 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento." -#: tools/virsh.c:9438 +#: tools/virsh.c:9472 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "Abandonar esta terminal interactiva" -#: tools/virsh.c:9454 +#: tools/virsh.c:9488 msgid "Create a snapshot" msgstr "Crear una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9455 +#: tools/virsh.c:9489 msgid "Snapshot create" msgstr "Creación de una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9461 +#: tools/virsh.c:9495 msgid "domain snapshot XML" msgstr "captura instantánea XML del dominio" -#: tools/virsh.c:9523 +#: tools/virsh.c:9557 msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML" msgstr "" "No se pudo hallar el elemento 'name' en la captura instantánea XML del " "dominio" -#: tools/virsh.c:9527 +#: tools/virsh.c:9561 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "Ha sido creada la captura instantánea %s del dominio" -#: tools/virsh.c:9529 +#: tools/virsh.c:9563 #, c-format msgid " from '%s'" msgstr " desde '%s'" -#: tools/virsh.c:9553 tools/virsh.c:9554 +#: tools/virsh.c:9587 tools/virsh.c:9588 msgid "Get the current snapshot" msgstr "Obtener la captura instantánea actual" -#: tools/virsh.c:9610 +#: tools/virsh.c:9644 msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio" -#: tools/virsh.c:9611 +#: tools/virsh.c:9645 msgid "Snapshot List" msgstr "Lista de capturas instantáneas" -#: tools/virsh.c:9650 +#: tools/virsh.c:9684 msgid "Creation Time" msgstr "Hora de creación" -#: tools/virsh.c:9727 +#: tools/virsh.c:9761 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "Descarga XML para una captura instantánea de dominio" -#: tools/virsh.c:9728 +#: tools/virsh.c:9762 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "Descarga XML de captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9734 tools/virsh.c:9791 tools/virsh.c:9843 +#: tools/virsh.c:9768 tools/virsh.c:9825 tools/virsh.c:9877 msgid "snapshot name" msgstr "nombre de la captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9784 +#: tools/virsh.c:9818 msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9785 +#: tools/virsh.c:9819 msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9836 +#: tools/virsh.c:9870 msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "Elimina una captura instantánea de dominio" -#: tools/virsh.c:9837 +#: tools/virsh.c:9871 msgid "Snapshot Delete" msgstr "Eliminación de captura instantánea" -#: tools/virsh.c:9844 +#: tools/virsh.c:9878 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "eliminar la captura instantánea y todos sus elementos hijos" -#: tools/virsh.c:9893 tools/virsh.c:9894 +#: tools/virsh.c:9927 tools/virsh.c:9928 msgid "Qemu Monitor Command" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9900 +#: tools/virsh.c:9934 #, fuzzy msgid "command" msgstr "" "Comandos:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:9921 +#: tools/virsh.c:9955 #, fuzzy msgid "missing monitor command" msgstr "no es posible enviar comando de monitor %s" -#: tools/virsh.c:10225 +#: tools/virsh.c:10259 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "El comando '%s' necesita una opción <%s>" -#: tools/virsh.c:10226 +#: tools/virsh.c:10260 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "El comando '%s' necesita una opción --%s" -#: tools/virsh.c:10272 +#: tools/virsh.c:10306 #, fuzzy, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" msgstr "El comando '%s' no existe" -#: tools/virsh.c:10293 +#: tools/virsh.c:10327 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "El comando '%s' no existe" -#: tools/virsh.c:10300 +#: tools/virsh.c:10334 msgid " NAME\n" msgstr " NOMBRE\n" -#: tools/virsh.c:10303 +#: tools/virsh.c:10337 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -18578,22 +18916,22 @@ msgstr "" "\n" " SíNTESIS\n" -#: tools/virsh.c:10316 +#: tools/virsh.c:10350 #, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "[--%s <number>]" -#: tools/virsh.c:10320 +#: tools/virsh.c:10354 #, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "[--%s <string>]" -#: tools/virsh.c:10327 +#: tools/virsh.c:10361 #, fuzzy, c-format msgid "[<string>]..." msgstr "[--%s <string>]" -#: tools/virsh.c:10340 +#: tools/virsh.c:10374 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -18601,7 +18939,7 @@ msgstr "" "\n" " DESCRIPCIÓN\n" -#: tools/virsh.c:10346 +#: tools/virsh.c:10380 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -18609,67 +18947,67 @@ msgstr "" "\n" " OPCIONES\n" -#: tools/virsh.c:10354 +#: tools/virsh.c:10388 #, fuzzy, c-format msgid "[--%s] <number>" msgstr "[--%s <number>]" -#: tools/virsh.c:10355 +#: tools/virsh.c:10389 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <number>" -#: tools/virsh.c:10359 +#: tools/virsh.c:10393 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <string>" -#: tools/virsh.c:10362 +#: tools/virsh.c:10396 #, c-format msgid "[--%s] <string>" msgstr "[--%s] <string>" -#: tools/virsh.c:10488 +#: tools/virsh.c:10522 #, c-format msgid "Missing required option '%s'" msgstr "Falta la opción necesaria '%s'" -#: tools/virsh.c:10559 +#: tools/virsh.c:10593 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "Error interno: virsh %s: no hay opción VSH_OT_DATA %s " -#: tools/virsh.c:10606 +#: tools/virsh.c:10640 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "Falló al obtener el dominio '%s'" -#: tools/virsh.c:10644 +#: tools/virsh.c:10678 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "Falló al obtener la red '%s'" -#: tools/virsh.c:10683 +#: tools/virsh.c:10717 #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "falló al intentar obtener el filtro de red '%s'" -#: tools/virsh.c:10721 +#: tools/virsh.c:10755 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "Falló al obtener interfaz '%s'" -#: tools/virsh.c:10756 +#: tools/virsh.c:10790 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "Falló al obtener grupo '%s'" -#: tools/virsh.c:10837 +#: tools/virsh.c:10871 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "Falló al obtener secreto '%s'" -#: tools/virsh.c:10883 +#: tools/virsh.c:10917 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18680,125 +19018,124 @@ msgstr "" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:10951 +#: tools/virsh.c:10985 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "Comando desconocido: '%s'" -#: tools/virsh.c:10966 +#: tools/virsh.c:11000 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "El comando '%s' no tiene soporte para la opción --%s" -#: tools/virsh.c:10983 +#: tools/virsh.c:11017 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "se esperaba la sintaxis: --%s <%s>" -#: tools/virsh.c:10986 +#: tools/virsh.c:11020 msgid "number" msgstr "número" -#: tools/virsh.c:10986 +#: tools/virsh.c:11020 msgid "string" msgstr "cadena" -#: tools/virsh.c:10992 +#: tools/virsh.c:11026 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "opción de planificador no válida: %s" -#: tools/virsh.c:11005 +#: tools/virsh.c:11039 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "Datos inesperados '%s'" -#: tools/virsh.c:11027 +#: tools/virsh.c:11061 msgid "optdata" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11027 +#: tools/virsh.c:11061 msgid "bool" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11028 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:11062 msgid "(none)" -msgstr "Ninguno" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:11143 +#: tools/virsh.c:11177 msgid "dangling \\" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11156 +#: tools/virsh.c:11190 msgid "missing \"" msgstr "No se encuentra \"" -#: tools/virsh.c:11188 tools/virsh.c:11210 +#: tools/virsh.c:11222 tools/virsh.c:11244 msgid "idle" msgstr "ocupado" -#: tools/virsh.c:11190 +#: tools/virsh.c:11224 msgid "paused" msgstr "en pausa" -#: tools/virsh.c:11192 +#: tools/virsh.c:11226 msgid "in shutdown" msgstr "apagándose" -#: tools/virsh.c:11194 +#: tools/virsh.c:11228 msgid "shut off" msgstr "apagado" -#: tools/virsh.c:11196 +#: tools/virsh.c:11230 msgid "crashed" msgstr "se colgó" -#: tools/virsh.c:11208 +#: tools/virsh.c:11242 msgid "offline" msgstr "fuera de línea" -#: tools/virsh.c:11226 +#: tools/virsh.c:11260 msgid "no valid connection" msgstr "Conexión inválida" -#: tools/virsh.c:11274 +#: tools/virsh.c:11308 msgid "error: " msgstr "error:" -#: tools/virsh.c:11319 +#: tools/virsh.c:11353 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "Falló al conectar con el hipervisor" -#: tools/virsh.c:11348 +#: tools/virsh.c:11382 msgid "failed to get the log file information" msgstr "Falló al obtener la información del archivo de registro" -#: tools/virsh.c:11353 +#: tools/virsh.c:11387 msgid "the log path is not a file" msgstr "la ruta de registro no es un archivo" -#: tools/virsh.c:11361 +#: tools/virsh.c:11395 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "Falló al abrir el archivo de registro. verifique el camino al archivo de " "registro " -#: tools/virsh.c:11430 +#: tools/virsh.c:11464 msgid "failed to write the log file" msgstr "Falló al escribir el archivo de registro" -#: tools/virsh.c:11444 +#: tools/virsh.c:11478 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: falló al escribir en el archivo de registro: %s" -#: tools/virsh.c:11619 +#: tools/virsh.c:11653 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Falló al crear '%s': %s" -#: tools/virsh.c:11700 +#: tools/virsh.c:11734 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -18834,12 +19171,12 @@ msgstr "" "\n" " comandos (modo no interactivo):\n" -#: tools/virsh.c:11715 +#: tools/virsh.c:11749 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11725 +#: tools/virsh.c:11759 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -18849,7 +19186,7 @@ msgstr "" " (indique asistencia <command> para obtener detalles acerca del comando)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11727 +#: tools/virsh.c:11761 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -18859,53 +19196,53 @@ msgstr "" " (indique asistencia <command> para obtener detalles acerca del comando)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11738 +#: tools/virsh.c:11772 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11739 +#: tools/virsh.c:11773 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11741 +#: tools/virsh.c:11775 msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11742 +#: tools/virsh.c:11776 msgid " Hypervisors:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11778 +#: tools/virsh.c:11812 msgid " Networking:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11805 +#: tools/virsh.c:11839 msgid " Storage:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11829 +#: tools/virsh.c:11863 msgid " Miscellaneous:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11882 +#: tools/virsh.c:11916 msgid "option -d takes a numeric argument" msgstr "la opción -d utiliza un argumento numérico" -#: tools/virsh.c:11914 +#: tools/virsh.c:11948 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "opción no soportada '-%c'. Consulte --help." -#: tools/virsh.c:11921 +#: tools/virsh.c:11955 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "argumento extra '%s'. Consulte --help." -#: tools/virsh.c:11992 +#: tools/virsh.c:12026 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -18914,7 +19251,7 @@ msgstr "" "Bienvenido a %s, la terminal de virtualización interactiva.\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11995 +#: tools/virsh.c:12029 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -18924,11 +19261,38 @@ msgstr "" " 'quit' para salir\n" "\n" +#~ msgid "Failed to set group ID to %d" +#~ msgstr "Falló al definir el ID del grupo en %d" + +#~ msgid "Failed to restore group ID to %d" +#~ msgstr "Falló al restablecer el ID del grupo a %d" + +#~ msgid "Could not retrieve datacenter list" +#~ msgstr "No se pudo obtener la lista del centro de datos" + +#~ msgid "Could not retrieve compute resource list" +#~ msgstr "No se pudo obtener la lista del recurso compute" + +#~ msgid "Could not retrieve host system list" +#~ msgstr "No se pudo obtener la lista del sistema del equipo" + +#~ msgid "Could not retrieve host system" +#~ msgstr "No se pudo obtener el sistema del equipo" + +#~ msgid "Could not retrieve compute resource of host system" +#~ msgstr "No se pudo obtener el recurso compute del sistema del equipo" + +#~ msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource" +#~ msgstr "No se pudo obtener el centro de datos del recurso compute" + #~ msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld" #~ msgstr "" #~ "Se esperaba que la entrada VMX 'virtualHW.version' sea 4, pero se ha " #~ "encontrado %lld" +#~ msgid "Is the daemon running ?" +#~ msgstr "¿El demonio se está ejecutando?" + #, fuzzy #~ msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server" #~ msgstr "" @@ -18943,17 +19307,48 @@ msgstr "" #~ msgid "virAsprintf failed" #~ msgstr "Falló virAsprintf" +#~ msgid "popen failed" +#~ msgstr "falló popen" + +#~ msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output" +#~ msgstr "No es posible leer el resultado de 'qemu -M'" + +#~ msgid "Unable to read QEMU supported CPU models" +#~ msgstr "No es posible conocer los modelos de CPU soportados por QEMU" + +#~ msgid "Unable to read %s pci-assign device output" +#~ msgstr "No es posible leer la salida %s de pci-assign del dispositivo" + +#~ msgid "Unable to read %s help output" +#~ msgstr "No es posible leer el resultado %s de asistencia" + +#~ msgid "No security driver available" +#~ msgstr "No existe un controlador de seguridad disponible" + #~ msgid "guest unexpectedly quit during migration" #~ msgstr "el huésped ha finalizado inesperadamente durante la migración" #~ msgid "Migration is not active" #~ msgstr "La migración no se encuentra activa" +#, fuzzy +#~ msgid "no persistent state" +#~ msgstr "Persistente" + #~ msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'" #~ msgstr "no es posible setuid(%d) para leer '%s'" -#~ msgid "spawning hooks not supported on this platform" -#~ msgstr "en esta plataforma no existe soporte para creación de enganches" +#~ msgid "invalid security model '%s'" +#~ msgstr "modelo de seguridad '%s' inválido" + +#~ msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d" +#~ msgstr "%s: el DOI '%s' es mayor que la longitud máxima permitida de %d" + +#~ msgid "Failed to run %s to get target list" +#~ msgstr "Falló al ejecutar %s para obtener la lista elegida" + +#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'" +#~ msgstr "Falló al ejecutar el comando '%s' con la acción '%s'" #~ msgid "unable to create pipe for hook input" #~ msgstr "no es posible crear tubería para la entrada del enganche" @@ -18974,29 +19369,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Hook script %s %s failed with error code %d:%s" #~ msgstr "Trabado por el script %s, %s falló con el código de error %d: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "command %s failed with error code %d:%s" -#~ msgstr "Trabado por el script %s, %s falló con el código de error %d: %s" - -#~ msgid "popen failed" -#~ msgstr "falló popen" - -#, fuzzy -#~ msgid "no persistent state" -#~ msgstr "Persistente" - -#~ msgid "Failed to run %s to get target list" -#~ msgstr "Falló al ejecutar %s para obtener la lista elegida" - -#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'" -#~ msgstr "Falló al ejecutar el comando '%s' con la acción '%s'" - #~ msgid "cannot open netlink socket" #~ msgstr "no es posible abrir socket netlink" #~ msgid "error receiving from netlink socket" #~ msgstr "error al recibir desde el socket netlink" +#~ msgid "internal error: buffer too small" +#~ msgstr "error interno: buffer demasiado pequeño" + #~ msgid "Failed to fork libvirt_proxy" #~ msgstr "Falló al bifurcar libvirt_proxy" @@ -19046,751 +19427,11 @@ msgstr "" #~ msgid "No console available for domain\n" #~ msgstr "No existe una terminal disponible para el dominio\n" +#~ msgid "connection URI of the destination host" +#~ msgstr "conexión URI del host destino" + #~ msgid "network name, id or uuid" #~ msgstr "nombre de red, ID o uuid" #~ msgid "failed to disconnect from the hypervisor" #~ msgstr "Falló al desconectarse del hipervisor" - -#~ msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" -#~ msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" - -#~ msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s" -#~ msgstr "remoteCheckCertificate: verificar Falló: %s" - -#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted." -#~ msgstr "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente no es confiable." - -#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer." -#~ msgstr "" -#~ "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente posee un remitente " -#~ "desconocido." - -#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked." -#~ msgstr "oteCheckCertificate: el certificado del cliente ha sido revocado." - -#~ msgid "" -#~ "remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm." -#~ msgstr "" -#~ "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente posee un algoritmo " -#~ "inseguro." - -#~ msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509" -#~ msgstr "remoteCheckCertificate: el certificado no es X.509" - -#~ msgid "remoteCheckCertificate: no peers" -#~ msgstr "remoteCheckCertificate: no existen pares" - -#~ msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed" -#~ msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init falló" - -#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired" -#~ msgstr "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente ha expirado" - -#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated" -#~ msgstr "" -#~ "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente aún no se ha activado" - -#~ msgid "Cannot resolve address: %s" -#~ msgstr "No es posible resolver la dirección: %s" - -#~ msgid "Missing match attribute for CPU specification" -#~ msgstr "No se encuentra atributo concordante para la especifiación del CPU" - -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s no es una dirección válida" - -#~ msgid "Unable to format guestfwd address" -#~ msgstr "No es posible dar formato a direcciones guestfwd" - -#~ msgid "cannot parse dhcp start address '%s'" -#~ msgstr "no es posible analizar la dirección inicial dhcp '%s'" - -#~ msgid "cannot parse dhcp end address '%s'" -#~ msgstr "no es posible analizar la dirección final dhcp '%s'" - -#~ msgid "cannot parse IP address '%s'" -#~ msgstr "No es posible analizar la dirección IP '%s'" - -#~ msgid "cannot parse netmask '%s'" -#~ msgstr "No es posible analizar la máscara de red '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to " -#~ "be present" -#~ msgstr "" -#~ "Se esperaba que estuviera presente el atributo 'path', de la entrada " -#~ "''devices/serial/source'' del dominio XML" - -#~ msgid "" -#~ "Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' " -#~ "to be present" -#~ msgstr "" -#~ "Se esperaba que estuviera presente el atributo 'path', de la entrada " -#~ "''devices/parallel/source'' del dominio XML" - -#~ msgid "internal IPv4 address representation is bad" -#~ msgstr "La representación interna de la dirección IPv4 es equivocada" - -#~ msgid "internal IPv6 address representation is bad" -#~ msgstr "La representación interna de la dirección IPv6 es equivocada" - -#~ msgid "Start a domain." -#~ msgstr "Inicia un dominio." - -#~ msgid "" -#~ "Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same " -#~ "state" -#~ msgstr "" -#~ "Detiene y almacena un dominio en ejecución, de modo que libvirt puede " -#~ "reiniciarse desde el mismo estado" - -#~ msgid "Invalid number of virtual CPUs." -#~ msgstr "Cantidad no válida de Cpus virtuales." - -#~ msgid "Too many virtual CPUs." -#~ msgstr "Demasiadas Cpus virtuales." - -#~ msgid "unexpected token (command name): '%s'" -#~ msgstr "Símbolo inesperado (nombre de comando): %s" - -#~ msgid "OPTION" -#~ msgstr "OPCION" - -#~ msgid "DATA" -#~ msgstr "DATO" - -#~ msgid "unknown target type for character device: %s" -#~ msgstr "" -#~ "el tipo de destino para el dispositivo de caracteres es desconocido: %s" - -#~ msgid "unexpected target type type %u" -#~ msgstr "tipo de destino %u no esperado" - -#~ msgid "unexpected character destination type %d" -#~ msgstr "tipo de destino de caracter %d no esperado" - -#~ msgid "Could not retrieve the hostname for a vpx:// connection" -#~ msgstr "" -#~ "No es posible determinar el nombre del equipo de una conexión vpx://" - -#~ msgid "Nodeinfo is not available for a vpx:// connection" -#~ msgstr "Nodeinfo no se encuentra disponible para una conexión vpx:// " - -#~ msgid "MaxVCPUs value is not available for a vpx:// connection" -#~ msgstr "" -#~ "El valor MaxVCPUs no se encuentra disponible para una conexión vpx:// " - -#~ msgid "Could not define domain with a vpx:// connection" -#~ msgstr "No es posible definir el dominio con una conexión vpx://" - -#~ msgid "Could not retrieve free memory for a vpx:// connection" -#~ msgstr "No es posible determinar la memoria libre de una conexión vpx://" - -#~ msgid "" -#~ "Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' " -#~ "prefix" -#~ msgstr "" -#~ "La URL de almacenamiento de datos '%s' posee un prefijo no esperado, se " -#~ "esperaba el prefijo '/vmfs/volumes/'" - -#~ msgid "Lookup by UUID is supported on ESX only" -#~ msgstr "Las búsquedas por UUID solo tienen soporte para ESX" - -#~ msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center" -#~ msgstr "" -#~ "No es posible obtener el objeto 'datacenter' desde el equipo/centro VI" - -#~ msgid "" -#~ "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property" -#~ msgstr "" -#~ "El objeto 'datacenter' no posee la propiedad 'vmFolder'/'hostFolder'" - -#~ msgid "Could not find host system with IP address '%s'" -#~ msgstr "No se pudo encontrar un sistema de equipo con la dirección IP '%s'" - -#~ msgid "No datastores available" -#~ msgstr "No existen disponibles almacenamientos de datos" - -#~ msgid "" -#~ "Got incomplete response while querying for the datastore 'summary." -#~ "accessible' property" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha obtenido una respuesta incompleta mientras se realizaba una " -#~ "consulta por la propiedad 'summary.accessible' de almacenamiento de datos " - -#~ msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible" -#~ msgstr "" -#~ "No se ha podido encontrar el almacenamiento de datos '%s', tal vez porque " -#~ "es inaccesible" - -#~ msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "Ha sido encontrado una ruta relativa '%s' en el archivo VMX, y no existe " -#~ "soporte para esto" - -#~ msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "Ha sido encontrado una ruta relativa '%s' en el dominio XML, y no existe " -#~ "soporte para esto" - -#~ msgid "Failed to move interface %s to ns %d" -#~ msgstr "Falló al desplazar la interfaz %s hacia ns %d" - -#~ msgid "Failed to delete veth: %s" -#~ msgstr "Falló al eliminar veth: %s" - -#~ msgid "Failed to set %s to %s" -#~ msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s" - -#~ msgid "Failed to enable %s device" -#~ msgstr "Falló al activar dispositivo %s" - -#~ msgid "Unable to deny device %s for %s" -#~ msgstr "No es posible negarle a %s el dispositivo %s" - -#~ msgid "vcpupin: Missing cpulist" -#~ msgstr "vcpupin: No se encuentra cpulist" - -#~ msgid "migrate: Missing desturi" -#~ msgstr "migración: No se encuentre desturi" - -#~ msgid "attach-device: Missing <file> option" -#~ msgstr "attach-device: No se encuentra la opción <file>" - -#~ msgid "detach-device: Missing <file> option" -#~ msgstr "desmontar-dispositivo: No se encuentra la opción <file>" - -#~ msgid "update-device: Missing <file> option" -#~ msgstr "update-device: No se encuentra la opción <file>" - -#~ msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s" -#~ msgstr "malloc: falló al asignar nombre de archivo temporal: %s" - -#~ msgid "missing snapshotname" -#~ msgstr "No se encuentra el nombre de la captura instantánea" - -#~ msgid "undefined domain name or id" -#~ msgstr "Nombre de dominio o ID indefinida" - -#~ msgid "undefined network name" -#~ msgstr "Nombre de red indefinida" - -#, fuzzy -#~ msgid "undefined nwfilter name" -#~ msgstr "nombre de filtro de red no definido" - -#~ msgid "undefined interface identifier" -#~ msgstr "Identificador de interfaz no definido " - -#~ msgid "undefined pool name" -#~ msgstr "Nombre de grupo indefinido" - -#~ msgid "undefined vol name" -#~ msgstr "Nombre de volumen indefinido" - -#~ msgid "undefined secret UUID" -#~ msgstr "UUID secreto indefinido" - -#~ msgid "Shutting down on signal %d" -#~ msgstr "Apagándose con la señal %d" - -#~ msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()" -#~ msgstr "" -#~ "El camino resultante es demasiado extenso para el buffer de qemudInitPaths" -#~ "()" - -#~ msgid "Cannot set group when not running as root" -#~ msgstr "" -#~ "No es posible establecer un grupo si no se está ejecutando como usuario " -#~ "root" - -#~ msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities" -#~ msgstr "" -#~ "El soporte para libcap-ng no ha sido compilado, no es posible crear " -#~ "capacidades" - -#~ msgid "No domain with matching uuid" -#~ msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid" - -#~ msgid "Unable to get cgroup for %s\n" -#~ msgstr "No es posible obtener cgroup para %s\n" - -#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s" -#~ msgstr "Falló al desconectar el puente '%s' : %s" - -#~ msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s" -#~ msgstr "Falló al eliminar el puente '%s' : %s" - -#~ msgid "Failed to refresh WWPN for host%d" -#~ msgstr "Falló al actualizar WWPN para el host%d" - -#~ msgid "Failed to refresh WWNN for host%d" -#~ msgstr "Falló al actualizar WWNN para el host%d" - -#~ msgid "Opened WWN path '%s' for reading" -#~ msgstr "Se ha abierto un camino WWN '%s' para su lectura" - -#~ msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'" -#~ msgstr "Falló al leer WWN para el host%d '%s'" - -#~ msgid "Checking if host%d is an FC HBA" -#~ msgstr "Verificando si el host%d es un FC HBA" - -#~ msgid "Missing managed system name in phyp:// URI" -#~ msgstr "No se encuentra el nombre del sistema administrado en phyp:// URI" - -#~ msgid "Missing username in phyp:// URI" -#~ msgstr "No se encuentra el nombre del usuario en phyp:// URI" - -#~ msgid "Unable to fetch credentials." -#~ msgstr "No es posible obtener credenciales." - -#~ msgid "Unable to get password certificates" -#~ msgstr "No es posible obtener certificados de contraseñas" - -#~ msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" -#~ msgstr "Estado de salida '%d' no esperado, probablemente qemu haya fallado" - -#~ msgid "don't know how to parse %s CPU models" -#~ msgstr "no se sabe cómo analizar modelos de CPU %s" - -#~ msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s" -#~ msgstr "No se puede obtener el estado de %s, lo más común: %s" - -#~ msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion" -#~ msgstr "Argumento QEMU '%s' desconocido durante la conversión" - -#~ msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s" -#~ msgstr "Falló al eliminar dominio XML para %s: %s" - -#~ msgid "Unable to close logfile: %s" -#~ msgstr "No es posible cerrar el archivo de registro: %s" - -#~ msgid "Unable to write argv to logfile: %s" -#~ msgstr "No es posible escribir argv en el archivo de registro: %s" - -#~ msgid "Unable to seek to end of logfile: %s" -#~ msgstr "No es posible buscar hasta el final el archivo de registro: %s" - -#~ msgid "cannot set max memory of an active domain" -#~ msgstr "no es posible establecer la memoria máxima de un dominio activo" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path " -#~ "failed." -#~ msgstr "" -#~ "Falló al intentar crear el archivo '%s' de almacenamiento del dominio, " -#~ "falló statfs de todos los elementos de la ruta." - -#~ msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X" -#~ msgstr "" -#~ "Falló al crear archivo de almacenamiento de dominio '%s' (fstype of '%s' " -#~ "is 0x%X)" - -#~ msgid "failed to assign new VM" -#~ msgstr "Falló al asignar una nueva MV" - -#~ msgid "Unable to remove network backend" -#~ msgstr "No es posible eliminar backend de red" - -#~ msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s" -#~ msgstr "Falló al eliminar segundo plano de red para vlan %d, red %s" - -#~ msgid "Failed to close tapfd with '%s'" -#~ msgstr "Falló al cerrar tapfd con '%s'" - -#~ msgid "cannot query time of day" -#~ msgstr "no es posible consultar la hora del día" - -#~ msgid "pci_add reply was missing device address" -#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía dirección de dispositivo" - -#~ msgid "pci_add reply was missing device domain number" -#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de dominio de dispositivo" - -#~ msgid "pci_add reply was missing device bus number" -#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de bus de dispositivo" - -#~ msgid "pci_add reply was missing device slot number" -#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de slot de dispositivo" - -#~ msgid "pci_add reply was missing device function number" -#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de función de dispositivo" - -#~ msgid "Unable to parse domain number '%s'" -#~ msgstr "No es posible analizar número de dominio '%s'" - -#~ msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'" -#~ msgstr "Se esperaba ', ' al analizar respuesta pci_add '%s'" - -#~ msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'" -#~ msgstr "Se esperaba 'bus ' al analizar respuesta pci_add '%s'" - -#~ msgid "Unable to parse bus number '%s'" -#~ msgstr "No es posible analizar el bus número '%s'" - -#~ msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'" -#~ msgstr "Se esperaba 'slot ' al analizar respuesta pci_add '%s'" - -#~ msgid "Unable to parse bus '%s'" -#~ msgstr "No es posible analizar bus '%s' " - -#~ msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'" -#~ msgstr "Se esperaba ', ' al analizar respuesta drive_add '%s'" - -#~ msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'" -#~ msgstr "Se esperaba 'unit ' al analizar respuesta drive_add '%s'" - -#~ msgid "Unable to parse unit number '%s'" -#~ msgstr "No es posible analizar número de unidad '%s'" - -#~ msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg" -#~ msgstr "remoteDomainProcessEvent: desregulando msg" - -#~ msgid "cannot read path '%s'" -#~ msgstr "no es posible leer el camino '%s'" - -#~ msgid "Failed to update volume target format for '%s'" -#~ msgstr "Falló al actualizar el formato del volumen para '%s'" - -#~ msgid "in %s" -#~ msgstr "en %s" - -#~ msgid "Device type is %d" -#~ msgstr "El tipo de dispositivo es %d" - -#~ msgid "Trying to create volume for '%s'" -#~ msgstr "Intentando crear volumen para '%s'" - -#~ msgid "Looking for block device in '%s'" -#~ msgstr "Buscando dispositivos de bloque en '%s'" - -#~ msgid "Block device is '%s'" -#~ msgstr "El dispositivo de bloque es '%s'" - -#~ msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u" -#~ msgstr "Procesando LU %u:%u:%u:%u " - -#~ msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" -#~ msgstr "%u:%u:%u:%u es un LUN de acceso directo" - -#~ msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u" -#~ msgstr "Falló al crear un nuevo volumen de almacenamiento para %u:%u:%u:%u" - -#~ msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully" -#~ msgstr "" -#~ "La creación de un nuevo volumen de almacenamiento para %u:%u:%u:%u ha " -#~ "sido exitosa" - -#~ msgid "Discovering LUs on host %u" -#~ msgstr "Descubriendo LU en el host %u" - -#~ msgid "Found LU '%s'" -#~ msgstr "Se encontró LU en '%s'" - -#~ msgid "Finding host number from '%s'" -#~ msgstr "Buscando un número de host para '%s'" - -#~ msgid "Failed to parse target '%s'" -#~ msgstr "Falló al analizar destino '%s'" - -#~ msgid "Triggering rescan of host %d" -#~ msgstr "Desencadenando un nuevo análisis del host %d" - -#~ msgid "Scan trigger path is '%s'" -#~ msgstr "El camino inicial del análisis es '%s'" - -#~ msgid "Rescan of host %d complete" -#~ msgstr "Se ha completado el nuevo análisis del host %d" - -#~ msgid "Scanning host%u" -#~ msgstr "Analizando host%u" - -#~ msgid "Ignoring invalid log level setting." -#~ msgstr "Ignorando configuración no válida de nivel de registro." - -#~ msgid "Ignoring invalid log output setting." -#~ msgstr "Ignorando configuración no válida de salida de registro." - -#~ msgid "Ignoring invalid log filter setting." -#~ msgstr "Ignorando configuración no válida de filtro de registro." - -#~ msgid "Ignoring invalid log level setting" -#~ msgstr "Ignorando configuración no válida de nivel de registro" - -#~ msgid "Failed to open config space file '%s': %s" -#~ msgstr "Falló al abrir el archivo de configuración de espacio '%s': %s" - -#~ msgid "Failed to write to '%s' : %s" -#~ msgstr "Falló al escribir en '%s' : %s" - -#~ msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s" -#~ msgstr "Falló al cargar controladores pci-stub o pciback: %s" - -#~ msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed" -#~ msgstr "" -#~ "un equipo de nombre canonical se encuentra apuntando al equipo local, " -#~ "pero esto no está permitido" - -#~ msgid "" -#~ "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Retornando al UUID pseudo aleatorio, falló al generar bytes aleatorios: %s" - -#~ msgid "Failed to close socket %d" -#~ msgstr "Falló al cerrar el socket %d" - -#~ msgid "Failed to write to socket %d" -#~ msgstr "Falló al escribir en el socket %d" - -#~ msgid "got asynchronous packet number %d" -#~ msgstr "se obtuvo un número de paquete no sincronizado%d" - -#~ msgid "Unknown char device type" -#~ msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres desconocido '%s'" - -#~ msgid "cannot initialise mutex" -#~ msgstr "no es posible inicializar mutex" - -#~ msgid "convert a vol UUID to vol name" -#~ msgstr "convierte un UUID de volumen en nombre de volumen " - -#~ msgid "convert a vol UUID to vol key" -#~ msgstr "convierte un UUID de volumen a clave de volumen" - -#~ msgid "vol uuid" -#~ msgstr "uuid de volumen" - -#~ msgid "convert a vol UUID to vol path" -#~ msgstr "convierte un volumen UUID a ruta de volumen" - -#~ msgid "" -#~ "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other " -#~ "unacceptable characters" -#~ msgstr "" -#~ "%s: la variable de entorno $EDITOR contiene metadatos de consola o algún " -#~ "otro tipo de caracteres no aceptables" - -#~ msgid "migrate did not successfully complete" -#~ msgstr "la migración no ha sido completada exitosamente" - -#~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute" -#~ msgstr "No es posible analizar <state> atributo de 'vlan'" - -#~ msgid "missing <encryption> for volume %s" -#~ msgstr "no se encuentra <encryption> para el volumen %s" - -#~ msgid "unexpected passphrase request for volume %s" -#~ msgstr "frase de acceso no esperada para el volumen %s" - -#~ msgid "network device cannot be detached - device state missing" -#~ msgstr "" -#~ "no es posible desmontar el dispositivo de red - no se encuentra el estado " -#~ "del dispositivo" - -#~ msgid "Missing QEMU error klass" -#~ msgstr "No se encuentra una clase de error QEMU" - -#~ msgid "error running QEMU command '%s': %s ('%s')" -#~ msgstr "error al ejecutar el comando QEMU '%s': %s ('%s')" - -#~ msgid "unable to connect to '%s'" -#~ msgstr "no es posible conectarse con '%s'" - -#~ msgid "cannot open new path '%s'" -#~ msgstr "no es posible abrir la nueva ruta '%s'" - -#~ msgid "cannot fork o create file '%s'" -#~ msgstr "no es posible generar o crear un nuevo archivo '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot fork to create directory '%s'" -#~ msgstr "no se puede realizar un fork para crear el directorio '%s'" - -#~ msgid "out of memory in strdup" -#~ msgstr "memoria excedida en strdup" - -#~ msgid "node_device not found" -#~ msgstr "node_device no encontrado" - -#~ msgid "pci address needs bus id" -#~ msgstr "la dirección pci necesita ID de bus" - -#~ msgid "pci address needs slot id" -#~ msgstr "la dirección pci necesita ID de slot" - -#~ msgid "cannot parse function %s" -#~ msgstr "No es posible analizar la función %s" - -#~ msgid "pci address needs function id" -#~ msgstr "la dirección pci necesita ID de función" - -#~ msgid "interface has no type" -#~ msgstr "la interfaz no tiene tipo" - -#~ msgid "vlan %s has no tag" -#~ msgstr "vlan %s no posee etiqueta" - -#~ msgid "vlan %s has interface name" -#~ msgstr "vlan %s posee un nombre de interfaz" - -#~ msgid "bare ethernet has no name" -#~ msgstr "la Ethernet desnuda no tiene nombre" - -#~ msgid "bare interface type %d unknown" -#~ msgstr "tipo de interfaz vacía %d desconocida" - -#~ msgid "virInterfaceDefFormat argument problems" -#~ msgstr "problemas de argumento en virInterfaceDefFormat" - -#~ msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n" -#~ msgstr "Falló al autoiniciar VM '%s': %s\n" - -#~ msgid "failed to set CPU affinity" -#~ msgstr "Falló al definir afinidad del CPU" - -#~ msgid "cannot set ownership on %s" -#~ msgstr "no es posible establecer pertenencia sobre %s" - -#~ msgid "unable to set host device ownership on this platform" -#~ msgstr "" -#~ "no es posible establecer pertenencia de dispositivo de nodo en esta " -#~ "plataforma" - -#~ msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n" -#~ msgstr "No es posible escribir envv en el archivo de registro: %s\n" - -#~ msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n" -#~ msgstr "No es posible escribir argv en el archivo de registro: %s\n" - -#~ msgid "cannot get affinity" -#~ msgstr "no es posible obtener afinidad" - -#~ msgid "" -#~ "Emulator version does not support removable media for device '%s' and " -#~ "target '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "La versión del emulador no tiene soporte para medios removibles para el " -#~ "dispositivo '%s' y el destino '%s'" - -#~ msgid "hostdev cannot be detached - device state missing" -#~ msgstr "" -#~ "no es posible desmontar el dispositivo de red - no se encuentra el estado " -#~ "del dispositivo" - -#~ msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically" -#~ msgstr "solo discos SCSI o virtio pueden ser desconectados dinámicamente" - -#~ msgid "cannot unlink path '%s'" -#~ msgstr "no es posible desenlazar el camino '%s'" - -#~ msgid "Failed to run '%s %s': %s" -#~ msgstr "Fallo al ejecutar '%s %s': %s" - -#~ msgid "Failed to write to " -#~ msgstr "Fallo al intentar escribir sobre" - -#~ msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s" -#~ msgstr "Fallo al intentar guardar reglas de iptables a %s : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo al intentar eliminar la regla iptables '%s' de la cadena '%s' en la " -#~ "tabla '%s': %s" - -#~ msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo al añadir la regla iptables '%s' a la cadena '%s' de la tabla '%s': " -#~ "%s" - -#~ msgid "listen: %s" -#~ msgstr "listen: %s" - -#~ msgid "interface misses the start mode attribute" -#~ msgstr "la interfaz no encuentra el atributo de modo de inicio" - -#~ msgid "interface miss dhcp or ip adressing" -#~ msgstr "la interfaz no encuentra dhcp o direccionamiento ip" - -#~ msgid "bond interface need miimon or arpmon element" -#~ msgstr "la interfaz bond necesita elemento miimon o arpmon" - -#~ msgid "bond monitoring type %d unknown" -#~ msgstr "tipo de monitoreo bond %d desconocido" - -#~ msgid "failed to lock capabilities: %d" -#~ msgstr "Falló al bloquear capacidades: %d" - -#~ msgid "failed to allocate veth names" -#~ msgstr "Falló al asignar nombres veth" - -#~ msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" -#~ msgstr "No es posible encontrar binarios QEMU %s: %s" - -#~ msgid "Failed to unlink status file %s" -#~ msgstr "Falló al desenlazar el archivo de estado %s" - -#~ msgid "Failed to copy secModel model: %s" -#~ msgstr "Falló al copiar modelo secModel: %s" - -#~ msgid "Failed to copy secModel DOI: %s" -#~ msgstr "Falló al copiar DOI secModel: %s" - -#~ msgid "Failure while reading %s startup output" -#~ msgstr "Falló al leer el resultado %s de inicio" - -#~ msgid "Timed out while reading %s startup output" -#~ msgstr "Tiempo agotado mientras se leía el resultado %s de inicio" - -#~ msgid "Out of space while reading %s startup output" -#~ msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s de inicio" - -#~ msgid "Shutting down VM '%s'\n" -#~ msgstr "Apagando MV '%s'\n" - -#~ msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'" -#~ msgstr "un dominio como '%s' ya existe con el mismo nombre o UUID " - -#~ msgid "URI did not have ':port' at the end" -#~ msgstr "URI no tiene ':port' al finalizar" - -#~ msgid "Error allocating callbacks list" -#~ msgstr "Error al asignar listas de retrollamadas" - -#~ msgid "Error allocating domainEvents" -#~ msgstr "Error al asignar domainEvents" - -#~ msgid "out of memory allocating array" -#~ msgstr "memoria excedida al asignar el arreglo" - -#~ msgid "template too large" -#~ msgstr "el modelo es demasiado extenso" - -#~ msgid "missing <host> in <source> spec" -#~ msgstr "no se encuentra <host> en la especificación de <source>" - -#~ msgid "cannot lookup hostname" -#~ msgstr "no es posible buscar un nombre de host" - -#~ msgid "domain with uuid '%s' is already defined" -#~ msgstr "el dominio con uuid '%s' ya ha sido definido" - -#~ msgid "no memory" -#~ msgstr "no hay memoria" - -#~ msgid "finding dom for %s" -#~ msgstr "buscando dom para %s" - -#~ msgid "failed to allocate configInfoList" -#~ msgstr "Falló al asignar configInfoList " - -#~ msgid "failed to allocate activeDomainList" -#~ msgstr "Falló al asignar activeDomainList" - -#~ msgid "failed to allocate xsWatchList" -#~ msgstr "Falló al asignar xsWatchList" - -#~ msgid "reallocating list" -#~ msgstr "reasignación de lista lista" |