summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2010-11-30 19:52:25 +0100
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2010-11-30 20:42:46 +0100
commita33db6cbfb31dd6d851fc847f812767453a7f18a (patch)
tree93b4cea65c0ad51ab4982884248a3251e97edbf1 /po/bn_IN.po
parentc2b38277b3a362ee0d75e0946478ebce801496f4 (diff)
downloadlibvirt-a33db6cbfb31dd6d851fc847f812767453a7f18a.tar.gz
Release of libvirt 0.8.6v0.8.6
- configure.ac libvirt.spec.in: bump version, add a missing systemtap build requirement - docs/news.html.in: add informations about the release - po/*: updated Polish and Dutch localizations, and regenerated - tests/qemuxml2argvtest.c: Fix build problem
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po7707
1 files changed, 4187 insertions, 3520 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 2000745cb4..6dac2cf3d2 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 11:35+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,103 +21,103 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: daemon/dispatch.c:387
+#: daemon/dispatch.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
-#: daemon/dispatch.c:394 daemon/dispatch.c:400
+#: daemon/dispatch.c:395 daemon/dispatch.c:401
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "সংস্করণে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
-#: daemon/dispatch.c:420
+#: daemon/dispatch.c:421
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "ধরন (%d) != REMOTE_CALL"
-#: daemon/dispatch.c:469
+#: daemon/dispatch.c:470
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "অবস্থা (%d) != REMOTE_OK"
-#: daemon/dispatch.c:487
+#: daemon/dispatch.c:488
msgid "authentication required"
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
-#: daemon/dispatch.c:498
+#: daemon/dispatch.c:499
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "অজানা প্রক্রিয়া: %d"
-#: daemon/dispatch.c:510
+#: daemon/dispatch.c:511
msgid "parse args failed"
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/dispatch.c:551
+#: daemon/dispatch.c:552
#, fuzzy
msgid "failed to serialize reply header"
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/dispatch.c:563 daemon/dispatch.c:578
+#: daemon/dispatch.c:564 daemon/dispatch.c:579
#, fuzzy
msgid "failed to change XDR reply offset"
msgstr "%s-র দলের মালিকানা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/dispatch.c:570
+#: daemon/dispatch.c:571
msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
msgstr ""
-#: daemon/dispatch.c:583
+#: daemon/dispatch.c:584
#, fuzzy
msgid "failed to update reply length header"
msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:283
+#: daemon/libvirtd.c:287
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "%s '%s' ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:300
+#: daemon/libvirtd.c:304
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:313
+#: daemon/libvirtd.c:317
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:327
+#: daemon/libvirtd.c:331
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:344
+#: daemon/libvirtd.c:348
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:357
+#: daemon/libvirtd.c:361
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:362
+#: daemon/libvirtd.c:366
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:383
+#: daemon/libvirtd.c:387
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "সিগন্যাল পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:391
+#: daemon/libvirtd.c:395
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "SIGHUP-র মধ্যে কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: daemon/libvirtd.c:407
+#: daemon/libvirtd.c:411
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত সংকেত %d প্রাপ্ত হয়েছে"
@@ -187,135 +188,135 @@ msgstr "গ্রুপ ID, %d রূপে পুনরায় নির্ধ
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "'%s'-এ সংযোগের অপেক্ষা করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:631
+#: daemon/libvirtd.c:630
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "getaddrinfo: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:641
+#: daemon/libvirtd.c:640
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "সকেট: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:665
+#: daemon/libvirtd.c:664
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "বাইন্ড: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:701
+#: daemon/libvirtd.c:700
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:727
+#: daemon/libvirtd.c:726
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:769
+#: daemon/libvirtd.c:768
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "%s-র দলের মালিকানা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:834
+#: daemon/libvirtd.c:833
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "struct qemud_server বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:842 daemon/libvirtd.c:1375 src/conf/domain_conf.c:865
+#: daemon/libvirtd.c:841 daemon/libvirtd.c:1375 src/conf/domain_conf.c:907
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:163
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2411
-#: src/conf/storage_conf.c:1376 src/openvz/openvz_conf.c:465
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 src/remote/remote_driver.c:1000
-#: src/remote/remote_driver.c:8177 src/remote/remote_driver.c:8353
-#: src/remote/remote_driver.c:9107 src/test/test_driver.c:515
-#: src/test/test_driver.c:763 src/xen/xen_driver.c:302
+#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:466
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1732 src/remote/remote_driver.c:1004
+#: src/remote/remote_driver.c:8244 src/remote/remote_driver.c:8428
+#: src/remote/remote_driver.c:9349 src/test/test_driver.c:522
+#: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:847
+#: daemon/libvirtd.c:846
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "কন্ডিশন ভেরিয়েবল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:854
+#: daemon/libvirtd.c:853
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "ইভেন্ট সিস্টেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:951
+#: daemon/libvirtd.c:950
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "SASL অনুমোদন ব্যবস্থা %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:969
+#: daemon/libvirtd.c:968
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "PolicyKit auth-র জন্য সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1071
+#: daemon/libvirtd.c:1070
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "সার্ভার ইভেন্টের কল-ব্যাক যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:1108
+#: daemon/libvirtd.c:1107
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1131
+#: daemon/libvirtd.c:1130
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1150
+#: daemon/libvirtd.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
msgstr "সার্ভারের সার্টিফিকেট যাচাই করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1157
+#: daemon/libvirtd.c:1156
#, fuzzy
msgid "The client certificate is not trusted."
msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।"
-#: daemon/libvirtd.c:1160
+#: daemon/libvirtd.c:1159
#, fuzzy
msgid "The client certificate has unknown issuer."
msgstr "সার্টিফিকেট বিতরণকারী অপরিচিত।"
-#: daemon/libvirtd.c:1163
+#: daemon/libvirtd.c:1162
#, fuzzy
msgid "The client certificate has been revoked."
msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।"
-#: daemon/libvirtd.c:1167
+#: daemon/libvirtd.c:1166
#, fuzzy
msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট দ্বারা ব্যবহৃত অ্যালগোরিদম নিরাপদ ন"
-#: daemon/libvirtd.c:1174
+#: daemon/libvirtd.c:1173
#, fuzzy
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen দ্বারা শুধুমাত্র xenmigr:// মাইগ্রেশন সমর্থিত হবে"
-#: daemon/libvirtd.c:1179
+#: daemon/libvirtd.c:1178
#, fuzzy
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
-#: daemon/libvirtd.c:1189
+#: daemon/libvirtd.c:1188
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "সার্টিফিকেট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1194
+#: daemon/libvirtd.c:1193
#, fuzzy
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "CA সার্টিফিকেট লোড করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1202
+#: daemon/libvirtd.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
msgstr "সার্টিফিকেটের গুরুত্ব নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1210
+#: daemon/libvirtd.c:1209
#, fuzzy
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
@@ -328,21 +329,21 @@ msgstr ""
"Distinguished Name ক্ষেত্রটি প্রদর্শনের জন্য 'openssl x509 -in clientcert.pem -"
"text' প্রয়োগ করুন অথবা --verbose বিকল্প সহ এই ডেমনটি সঞ্চালন করুন।"
-#: daemon/libvirtd.c:1221
+#: daemon/libvirtd.c:1220
#, fuzzy
msgid "The client certificate has expired"
msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
-#: daemon/libvirtd.c:1227
+#: daemon/libvirtd.c:1226
#, fuzzy
msgid "The client certificate is not yet active"
msgstr "সার্টিফিকেট এখনো সক্রিয় করা হয়নি"
-#: daemon/libvirtd.c:1253
+#: daemon/libvirtd.c:1252
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr "remoteCheckCertificate: ক্লায়েন্টের সার্টিফিকেট যাচাই করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:1256
+#: daemon/libvirtd.c:1255
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
@@ -350,28 +351,28 @@ msgstr ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate নির্ধারণ করার ফলে ত্রুটিপূর্ণ "
"সার্টিফিকেট অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: daemon/libvirtd.c:1262
+#: daemon/libvirtd.c:1261
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
"অনুমোদন পরীক্ষণের পরে অসমাপ্ত ট্রান্সাকশনের (tx) কারণে ক্লায়েন্টের মধ্যে অপ্রত্যাশিত "
"তথ্য উপস্থিত রয়েছে"
-#: daemon/libvirtd.c:1290
+#: daemon/libvirtd.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "ক্লায়েন্টের পরিচয় যাচাই করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1319
+#: daemon/libvirtd.c:1318
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "সংযোগ গ্রহণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1324
+#: daemon/libvirtd.c:1323
#, fuzzy
msgid "Failed to format addresss: out of memory"
msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:1332
+#: daemon/libvirtd.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক সক্রিয় ক্লায়েন্ট (%d), সংযোগ বন্ধ করা হচ্ছে"
@@ -390,130 +391,130 @@ msgstr "বিশেষ অনুমতিপ্রাপ্ত ক্লায়
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
msgstr "TLS হ্যান্ড-শেক বিফল: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1645 daemon/libvirtd.c:1895
+#: daemon/libvirtd.c:1644 daemon/libvirtd.c:1894
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "অপ্রত্যাশিত নঞর্থক দৈর্ঘ্যের অনুরোধ %lld"
-#: daemon/libvirtd.c:1661
+#: daemon/libvirtd.c:1660
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "পাঠ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1674
+#: daemon/libvirtd.c:1673
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1736
+#: daemon/libvirtd.c:1735
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "SASL তথ্য %s উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:1906
+#: daemon/libvirtd.c:1905
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "লেখা: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1917
+#: daemon/libvirtd.c:1916
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1966
+#: daemon/libvirtd.c:1965
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "SASL তথ্য %s এনকোড করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2095
+#: daemon/libvirtd.c:2094
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "TLS হ্যান্ড-শেক বিফল: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2243
+#: daemon/libvirtd.c:2242
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "সিগন্যাল হ্যান্ডলার দ্বারা %d-টি ত্রুটির সূচনা দেওয়া হয়েছে: সর্বশেষ ত্রুটি: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2302
+#: daemon/libvirtd.c:2301
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "বন্ধ করার সময়সীমা ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2311
+#: daemon/libvirtd.c:2310
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "কর্মী বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2504 daemon/libvirtd.c:2523
+#: daemon/libvirtd.c:2499 daemon/libvirtd.c:2518
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "%s কনফিগ তালিকার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2510 daemon/libvirtd.c:2540
+#: daemon/libvirtd.c:2505 daemon/libvirtd.c:2535
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "%s কনফিগ তালিকার মানের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2528 daemon/libvirtd.c:2551
+#: daemon/libvirtd.c:2523 daemon/libvirtd.c:2546
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: স্ট্রিং অথবা স্ট্রিংয়ের তালিকা হওয়া আবশ্যক\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2567
+#: daemon/libvirtd.c:2562
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: অবৈধ ধরন: %s প্রাপ্ত; %s প্রত্যাশিত\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2589
+#: daemon/libvirtd.c:2584
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2632
+#: daemon/libvirtd.c:2627
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: অসমর্থিত auth %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2807
+#: daemon/libvirtd.c:2802
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2816
+#: daemon/libvirtd.c:2811
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "বাফারের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি পুনরায় বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2822
+#: daemon/libvirtd.c:2817
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "'%s' দল অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2834 daemon/libvirtd.c:2843
+#: daemon/libvirtd.c:2829 daemon/libvirtd.c:2838
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2881
+#: daemon/libvirtd.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2930
+#: daemon/libvirtd.c:2925
msgid "additional privileges are required"
msgstr "অতিরিক্ত অধিকার আবশ্যক"
-#: daemon/libvirtd.c:2936
+#: daemon/libvirtd.c:2931
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "হ্রাস করা অধিকার নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:2969
+#: daemon/libvirtd.c:2964
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2991
+#: daemon/libvirtd.c:2985
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "সিগন্যাল পাইপের কল-ব্যাক নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/libvirtd.c:3012
+#: daemon/libvirtd.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -553,26 +554,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:3056
+#: daemon/libvirtd.c:3050
msgid "(disabled in ./configure)"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:3085
+#: daemon/libvirtd.c:3082 src/lxc/lxc_controller.c:725
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1144 src/storage/parthelper.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "অনুমোদন বিফল"
-#: daemon/libvirtd.c:3139
+#: daemon/libvirtd.c:3140
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:3157
+#: daemon/libvirtd.c:3158
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3184
+#: daemon/libvirtd.c:3185
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "nparams অত্যাধিক বড়"
msgid "unknown type"
msgstr "অজানা প্রকৃতি"
-#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398
+#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4264
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "%s ক্ষেত্রটি গন্তব্যস্থলের জন্য অত্যাধিক বড়"
@@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-#: daemon/remote.c:2715 daemon/remote.c:2861 daemon/remote.c:4302
+#: daemon/remote.c:2715 daemon/remote.c:2861 daemon/remote.c:4303
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
@@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "SASL পদ্ধতি %d-র তালিকা নির্মাণ
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "mechlist বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7350
+#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7397
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "%d সংযোগের মধ্যে SASL ssf অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ (%s)"
@@ -762,15 +764,15 @@ msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা SASL প্রারম
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা SASL ধাপ সংক্রান্ত অসমর্থিত অনুরোধ করা হয়েছে"
-#: daemon/remote.c:4079 daemon/remote.c:4168
+#: daemon/remote.c:4079 daemon/remote.c:4169
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা PolicyKit init সংক্রান্ত অবৈধ অনুরোধ করা হয়েছে"
-#: daemon/remote.c:4084 daemon/remote.c:4173
+#: daemon/remote.c:4084 daemon/remote.c:4174
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "সমতূল্য সকেটের পরিচয় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/remote.c:4088 daemon/remote.c:4183
+#: daemon/remote.c:4088 daemon/remote.c:4184
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "PID %d, %d রূপে চলমান, পরীক্ষা করা হচ্ছে"
@@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "PID %d, %d রূপে চলমান, পরীক্ষা করা
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "কলারের PID অত্যাধিক বড় %d"
-#: daemon/remote.c:4098 daemon/remote.c:4179
+#: daemon/remote.c:4098 daemon/remote.c:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
msgstr "কলারের PID অত্যাধিক বড় %d"
@@ -800,95 +802,95 @@ msgstr "Policy kit দ্বারা %s কর্ম pid %d, uid %d প্র
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "Policy দ্বারা %s কর্মকে pid %d থেকে সঞ্চালনের অনুমোদন করা হয়েছে, uid %d"
-#: daemon/remote.c:4187
+#: daemon/remote.c:4188
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "policy kit আরম্ভকারী অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
-#: daemon/remote.c:4194
+#: daemon/remote.c:4195
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "polkit কর্ম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/remote.c:4204
+#: daemon/remote.c:4205
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "polkit কনটেক্সট %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/remote.c:4222
+#: daemon/remote.c:4223
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Policy kit দ্বারা %d %s অনুমোদন পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: daemon/remote.c:4236
+#: daemon/remote.c:4237
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr "Policy kit দ্বারা %s কর্ম pid %d, uid %d প্রতিরোধ করা হয়েছে, ফলাফল: %s"
-#: daemon/remote.c:4243
+#: daemon/remote.c:4244
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Policy দ্বারা %s কর্মকে pid %d থেকে সঞ্চালনের অনুমোদন করা হয়েছে, uid %d, ফলাফল %s"
-#: daemon/remote.c:4278
+#: daemon/remote.c:4279
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা PolicyKit init সংক্রান্ত অসমর্থিত অনুরোধ করা হয়েছে"
-#: daemon/remote.c:4336
+#: daemon/remote.c:4337
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:4822
+#: daemon/remote.c:4823
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:5396
+#: daemon/remote.c:5222 daemon/remote.c:5397
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:5578 daemon/remote.c:6614
+#: daemon/remote.c:5579 daemon/remote.c:6643
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "%s:%d টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: daemon/remote.c:5608 daemon/remote.c:6653
+#: daemon/remote.c:5609 daemon/remote.c:6682
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
-#: daemon/remote.c:5713
+#: daemon/remote.c:5714
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:6389
+#: daemon/remote.c:6418
#, fuzzy
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:6609 daemon/remote.c:6647
+#: daemon/remote.c:6638 daemon/remote.c:6676
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "অসমর্থিত ইনপুট বাস %s"
-#: daemon/remote.c:6774
+#: daemon/remote.c:6803
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/stream.c:113
+#: daemon/stream.c:114
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "স্ট্রিমটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছে"
-#: daemon/stream.c:115
+#: daemon/stream.c:116
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ইনপুট/আউটপুট বিপর্যয় দেখা দিয়েছে"
-#: daemon/stream.c:468
+#: daemon/stream.c:473
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "ক্লায়েন্টের অনুরোধে স্ট্রিম পরিত্যাগ করা হয়েছে"
-#: daemon/stream.c:471
+#: daemon/stream.c:476
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "%d অবস্থাসূচক অপ্রত্যাশিত মান সহ স্ট্রিম পরিত্যাক্ত হয়েছে"
@@ -940,15 +942,15 @@ msgstr "CPU টোপোলজি বৈধ নয়"
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "CPU-র মডেল উল্লেখ না করে তথ্য বিশিষ্ট বৈশিষ্ট্যের তালিকা নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/conf/cpu_conf.c:260
+#: src/conf/cpu_conf.c:261
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের পলিসি বৈধ নয়"
-#: src/conf/cpu_conf.c:270
+#: src/conf/cpu_conf.c:271
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের নাম বৈধ নয়"
-#: src/conf/cpu_conf.c:277 src/conf/cpu_conf.c:425
+#: src/conf/cpu_conf.c:278 src/conf/cpu_conf.c:425
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্য `%s' একাধিকবার উল্লিখিত হয়েছে"
@@ -967,1045 +969,1116 @@ msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থি
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:1094
+#: src/conf/domain_conf.c:1195
msgid "missing device information"
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:1135
+#: src/conf/domain_conf.c:1236
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%d'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1165
+#: src/conf/domain_conf.c:1263
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "<address> 'domain' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1172 src/conf/domain_conf.c:1230
-#: src/conf/domain_conf.c:1282
+#: src/conf/domain_conf.c:1270 src/conf/domain_conf.c:1328
+#: src/conf/domain_conf.c:1380
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "<address> 'bus' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1179
+#: src/conf/domain_conf.c:1277
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "<address> 'slot' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1186
+#: src/conf/domain_conf.c:1284
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "<address> 'function' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1192
+#: src/conf/domain_conf.c:1290
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "PCI ঠিকানার জন্য অপর্যাপ্ত বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছে"
-#: src/conf/domain_conf.c:1223 src/conf/domain_conf.c:1275
+#: src/conf/domain_conf.c:1321 src/conf/domain_conf.c:1373
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "<address> 'controller' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1237
+#: src/conf/domain_conf.c:1335
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "<address> 'unit' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1243
+#: src/conf/domain_conf.c:1341
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr "ড্রাইভের ঠিকানার জন্য অপর্যাপ্ত বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছে"
-#: src/conf/domain_conf.c:1289
+#: src/conf/domain_conf.c:1387
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "<address> 'slot' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1295
+#: src/conf/domain_conf.c:1393
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr "virtio সিরিয়েল ঠিকানার জন্য অপর্যাপ্ত বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছে"
-#: src/conf/domain_conf.c:1350
+#: src/conf/domain_conf.c:1448
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1355
+#: src/conf/domain_conf.c:1453
msgid "No type specified for device address"
msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: src/conf/domain_conf.c:1379
+#: src/conf/domain_conf.c:1477
msgid "Unknown device address type"
msgstr "অজানা প্রকৃতির ডিভাইসের ঠিকানা"
-#: src/conf/domain_conf.c:1502
+#: src/conf/domain_conf.c:1600
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1527 src/conf/domain_conf.c:5580
+#: src/conf/domain_conf.c:1625 src/conf/domain_conf.c:5906
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1581
+#: src/conf/domain_conf.c:1679
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "অজানা ডিস্ক ডিভাইস '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1607
+#: src/conf/domain_conf.c:1705
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1622
+#: src/conf/domain_conf.c:1720
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "হার্ড-ডিস্ক ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1629
+#: src/conf/domain_conf.c:1727
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1654
+#: src/conf/domain_conf.c:1752
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "ফ্লপি ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:1660
+#: src/conf/domain_conf.c:1758
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:1667
+#: src/conf/domain_conf.c:1765
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "অজানা ডিস্ক ক্যাশে মোড '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1674
+#: src/conf/domain_conf.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "অজানা ডিস্ক ডিভাইস '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1682 src/conf/domain_conf.c:2221
-#: src/conf/domain_conf.c:3668
+#: src/conf/domain_conf.c:1780 src/conf/domain_conf.c:2319
+#: src/conf/domain_conf.c:3967
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "devaddr পরামিতি '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1766
+#: src/conf/domain_conf.c:1864
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1775
+#: src/conf/domain_conf.c:1873
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1784
+#: src/conf/domain_conf.c:1882
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1802
+#: src/conf/domain_conf.c:1900
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1817
+#: src/conf/domain_conf.c:1915
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "অবৈধ ভেক্টর: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1835
+#: src/conf/domain_conf.c:1933
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "কনট্রোলারের ক্ষেত্রে 'pci' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
-#: src/conf/domain_conf.c:1874
+#: src/conf/domain_conf.c:1972
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ফাইল-সিস্টেম '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1885
+#: src/conf/domain_conf.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "অজানা ডিস্ক ক্যাশে মোড '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1994
+#: src/conf/domain_conf.c:2092
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "%s-র মান পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:1999
+#: src/conf/domain_conf.c:2097
#, fuzzy
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "মিটা-ডাটার দৈর্ঘ্য সীমা বহির্ভূত"
-#: src/conf/domain_conf.c:2006
+#: src/conf/domain_conf.c:2104
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "%s-র মান পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:2011
+#: src/conf/domain_conf.c:2109
#, fuzzy
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "মিটা-ডাটার দৈর্ঘ্য সীমা বহির্ভূত"
-#: src/conf/domain_conf.c:2018
+#: src/conf/domain_conf.c:2116
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "%s-র মান পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:2023
+#: src/conf/domain_conf.c:2121
#, fuzzy
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "মিটা-ডাটার দৈর্ঘ্য সীমা বহির্ভূত"
-#: src/conf/domain_conf.c:2032
+#: src/conf/domain_conf.c:2130
#, fuzzy
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "vnc পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:2037
+#: src/conf/domain_conf.c:2135
#, fuzzy
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:2045
+#: src/conf/domain_conf.c:2143
#, fuzzy
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s পরামিতি অত্যাধিক বড়"
-#: src/conf/domain_conf.c:2057
+#: src/conf/domain_conf.c:2155
#, fuzzy
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "কনফিগ ফাইলের নাম অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/conf/domain_conf.c:2061
+#: src/conf/domain_conf.c:2159
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2070
+#: src/conf/domain_conf.c:2168
#, fuzzy
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "virt-র প্রকৃতি অজানা"
-#: src/conf/domain_conf.c:2128
+#: src/conf/domain_conf.c:2226
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2209 src/qemu/qemu_conf.c:5797
+#: src/conf/domain_conf.c:2307 src/qemu/qemu_conf.c:6108
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:2236
+#: src/conf/domain_conf.c:2334
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ক্ষেত্রে 'pci' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
-#: src/conf/domain_conf.c:2244
+#: src/conf/domain_conf.c:2342
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"<interface type='network'/>-র সাথে <source> 'network' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
-#: src/conf/domain_conf.c:2270
+#: src/conf/domain_conf.c:2368
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"<interface type='bridge'/>-র সাথে <source> 'bridge' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
-#: src/conf/domain_conf.c:2290
+#: src/conf/domain_conf.c:2388
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে <source> 'port' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
-#: src/conf/domain_conf.c:2295
+#: src/conf/domain_conf.c:2393
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে উল্লিখিত <source> 'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করা যায়নি"
-#: src/conf/domain_conf.c:2303
+#: src/conf/domain_conf.c:2401
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে <source> 'address' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
-#: src/conf/domain_conf.c:2315
+#: src/conf/domain_conf.c:2413
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"<interface type='internal'/>-র সাথে <source> 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
-#: src/conf/domain_conf.c:2325
+#: src/conf/domain_conf.c:2423
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr "<interface type='direct'/>-র সাথে <source> 'dev' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
-#: src/conf/domain_conf.c:2333
+#: src/conf/domain_conf.c:2431
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "অজানা মোড উল্লিখিত হয়েছে"
-#: src/conf/domain_conf.c:2371
+#: src/conf/domain_conf.c:2470
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/conf/domain_conf.c:2428
+#: src/conf/domain_conf.c:2527
#, fuzzy, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: src/conf/domain_conf.c:2508
+#: src/conf/domain_conf.c:2607
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা কোনো টার্গেট ঠিকানা নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: src/conf/domain_conf.c:2523
+#: src/conf/domain_conf.c:2622
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা শুধুমাত্র IPv4 ঠিকানা সমর্থিত হয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:2530
+#: src/conf/domain_conf.c:2629
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা টার্গেট পোর্ট চিহ্নিত করা হয় না"
-#: src/conf/domain_conf.c:2537 src/conf/domain_conf.c:2564
+#: src/conf/domain_conf.c:2636 src/conf/domain_conf.c:2663
+#: src/conf/storage_conf.c:431
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2650
+#: src/conf/domain_conf.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2688
+#: src/conf/domain_conf.c:2787
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2723 src/conf/domain_conf.c:2805
+#: src/conf/domain_conf.c:2822 src/conf/domain_conf.c:2904
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:2740 src/conf/domain_conf.c:2757
+#: src/conf/domain_conf.c:2839 src/conf/domain_conf.c:2856
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:2745 src/conf/domain_conf.c:2762
-#: src/conf/domain_conf.c:2787
+#: src/conf/domain_conf.c:2844 src/conf/domain_conf.c:2861
+#: src/conf/domain_conf.c:2886
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পরিসেবা বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:2778
+#: src/conf/domain_conf.c:2877
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2860
+#: src/conf/domain_conf.c:2959
msgid "missing input device type"
msgstr "ইনপুট ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:2866
+#: src/conf/domain_conf.c:2965
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট ডিভাইস '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2873
+#: src/conf/domain_conf.c:2972
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট বাস '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2881
+#: src/conf/domain_conf.c:2980
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
-#: src/conf/domain_conf.c:2887 src/conf/domain_conf.c:2894
+#: src/conf/domain_conf.c:2986 src/conf/domain_conf.c:2993
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "অসমর্থিত ইনপুট বাস %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2899
+#: src/conf/domain_conf.c:2998
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
-#: src/conf/domain_conf.c:2956
+#: src/conf/domain_conf.c:3055
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
msgstr "CPU-র মডেলের নাম অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:2961
+#: src/conf/domain_conf.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2973
+#: src/conf/domain_conf.c:3072
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার মান '%s' অজানা"
-#: src/conf/domain_conf.c:2983
+#: src/conf/domain_conf.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2993
+#: src/conf/domain_conf.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "অজানা ধরন '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3003
+#: src/conf/domain_conf.c:3102
#, fuzzy
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "উত্তরের মধ্যে অবৈধ হেডার"
-#: src/conf/domain_conf.c:3012
+#: src/conf/domain_conf.c:3111
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3025
+#: src/conf/domain_conf.c:3124
#, fuzzy
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3034
+#: src/conf/domain_conf.c:3133
#, fuzzy
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3043
+#: src/conf/domain_conf.c:3142
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "অবৈধ পাথ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3078
+#: src/conf/domain_conf.c:3192
+#, c-format
+msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3226
msgid "missing graphics device type"
msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:3084
+#: src/conf/domain_conf.c:3232
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের গ্রাফিক্স ডিভাইস '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3095
+#: src/conf/domain_conf.c:3243
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "vnc পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3133 src/conf/domain_conf.c:3195
+#: src/conf/domain_conf.c:3283 src/conf/domain_conf.c:3345
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার মান '%s' অজানা"
-#: src/conf/domain_conf.c:3151
+#: src/conf/domain_conf.c:3301
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "rdp পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3233
+#: src/conf/domain_conf.c:3363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse spice port %s"
+msgstr "vnc পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
+msgstr "vnc পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3412
+msgid "spice channel missing name/mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown spice channel name %s"
+msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown spice channel mode %s"
+msgstr "অজানা ডিস্ক ক্যাশে মোড '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3463
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের শব্দের মডেল '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3269
+#: src/conf/domain_conf.c:3499
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog-র মধ্যে মডেলের নাম অন্তর্ভুক্ত থাকা আবশ্যক"
-#: src/conf/domain_conf.c:3275
+#: src/conf/domain_conf.c:3505
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের watchdog মডেল '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3286
+#: src/conf/domain_conf.c:3516
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "watchdog-র অজানা কর্ম '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3322
+#: src/conf/domain_conf.c:3552
+#, fuzzy
+msgid "balloon memory must contain model name"
+msgstr "watchdog-র মধ্যে মডেলের নাম অন্তর্ভুক্ত থাকা আবশ্যক"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3557
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3473
+#: src/conf/domain_conf.c:3584
+msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "sysinfo must contain a type attribute"
+msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown sysinfo type '%s'"
+msgstr "অজানা ধরন '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3772
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3479
+#: src/conf/domain_conf.c:3778
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "ভিডিও মডেল অনুপস্থিত ও ডিফল্ট মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3487
+#: src/conf/domain_conf.c:3786
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3497
+#: src/conf/domain_conf.c:3796
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3546
+#: src/conf/domain_conf.c:3845
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "বিক্রেতার id %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3553
+#: src/conf/domain_conf.c:3852
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "usb বিক্রেতার id আবশ্যক"
-#: src/conf/domain_conf.c:3564
+#: src/conf/domain_conf.c:3863
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "উৎপাদন %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3572
+#: src/conf/domain_conf.c:3871
msgid "usb product needs id"
msgstr "usb উৎপাদনের ক্ষেত্রে id আবশ্যক"
-#: src/conf/domain_conf.c:3583
+#: src/conf/domain_conf.c:3882
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3590
+#: src/conf/domain_conf.c:3889
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "usb ঠিকানার ক্ষেত্রে বাস id আবশ্যক"
-#: src/conf/domain_conf.c:3599
+#: src/conf/domain_conf.c:3898
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:3607
+#: src/conf/domain_conf.c:3906
msgid "usb address needs device id"
msgstr "usb ঠিকানার ক্ষেত্রে ডিভাইস id আবশ্যক"
-#: src/conf/domain_conf.c:3612
+#: src/conf/domain_conf.c:3911
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3622
+#: src/conf/domain_conf.c:3921
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "বিক্রেতার মান 0 নির্ধারণ করা সম্ভব নয়।"
-#: src/conf/domain_conf.c:3628
+#: src/conf/domain_conf.c:3927
msgid "missing vendor"
msgstr "অনুপস্থিত বিক্রেতা"
-#: src/conf/domain_conf.c:3633
+#: src/conf/domain_conf.c:3932
msgid "missing product"
msgstr "অনুপস্থিত উৎপাদন"
-#: src/conf/domain_conf.c:3676
+#: src/conf/domain_conf.c:3975
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3708
+#: src/conf/domain_conf.c:4007
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3719
+#: src/conf/domain_conf.c:4018
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের হোস্ট ডিভাইস '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3724
+#: src/conf/domain_conf.c:4023
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "hostdev-র মধ্যে অনুপস্থিত ধরন"
-#: src/conf/domain_conf.c:3755
+#: src/conf/domain_conf.c:4054
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "অজানা নোড %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3772
+#: src/conf/domain_conf.c:4071
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "PCI হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে 'pci' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
-#: src/conf/domain_conf.c:3804
+#: src/conf/domain_conf.c:4103
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "কর্মকাল সংক্রান্ত অজানা কর্ম %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3827
+#: src/conf/domain_conf.c:4126
msgid "missing security type"
msgstr "নিরাপত্তার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:3834
+#: src/conf/domain_conf.c:4133
msgid "invalid security type"
msgstr "নিরাপত্তার প্রকৃতি বৈধ নয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:3847
+#: src/conf/domain_conf.c:4146
msgid "missing security model"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:3856
+#: src/conf/domain_conf.c:4155
msgid "security label is missing"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:3870
+#: src/conf/domain_conf.c:4169
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "নিরাপত্তার imagelabel অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:3902 src/conf/domain_conf.c:7351
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/util/xml.c:641
+#: src/conf/domain_conf.c:4201 src/conf/domain_conf.c:7826
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/security/virt-aa-helper.c:677
+#: src/util/xml.c:641
msgid "missing root element"
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:3954
+#: src/conf/domain_conf.c:4253
msgid "unknown device type"
msgstr "অজানা প্রকৃতির ডিভাইস"
-#: src/conf/domain_conf.c:4168
+#: src/conf/domain_conf.c:4465
msgid "unknown virt type"
msgstr "virt-র প্রকৃতি অজানা"
-#: src/conf/domain_conf.c:4179
+#: src/conf/domain_conf.c:4476
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"%s ডোমেইন %s ধরনের অপারেটিং সিস্টেমের জন্য %s আর্কিটেকচারের মধ্যে কোনো এমুলেটর "
"উপস্থিত নেই"
-#: src/conf/domain_conf.c:4217
+#: src/conf/domain_conf.c:4514
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:4223
+#: src/conf/domain_conf.c:4520
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "অবৈধ ধরনের ডোমেইন %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4239 src/conf/network_conf.c:397
-#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:935
+#: src/conf/domain_conf.c:4536 src/conf/network_conf.c:401
+#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:930
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4245 src/conf/network_conf.c:404
+#: src/conf/domain_conf.c:4542 src/conf/network_conf.c:408
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1924 src/conf/secret_conf.c:170
-#: src/conf/storage_conf.c:659
+#: src/conf/storage_conf.c:672
msgid "malformed uuid element"
msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4258
+#: src/conf/domain_conf.c:4555
msgid "missing memory element"
msgstr "মেমরির স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:4290
+#: src/conf/domain_conf.c:4587
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4298
+#: src/conf/domain_conf.c:4595
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr "অবৈধ CPU মাস্ক %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4306
+#: src/conf/domain_conf.c:4603
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4314
+#: src/conf/domain_conf.c:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ আর্গুমেন্ট"
-#: src/conf/domain_conf.c:4342
+#: src/conf/domain_conf.c:4617
+#, c-format
+msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4646
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত বৈশিষ্ট্য %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4371
+#: src/conf/domain_conf.c:4675
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "ঘড়ির অজানা অফ-সেট '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4389
+#: src/conf/domain_conf.c:4693
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "offset='timezone' সহ ঘড়ির ক্ষেত্রে 'timezone' বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:4397
+#: src/conf/domain_conf.c:4701
#, fuzzy
msgid "failed to parse timers"
msgstr "XML পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4426
+#: src/conf/domain_conf.c:4730
msgid "no OS type"
msgstr "OS-র প্রকৃতি অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:4454
+#: src/conf/domain_conf.c:4758
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr "'%s' প্রকৃতির অপারেটিং সিস্টেম ও '%s' আর্কিটেকচারের জুটি সমর্থিত নয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:4462 src/xen/xm_internal.c:706
+#: src/conf/domain_conf.c:4766 src/xen/xm_internal.c:706
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "'%s' প্রকৃতির অপারেটি সিস্টেমের জন্য সমর্থিত আর্কিটেকচার উপলব্ধ নয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:4515
+#: src/conf/domain_conf.c:4819
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "বুট ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4523
+#: src/conf/domain_conf.c:4827
msgid "missing boot device"
msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস"
-#: src/conf/domain_conf.c:4528
+#: src/conf/domain_conf.c:4832
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "অজানা বুট ডিভাইস: '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4562
+#: src/conf/domain_conf.c:4866
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4581
+#: src/conf/domain_conf.c:4885
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "কনট্রোলার ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4599
+#: src/conf/domain_conf.c:4903
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4617
+#: src/conf/domain_conf.c:4921
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4637
+#: src/conf/domain_conf.c:4941
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "প্যারালেল ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4657
+#: src/conf/domain_conf.c:4961
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "সিরিয়াল ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4707
+#: src/conf/domain_conf.c:5011
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "চ্যানেল ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4748
+#: src/conf/domain_conf.c:5052
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "ইনপুট ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4782
+#: src/conf/domain_conf.c:5086
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4825
+#: src/conf/domain_conf.c:5129
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "শব্দের ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4843
+#: src/conf/domain_conf.c:5147
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "ভিডিও ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4867
+#: src/conf/domain_conf.c:5171
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "ভিডিওর ডিফল্ট ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4883
+#: src/conf/domain_conf.c:5187
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "হোস্ট ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4902
+#: src/conf/domain_conf.c:5206
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "watchdog ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4907
+#: src/conf/domain_conf.c:5211
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে"
-#: src/conf/domain_conf.c:4924
+#: src/conf/domain_conf.c:5228
#, fuzzy
msgid "cannot extract memory balloon devices"
msgstr "সিরিয়াল ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:4929
+#: src/conf/domain_conf.c:5233
#, fuzzy
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে"
-#: src/conf/domain_conf.c:5013
+#: src/conf/domain_conf.c:5288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown smbios mode '%s'"
+msgstr "অজানা ধরনের শব্দের মডেল '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:5341
msgid "no domain config"
msgstr "ডোমেইন কনফিগ অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:5027
+#: src/conf/domain_conf.c:5355
msgid "missing domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
-#: src/conf/domain_conf.c:5032
+#: src/conf/domain_conf.c:5360
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:5040
+#: src/conf/domain_conf.c:5368
msgid "invalid pid"
msgstr "অবৈধ pid"
-#: src/conf/domain_conf.c:5099 src/conf/domain_conf.c:5142
-#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:518
+#: src/conf/domain_conf.c:5427 src/conf/domain_conf.c:5470
+#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:522
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
+#: src/security/virt-aa-helper.c:682
msgid "incorrect root element"
msgstr "root সামগ্রী সঠিক নয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:5491
+#: src/conf/domain_conf.c:5817
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "cpuset টোপোলজির সিন্টেক্স সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: src/conf/domain_conf.c:5505
+#: src/conf/domain_conf.c:5831
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "কর্মকাল সংক্রান্ত অজানা ধরন %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5528
+#: src/conf/domain_conf.c:5854
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5533
+#: src/conf/domain_conf.c:5859
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক ডিভাইস %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5538
+#: src/conf/domain_conf.c:5864
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক বাস %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5543
+#: src/conf/domain_conf.c:5869
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক ক্যাশে মোড %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5618
+#: src/conf/domain_conf.c:5944
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5627
+#: src/conf/domain_conf.c:5953
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির hostdev %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5678
+#: src/conf/domain_conf.c:6004
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5684
+#: src/conf/domain_conf.c:6010
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক ক্যাশে মোড %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5740 src/conf/domain_conf.c:6280
+#: src/conf/domain_conf.c:6066 src/conf/domain_conf.c:6700
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5852
+#: src/conf/domain_conf.c:6178
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির char %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:5858
+#: src/conf/domain_conf.c:6184
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির chr ডিভাইস"
-#: src/conf/domain_conf.c:5944
+#: src/conf/domain_conf.c:6270
#, fuzzy
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:5954
+#: src/conf/domain_conf.c:6280
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:6018 src/xen/xend_internal.c:5709
+#: src/conf/domain_conf.c:6344 src/xen/xend_internal.c:5693
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির শব্দের মডেল %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6047
+#: src/conf/domain_conf.c:6373
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির শব্দের মডেল %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6077
+#: src/conf/domain_conf.c:6400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected sysinfo type model %d"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির শব্দের মডেল %d"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:6474
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত watchdog মডেল %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6083
+#: src/conf/domain_conf.c:6480
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত watchdog কর্ম %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6124
+#: src/conf/domain_conf.c:6521
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ভিডিও মডেল %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6161 src/xen/xend_internal.c:5735
+#: src/conf/domain_conf.c:6558 src/xen/xend_internal.c:5721
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6166
+#: src/conf/domain_conf.c:6563
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট বাস %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6194
+#: src/conf/domain_conf.c:6591
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ভিডিও মডেল %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6210
+#: src/conf/domain_conf.c:6607
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "CPU মিলের অপ্রত্যাশিত নিয়ম %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6224
+#: src/conf/domain_conf.c:6621
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত বৈশিষ্ট্য %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6242
+#: src/conf/domain_conf.c:6639
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ভিডিও মডেল %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6375
+#: src/conf/domain_conf.c:6835
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6382
+#: src/conf/domain_conf.c:6842
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির hostdev %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6433
+#: src/conf/domain_conf.c:6893
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডোমেইন %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6557
+#: src/conf/domain_conf.c:7021
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6582
+#: src/conf/domain_conf.c:7042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected smbios mode %d"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির শব্দের মডেল %d"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:7058
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত বৈশিষ্ট্য %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6810 src/conf/network_conf.c:677
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:134
+#: src/conf/domain_conf.c:7285 src/conf/network_conf.c:681
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:6819 src/conf/network_conf.c:686
+#: src/conf/domain_conf.c:7294 src/conf/network_conf.c:690
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:6827 src/conf/network_conf.c:694
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:214
+#: src/conf/domain_conf.c:7302 src/conf/network_conf.c:698
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:6834 src/conf/network_conf.c:701
+#: src/conf/domain_conf.c:7309 src/conf/network_conf.c:705
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:6962
+#: src/conf/domain_conf.c:7437
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/conf/domain_conf.c:7002 src/conf/network_conf.c:799
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1453
+#: src/conf/domain_conf.c:7477 src/conf/network_conf.c:803
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7064
+#: src/conf/domain_conf.c:7539
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "%s কনফিগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:7170 src/xen/xm_internal.c:2766
+#: src/conf/domain_conf.c:7645 src/xen/xm_internal.c:2772
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/conf/domain_conf.c:7179
+#: src/conf/domain_conf.c:7654
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "'%s' রূপে ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:7193
+#: src/conf/domain_conf.c:7668
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/conf/domain_conf.c:7345
+#: src/conf/domain_conf.c:7820
#, fuzzy
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "xml নথি পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:7356
+#: src/conf/domain_conf.c:7831
#, fuzzy
msgid "domainsnapshot"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
-#: src/conf/domain_conf.c:7390
+#: src/conf/domain_conf.c:7865
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7402
+#: src/conf/domain_conf.c:7877
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7408
+#: src/conf/domain_conf.c:7883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s'-র আপেক্ষিক পাথ বৈধ নয়"
-#: src/conf/domain_conf.c:7415
+#: src/conf/domain_conf.c:7890
#, fuzzy
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:7517
+#: src/conf/domain_conf.c:7992
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/conf/domain_conf.c:7752
+#: src/conf/domain_conf.c:8227
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7761 src/qemu/qemu_driver.c:10459
+#: src/conf/domain_conf.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:10662
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7779
+#: src/conf/domain_conf.c:8254
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7792
+#: src/conf/domain_conf.c:8267
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "মনিটর পাথ %s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/domain_conf.c:7805
+#: src/conf/domain_conf.c:8280
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
@@ -2180,52 +2253,52 @@ msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "নামের ঠিকানা '%s' ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/network_conf.c:437
+#: src/conf/network_conf.c:441
#, fuzzy
msgid "Only IPv4 addresses are supported"
msgstr "শুধুমাত্র bus=0 সহ PCI ডিভাইসগুলি সমর্থিত হবে"
-#: src/conf/network_conf.c:454
+#: src/conf/network_conf.c:458
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "অনুরোধ অনুবর্তন করা হচ্ছে, কিন্তু IPv4 ঠিকমানা/নেটমাস্ক উপলব্ধ করা হয়নি"
-#: src/conf/network_conf.c:462
+#: src/conf/network_conf.c:466
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "অনুবর্তনের অজানা ধরন '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:758
+#: src/conf/network_conf.c:762
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম নেটওয়ার্কের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
-#: src/conf/network_conf.c:846 src/util/dnsmasq.c:229
+#: src/conf/network_conf.c:850 src/util/dnsmasq.c:230
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/network_conf.c:915
+#: src/conf/network_conf.c:919
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "ব্রিজ নির্মাণের ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ id-র মান %d, উত্তীর্ণ হয়েছে"
-#: src/conf/network_conf.c:933
+#: src/conf/network_conf.c:937
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "'%s' নামক ব্রিজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
-#: src/conf/network_conf.c:976
+#: src/conf/network_conf.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/conf/network_conf.c:985
+#: src/conf/network_conf.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/conf/network_conf.c:999
+#: src/conf/network_conf.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
@@ -2566,8 +2639,8 @@ msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থ
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "মাপের একক '%s' অজানা"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918 src/conf/storage_conf.c:653
-#: src/storage/storage_backend.c:392
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918 src/conf/storage_conf.c:666
+#: src/storage/storage_backend.c:391
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
@@ -2581,7 +2654,8 @@ msgstr "%d পংক্তিতে: %s"
msgid "unknown root element for nw filter pool"
msgstr "সংগ্রহের পুলের জন্য অজানা root স্বত্ত্বা"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/util/xml.c:656
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/security/virt-aa-helper.c:672
+#: src/util/xml.c:656
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "xml নথি পার্স করতে ব্যর্থ"
@@ -2605,40 +2679,40 @@ msgstr ""
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s/%s'-র নাম অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 src/conf/storage_conf.c:1510
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 src/conf/storage_conf.c:1527
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 src/conf/storage_conf.c:1518
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 src/conf/storage_conf.c:1535
msgid "cannot construct config file path"
msgstr "কনফিগ ফাইলের পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2550 src/conf/storage_conf.c:1543
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2550 src/conf/storage_conf.c:1560
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2558 src/conf/storage_conf.c:1551
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2558 src/conf/storage_conf.c:1568
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "কনফিগ ফাইল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/storage_conf.c:1559
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/storage_conf.c:1576
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "কনফিগ ফাইল %s লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2573 src/conf/storage_conf.c:1566
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2573 src/conf/storage_conf.c:1583
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "কনফিগ ফাইল %s সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1584
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1601
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s-র কনফিগ ফাইল অনুপস্থিত"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1590
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1607
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s-র কনফিগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
@@ -2680,7 +2754,7 @@ msgstr "'ephemeral'-র মান বৈধ নয়"
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়"
-#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973
+#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:972
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "%d ধরনের পুলের জন্য ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত"
@@ -2693,201 +2767,201 @@ msgstr "auth host বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "auth passwd বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:418
+#: src/conf/storage_conf.c:419
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "পুল বিন্যাসের ধরন %s অজানা"
-#: src/conf/storage_conf.c:441
+#: src/conf/storage_conf.c:453
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের পাথ অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:460
+#: src/conf/storage_conf.c:472
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "অজানা অনুমোদনের ধরন '%s'"
-#: src/conf/storage_conf.c:498
+#: src/conf/storage_conf.c:511
msgid "bad <source> spec"
msgstr "<source> spec ত্রুটিপূর্ণ"
-#: src/conf/storage_conf.c:516
+#: src/conf/storage_conf.c:529
msgid "root element was not source"
msgstr "Root স্বত্বা উৎস নয়"
-#: src/conf/storage_conf.c:567
+#: src/conf/storage_conf.c:580
msgid "malformed octal mode"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ অক্টাল মোড"
-#: src/conf/storage_conf.c:578
+#: src/conf/storage_conf.c:591
msgid "malformed owner element"
msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
-#: src/conf/storage_conf.c:589
+#: src/conf/storage_conf.c:602
msgid "malformed group element"
msgstr "group (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
-#: src/conf/storage_conf.c:621 src/storage/storage_driver.c:445
-#: src/test/test_driver.c:3854
+#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:462
+#: src/test/test_driver.c:3847
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "সংগ্রহের পুলের অজানা ধরন %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:645
+#: src/conf/storage_conf.c:658
msgid "missing pool source name element"
msgstr "পুলের উৎসের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:669
+#: src/conf/storage_conf.c:682
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "সংরক্ষণের পুলের উৎসের হোস্টের নামের অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:677
+#: src/conf/storage_conf.c:690
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:695
+#: src/conf/storage_conf.c:708
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের অ্যাডাপ্টারের নাম অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:704
+#: src/conf/storage_conf.c:717
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:711
+#: src/conf/storage_conf.c:724
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "সংগ্রহের পুলের টার্গেট পাথ অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:741
+#: src/conf/storage_conf.c:754
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "সংগ্রহের পুলের জন্য অজানা root স্বত্ত্বা"
-#: src/conf/storage_conf.c:835
+#: src/conf/storage_conf.c:852
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "পুল বিন্যাসের সংখ্যা %d অজানা"
-#: src/conf/storage_conf.c:876 src/conf/storage_conf.c:1628
+#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1645
msgid "unexpected pool type"
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
-#: src/conf/storage_conf.c:973
+#: src/conf/storage_conf.c:990
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "মাপের একক '%s' অজানা"
-#: src/conf/storage_conf.c:980
+#: src/conf/storage_conf.c:997
msgid "malformed capacity element"
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
-#: src/conf/storage_conf.c:985
+#: src/conf/storage_conf.c:1002
msgid "capacity element value too large"
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বার মান অত্যাধিক বড়"
-#: src/conf/storage_conf.c:1016
+#: src/conf/storage_conf.c:1033
msgid "missing volume name element"
msgstr "ভলিউমের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:1027
+#: src/conf/storage_conf.c:1044
msgid "missing capacity element"
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_conf.c:1056 src/conf/storage_conf.c:1087
+#: src/conf/storage_conf.c:1073 src/conf/storage_conf.c:1104
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা ধরন %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1117
+#: src/conf/storage_conf.c:1134
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr "সংগ্রহের vol-র জন্য অজানা root স্বত্ত্বা"
-#: src/conf/storage_conf.c:1177
+#: src/conf/storage_conf.c:1194
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা সংখ্যা %d"
-#: src/conf/storage_conf.c:1410
+#: src/conf/storage_conf.c:1427
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"সংগ্রহস্থলের পুল কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম, পুলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
-#: src/conf/storage_conf.c:1472
+#: src/conf/storage_conf.c:1489
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s/%s'-র নাম অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/conf/storage_conf.c:1480
+#: src/conf/storage_conf.c:1497
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিংকের পাথ '%s/%s' অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/conf/storage_conf.c:1529
+#: src/conf/storage_conf.c:1546
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr "autostart-র লিংক পাথ নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/conf/storage_conf.c:1679
+#: src/conf/storage_conf.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/conf/storage_conf.c:1688
+#: src/conf/storage_conf.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "'%s' রূপে ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/conf/storage_conf.c:1702
+#: src/conf/storage_conf.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:94
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অজানা ধরন"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:100
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অজানা ধরন %s"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:112
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ভলিউম এনক্রিপশনের uuid '%s'"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:119
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের uuid অনুপস্থিত"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাস"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:154
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাসের ধরন %s"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:165
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:163
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr "ভলিউমের এনক্রিপশনের গোপনীয় তথ্য উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:196
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:194
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের তথ্যের জন্য অজানা root স্বত্বা"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:228
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:225
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অপ্রত্যাশিত ধরন"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:249
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:246
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "অপ্রত্যাশিত এনক্রিপশনের বিন্যাস"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:278
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "/dev/urandom খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:289
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "/dev/urandom থেকে পড়তে ব্যর্থ"
@@ -3097,100 +3171,100 @@ msgstr ""
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr ""
-#: src/datatypes.c:378
+#: src/datatypes.c:377
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে ডোমেইন যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/datatypes.c:421
+#: src/datatypes.c:420
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে ডোমেইন অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:522
+#: src/datatypes.c:521
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে নেটওয়ার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/datatypes.c:562
+#: src/datatypes.c:561
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:671
+#: src/datatypes.c:670
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr "ভিন্ন দৈর্ঘ্যের কারণে mac ঠিকানাটি %s থেকে %s-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
-#: src/datatypes.c:703
+#: src/datatypes.c:702
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে ইন্টারফেস যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/datatypes.c:742
+#: src/datatypes.c:741
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে ইন্টারফেস অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:843
+#: src/datatypes.c:842
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে স্টোরেজ পুল যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/datatypes.c:884 src/datatypes.c:1497
+#: src/datatypes.c:883 src/datatypes.c:1496
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে পুল অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:983
+#: src/datatypes.c:982
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr "ভলিউম কি %s, গন্তব্যস্থলের জন্য অত্যাধিক বড়"
-#: src/datatypes.c:992
+#: src/datatypes.c:991
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে স্টোরেজ vol যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/datatypes.c:1031
+#: src/datatypes.c:1030
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে vol অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:1127
+#: src/datatypes.c:1126
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে স্টোরেজ dev যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/datatypes.c:1165
+#: src/datatypes.c:1164
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে dev অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:1261
+#: src/datatypes.c:1260
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে গোপনীয় তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/datatypes.c:1300
+#: src/datatypes.c:1299
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:1456
+#: src/datatypes.c:1455
#, fuzzy
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে নেটওয়ার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/datatypes.c:1580
+#: src/datatypes.c:1579
#, fuzzy
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে গোপনীয় তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/datatypes.c:1610
+#: src/datatypes.c:1609
#, fuzzy
msgid "snapshot missing from domain hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে পুল অনুপস্থিত"
-#: src/driver.c:67
+#: src/driver.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "%s-কে %s-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: src/driver.c:77
+#: src/driver.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/driver.c:82
+#: src/driver.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
@@ -3236,13 +3310,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:500 src/esx/esx_util.c:616
-#: src/esx/esx_vi.c:2063
+#: src/esx/esx_vi.c:2094
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#: src/esx/esx_driver.c:643 src/esx/esx_driver.c:1443
-#: src/esx/esx_driver.c:2740 src/esx/esx_driver.c:3931
+#: src/esx/esx_driver.c:2740 src/esx/esx_driver.c:3935
#: src/esx/esx_storage_driver.c:119 src/esx/esx_storage_driver.c:620
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:290
#: src/esx/esx_vi.c:769 src/esx/esx_vi.c:816 src/esx/esx_vi.c:856
@@ -3250,39 +3324,39 @@ msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#: src/esx/esx_vi.c:1155 src/esx/esx_vi.c:1195 src/esx/esx_vi.c:1224
#: src/esx/esx_vi.c:1258 src/esx/esx_vi.c:1313 src/esx/esx_vi.c:1339
#: src/esx/esx_vi.c:1385 src/esx/esx_vi.c:1413 src/esx/esx_vi.c:1644
-#: src/esx/esx_vi.c:1790 src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1853
-#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1997 src/esx/esx_vi.c:2163
-#: src/esx/esx_vi.c:2207 src/esx/esx_vi.c:2269 src/esx/esx_vi.c:2322
-#: src/esx/esx_vi.c:2456 src/esx/esx_vi.c:2524 src/esx/esx_vi.c:2611
-#: src/esx/esx_vi.c:2676 src/esx/esx_vi.c:2724 src/esx/esx_vi.c:2833
-#: src/esx/esx_vi.c:2889 src/esx/esx_vi.c:2985 src/esx/esx_vi.c:3178
-#: src/esx/esx_vi.c:3283 src/esx/esx_vi.c:3345 src/esx/esx_vi_methods.c:44
-#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
-#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
-#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
-#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634
-#: src/esx/esx_vi_types.c:818 src/esx/esx_vi_types.c:885
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1092 src/esx/esx_vi_types.c:1126
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1156 src/esx/esx_vi_types.c:1287
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1327 src/esx/esx_vi_types.c:1484
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1514 src/esx/esx_vi_types.c:1590
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1683 src/esx/esx_vi_types.c:1773
-#: src/esx/esx_vmx.c:1407 src/esx/esx_vmx.c:1474 src/esx/esx_vmx.c:1597
-#: src/esx/esx_vmx.c:1955 src/esx/esx_vmx.c:2177 src/esx/esx_vmx.c:2375
-#: src/esx/esx_vmx.c:2805 src/esx/esx_vmx.c:2855 src/esx/esx_vmx.c:2945
-#: src/esx/esx_vmx.c:3029
+#: src/esx/esx_vi.c:1790 src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1850
+#: src/esx/esx_vi.c:1884 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:2028
+#: src/esx/esx_vi.c:2194 src/esx/esx_vi.c:2238 src/esx/esx_vi.c:2300
+#: src/esx/esx_vi.c:2353 src/esx/esx_vi.c:2487 src/esx/esx_vi.c:2555
+#: src/esx/esx_vi.c:2642 src/esx/esx_vi.c:2707 src/esx/esx_vi.c:2755
+#: src/esx/esx_vi.c:2864 src/esx/esx_vi.c:2920 src/esx/esx_vi.c:3016
+#: src/esx/esx_vi.c:3209 src/esx/esx_vi.c:3314 src/esx/esx_vi.c:3376
+#: src/esx/esx_vi_methods.c:44 src/esx/esx_vi_methods.c:272
+#: src/esx/esx_vi_types.c:102 src/esx/esx_vi_types.c:193
+#: src/esx/esx_vi_types.c:222 src/esx/esx_vi_types.c:263
+#: src/esx/esx_vi_types.c:313 src/esx/esx_vi_types.c:581
+#: src/esx/esx_vi_types.c:634 src/esx/esx_vi_types.c:818
+#: src/esx/esx_vi_types.c:885 src/esx/esx_vi_types.c:1092
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1126 src/esx/esx_vi_types.c:1156
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1292 src/esx/esx_vi_types.c:1332
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1489 src/esx/esx_vi_types.c:1519
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1595 src/esx/esx_vi_types.c:1688
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1778 src/esx/esx_vmx.c:1437 src/esx/esx_vmx.c:1504
+#: src/esx/esx_vmx.c:1627 src/esx/esx_vmx.c:1985 src/esx/esx_vmx.c:2207
+#: src/esx/esx_vmx.c:2405 src/esx/esx_vmx.c:2863 src/esx/esx_vmx.c:2913
+#: src/esx/esx_vmx.c:3003 src/esx/esx_vmx.c:3087
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট উপস্থিত"
#: src/esx/esx_driver.c:662 src/esx/esx_driver.c:784
-#: src/phyp/phyp_driver.c:980 src/xenapi/xenapi_driver.c:125
+#: src/phyp/phyp_driver.c:989 src/xenapi/xenapi_driver.c:125
#, fuzzy
msgid "Username request failed"
msgstr "rename(%s, %s) বিফল"
#: src/esx/esx_driver.c:670 src/esx/esx_driver.c:792
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1061 src/xenapi/xenapi_driver.c:134
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1070 src/xenapi/xenapi_driver.c:134
#, fuzzy
msgid "Password request failed"
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ"
@@ -3398,8 +3472,8 @@ msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
#: src/esx/esx_driver.c:2399 src/esx/esx_driver.c:2478
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1506 src/phyp/phyp_driver.c:3863
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1892 src/vbox/vbox_tmpl.c:1951
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1896 src/vbox/vbox_tmpl.c:1955
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
@@ -3502,7 +3576,7 @@ msgid ""
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3427
+#: src/esx/esx_driver.c:3427 src/esx/esx_driver.c:4192
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "অজানা ধরন '%s'"
@@ -3553,26 +3627,36 @@ msgstr ""
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/esx/esx_driver.c:3809
+#: src/esx/esx_driver.c:3813
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/esx/esx_driver.c:3824
+#: src/esx/esx_driver.c:3828
#, fuzzy
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "%s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-#: src/esx/esx_driver.c:4082
+#: src/esx/esx_driver.c:4086
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/esx/esx_driver.c:4137
+#: src/esx/esx_driver.c:4141
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
+#: src/esx/esx_driver.c:4208
+#, fuzzy
+msgid "Could not change memory parameters"
+msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
+
+#: src/esx/esx_driver.c:4243
+#, fuzzy
+msgid "Parameter array must have space for 1 item"
+msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি"
+
#: src/esx/esx_storage_driver.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
@@ -3974,133 +4058,134 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:1836 src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908
+#: src/esx/esx_vi.c:1836 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi.c:1903
+#: src/esx/esx_vi.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "অনুপস্থিত উৎপাদন"
-#: src/esx/esx_vi.c:1981
+#: src/esx/esx_vi.c:2012
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:1989
+#: src/esx/esx_vi.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/esx/esx_vi.c:2019
+#: src/esx/esx_vi.c:2050
#, fuzzy
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/esx/esx_vi.c:2029
+#: src/esx/esx_vi.c:2060
#, fuzzy
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/esx/esx_vi.c:2057
+#: src/esx/esx_vi.c:2088
#, fuzzy
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/esx/esx_vi.c:2190
+#: src/esx/esx_vi.c:2221
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
-#: src/esx/esx_vi.c:2225
+#: src/esx/esx_vi.c:2256
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/esx/esx_vi.c:2287
+#: src/esx/esx_vi.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য ঊর্ধ্বতন HBA পাওয়া যায়নি"
-#: src/esx/esx_vi.c:2361
+#: src/esx/esx_vi.c:2392
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/esx/esx_vi.c:2414
+#: src/esx/esx_vi.c:2445
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:2494
+#: src/esx/esx_vi.c:2525
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য ঊর্ধ্বতন HBA পাওয়া যায়নি"
-#: src/esx/esx_vi.c:2581
+#: src/esx/esx_vi.c:2612
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য ঊর্ধ্বতন HBA পাওয়া যায়নি"
-#: src/esx/esx_vi.c:2650
+#: src/esx/esx_vi.c:2681
#, fuzzy
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
-#: src/esx/esx_vi.c:2926
+#: src/esx/esx_vi.c:2957
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:2933
+#: src/esx/esx_vi.c:2964
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3020
+#: src/esx/esx_vi.c:3051
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3106 src/esx/esx_vi.c:3247
+#: src/esx/esx_vi.c:3137 src/esx/esx_vi.c:3278
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
-#: src/esx/esx_vi.c:3124
+#: src/esx/esx_vi.c:3155
#, fuzzy, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
-#: src/esx/esx_vi.c:3381 src/esx/esx_vi.c:3415
+#: src/esx/esx_vi.c:3412 src/esx/esx_vi.c:3446
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3389
+#: src/esx/esx_vi.c:3420
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3410
+#: src/esx/esx_vi.c:3441
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3513
+#: src/esx/esx_vi.c:3544
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3518
+#: src/esx/esx_vi.c:3549
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3626
+#: src/esx/esx_vi.c:3657
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3640
+#: src/esx/esx_vi.c:3671
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
@@ -4145,359 +4230,359 @@ msgstr ""
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1300
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1305
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1333
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1355 src/esx/esx_vi_types.c:1365
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1378 src/esx/esx_vi_types.c:1392
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1360 src/esx/esx_vi_types.c:1370
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1383 src/esx/esx_vi_types.c:1397
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1527
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1532
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:487
+#: src/esx/esx_vmx.c:489
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:496 src/esx/esx_vmx.c:536 src/esx/esx_vmx.c:571
+#: src/esx/esx_vmx.c:498 src/esx/esx_vmx.c:538 src/esx/esx_vmx.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/esx/esx_vmx.c:503
+#: src/esx/esx_vmx.c:505
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:527
+#: src/esx/esx_vmx.c:529
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:543
+#: src/esx/esx_vmx.c:545
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:562
+#: src/esx/esx_vmx.c:564
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:578
+#: src/esx/esx_vmx.c:580
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:599
+#: src/esx/esx_vmx.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/esx/esx_vmx.c:611
+#: src/esx/esx_vmx.c:613
#, fuzzy
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "sock ঠিকানা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/esx/esx_vmx.c:619
+#: src/esx/esx_vmx.c:621
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:628 src/esx/esx_vmx.c:1303 src/esx/esx_vmx.c:1480
-#: src/esx/esx_vmx.c:1615
+#: src/esx/esx_vmx.c:630 src/esx/esx_vmx.c:1333 src/esx/esx_vmx.c:1510
+#: src/esx/esx_vmx.c:1645
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:635
+#: src/esx/esx_vmx.c:637
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:642 src/esx/esx_vmx.c:1622
+#: src/esx/esx_vmx.c:644 src/esx/esx_vmx.c:1652
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:649
+#: src/esx/esx_vmx.c:651
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:656 src/esx/esx_vmx.c:1642
+#: src/esx/esx_vmx.c:658 src/esx/esx_vmx.c:1672
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:663 src/esx/esx_vmx.c:1649
+#: src/esx/esx_vmx.c:665 src/esx/esx_vmx.c:1679
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:670 src/esx/esx_vmx.c:1674
+#: src/esx/esx_vmx.c:672 src/esx/esx_vmx.c:1704
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:677
+#: src/esx/esx_vmx.c:679
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:684 src/esx/esx_vmx.c:1681
+#: src/esx/esx_vmx.c:686 src/esx/esx_vmx.c:1711
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:690
+#: src/esx/esx_vmx.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
-#: src/esx/esx_vmx.c:722
+#: src/esx/esx_vmx.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
-#: src/esx/esx_vmx.c:735
+#: src/esx/esx_vmx.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/esx/esx_vmx.c:744
+#: src/esx/esx_vmx.c:746
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:824
+#: src/esx/esx_vmx.c:826
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:840
+#: src/esx/esx_vmx.c:842
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:890
+#: src/esx/esx_vmx.c:894
msgid "esxVMX_Context has no parseFileName function set"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:943
+#: src/esx/esx_vmx.c:947
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:968
+#: src/esx/esx_vmx.c:972
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:983
+#: src/esx/esx_vmx.c:987
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:997 src/esx/esx_vmx.c:2533
+#: src/esx/esx_vmx.c:1001 src/esx/esx_vmx.c:2563
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
-#: src/esx/esx_vmx.c:1016
+#: src/esx/esx_vmx.c:1020
#, fuzzy
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/esx/esx_vmx.c:1030
+#: src/esx/esx_vmx.c:1034
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1043
+#: src/esx/esx_vmx.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1073
+#: src/esx/esx_vmx.c:1093
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1105 src/esx/esx_vmx.c:1133
+#: src/esx/esx_vmx.c:1125 src/esx/esx_vmx.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1113
+#: src/esx/esx_vmx.c:1133
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1144
+#: src/esx/esx_vmx.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1294
+#: src/esx/esx_vmx.c:1324
#, fuzzy
msgid "Could not add controllers"
msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/esx/esx_vmx.c:1518
+#: src/esx/esx_vmx.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1665 src/esx/esx_vmx.c:1698
+#: src/esx/esx_vmx.c:1695 src/esx/esx_vmx.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ধরনের তথ্য '%c', '%s' আর্গুমেন্টের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে"
-#: src/esx/esx_vmx.c:1705 src/esx/esx_vmx.c:1881
+#: src/esx/esx_vmx.c:1735 src/esx/esx_vmx.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "এই প্রকৃতির ডিভাইস সমর্থিত নয়"
-#: src/esx/esx_vmx.c:1778
+#: src/esx/esx_vmx.c:1808
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1786
+#: src/esx/esx_vmx.c:1816
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1812 src/esx/esx_vmx.c:1848 src/esx/esx_vmx.c:1876
+#: src/esx/esx_vmx.c:1842 src/esx/esx_vmx.c:1878 src/esx/esx_vmx.c:1906
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1821
+#: src/esx/esx_vmx.c:1851
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1857
+#: src/esx/esx_vmx.c:1887
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:1888
+#: src/esx/esx_vmx.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
-#: src/esx/esx_vmx.c:1961 src/esx/esx_vmx.c:3094
+#: src/esx/esx_vmx.c:1991 src/esx/esx_vmx.c:3152
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2021 src/esx/esx_vmx.c:2031
+#: src/esx/esx_vmx.c:2051 src/esx/esx_vmx.c:2061
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2038
+#: src/esx/esx_vmx.c:2068
#, c-format
msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
-"s'"
+"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
+"'%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2055
+#: src/esx/esx_vmx.c:2085
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2099 src/esx/esx_vmx.c:2105
+#: src/esx/esx_vmx.c:2129 src/esx/esx_vmx.c:2135
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2119
+#: src/esx/esx_vmx.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "মেমরির অবৈধ মাপ %d"
-#: src/esx/esx_vmx.c:2183 src/esx/esx_vmx.c:3196
+#: src/esx/esx_vmx.c:2213 src/esx/esx_vmx.c:3254
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2273
+#: src/esx/esx_vmx.c:2303
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2307
+#: src/esx/esx_vmx.c:2337
#, fuzzy, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
-#: src/esx/esx_vmx.c:2318
+#: src/esx/esx_vmx.c:2348
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2324
+#: src/esx/esx_vmx.c:2354
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2381 src/esx/esx_vmx.c:3301
+#: src/esx/esx_vmx.c:2411 src/esx/esx_vmx.c:3359
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2443
+#: src/esx/esx_vmx.c:2473
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2494
+#: src/esx/esx_vmx.c:2524
msgid "esxVMX_Context has no formatFileName function set"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2502
+#: src/esx/esx_vmx.c:2532
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2544
+#: src/esx/esx_vmx.c:2574
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
@@ -4505,115 +4590,197 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
+msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
+
+#: src/esx/esx_vmx.c:2630
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
"4096) but found %lld"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2601
+#: src/esx/esx_vmx.c:2644
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
-"(multiple of 1024) but found %lld"
+"(multiple of 1024) but found %llu"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vmx.c:2659
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned integer "
+"(multiple of 1024) but found %llu"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2615
+#: src/esx/esx_vmx.c:2673
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2621
+#: src/esx/esx_vmx.c:2679
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2643
+#: src/esx/esx_vmx.c:2701
#, c-format
msgid ""
-"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least %"
-"d CPU(s)"
+"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
+"%d CPU(s)"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2676
+#: src/esx/esx_vmx.c:2734
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/esx/esx_vmx.c:2733
+#: src/esx/esx_vmx.c:2791
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/esx/esx_vmx.c:2879
+#: src/esx/esx_vmx.c:2937
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
-#: src/esx/esx_vmx.c:2886
+#: src/esx/esx_vmx.c:2944
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2900
+#: src/esx/esx_vmx.c:2958
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2923
+#: src/esx/esx_vmx.c:2981
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:2967
+#: src/esx/esx_vmx.c:3025
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "'%s' ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/esx/esx_vmx.c:2982
+#: src/esx/esx_vmx.c:3040
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:3008
+#: src/esx/esx_vmx.c:3066
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:3047
+#: src/esx/esx_vmx.c:3105
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:3072
+#: src/esx/esx_vmx.c:3130
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:3109
+#: src/esx/esx_vmx.c:3167
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vmx.c:3145
+#: src/esx/esx_vmx.c:3203
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
-#: src/esx/esx_vmx.c:3261
+#: src/esx/esx_vmx.c:3319
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "অসমর্থিত chr ডিভাইসের ধরন %d"
-#: src/esx/esx_vmx.c:3278 src/esx/esx_vmx.c:3336
+#: src/esx/esx_vmx.c:3336 src/esx/esx_vmx.c:3394
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত chr ডিভাইসের ধরন %d"
+#: src/fdstream.c:68 src/fdstream.c:104 src/fdstream.c:171 src/fdstream.c:247
+#: src/fdstream.c:285
+msgid "stream is not open"
+msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়"
+
+#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111
+msgid "stream does not have a callback registered"
+msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
+
+#: src/fdstream.c:178
+msgid "stream already has a callback registered"
+msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
+
+#: src/fdstream.c:188
+msgid "cannot register file watch on stream"
+msgstr "স্ট্রিমের মধ্যে ফাইল ওয়াচ নিবন্ধন করা সম্ভব নয়"
+
+#: src/fdstream.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Too many bytes to write to stream"
+msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
+
+#: src/fdstream.c:263
+msgid "cannot write to stream"
+msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
+
+#: src/fdstream.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Too many bytes to read from stream"
+msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করা হয়েছে\n"
+
+#: src/fdstream.c:301
+#, fuzzy
+msgid "cannot read from stream"
+msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: src/fdstream.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize mutex"
+msgstr "TLS ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: src/fdstream.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open UNIX socket"
+msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: src/fdstream.c:404
+#, fuzzy
+msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
+msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
+
+#: src/fdstream.c:418
+msgid "Unexpected O_CREAT flag when opening existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/fdstream.c:423 src/fdstream.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open stream for '%s'"
+msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: src/fdstream.c:430 src/fdstream.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to access stream for '%s'"
+msgstr "%s ডিভাইসটি %s-র জন্য অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/fdstream.c:444 src/fdstream.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s"
+msgstr "dom0-র জন্য domainBlockPeek সমর্থিত নয়"
+
#: src/interface/netcf_driver.c:186
msgid "failed to get number of interfaces on host"
msgstr "হোস্টের মধ্যে ইন্টারফেসের সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
@@ -4634,340 +4801,345 @@ msgstr "হোস্ট দ্বারা নির্ধারিত ইন্
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/internal.h:223
+#: src/internal.h:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr "'%s'-র সাথে অসমর্থিত usb ডিস্কের ধরন"
-#: src/libvirt.c:993
+#: src/libvirt.c:994
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:1202
+#: src/libvirt.c:1203
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "সংযোগের URI পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/libvirt.c:1251
+#: src/libvirt.c:1252
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:1393
+#: src/libvirt.c:1394
msgid "Is the daemon running ?"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2509
+#: src/libvirt.c:2510
msgid "cannot get working directory"
msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/libvirt.c:2516 src/libvirt.c:2592
+#: src/libvirt.c:2517 src/libvirt.c:2593
msgid "path too long"
msgstr "পাথ অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/libvirt.c:2585
+#: src/libvirt.c:2586
msgid "cannot get current directory"
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/libvirt.c:3219
+#: src/libvirt.c:3216
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc"
-#: src/libvirt.c:3382
+#: src/libvirt.c:3379
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: src/libvirt.c:3471 src/qemu/qemu_driver.c:11758
+#: src/libvirt.c:3468 src/qemu/qemu_driver.c:11683
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: src/libvirt.c:3704
+#: src/libvirt.c:3701
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "peer2peer ফ্ল্যাগ বিনা টানেল মাইগ্রেশন করা সম্ভব নয়"
-#: src/libvirt.c:4555 src/libvirt.c:4660
+#: src/libvirt.c:4552 src/libvirt.c:4657
msgid "flags must be zero"
msgstr "ফ্ল্যাগের মান শূণ্য হওয়া আবশ্যক"
-#: src/libvirt.c:4654
+#: src/libvirt.c:4651
msgid "path is NULL"
msgstr "পাথের মান NULL"
-#: src/libvirt.c:4667
+#: src/libvirt.c:4664
msgid "buffer is NULL"
msgstr "বাফারের মান NULL"
-#: src/libvirt.c:4768 src/qemu/qemu_driver.c:10324
+#: src/libvirt.c:4765 src/qemu/qemu_driver.c:10527
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "ফ্ল্যাগের পরামিতি VIR_MEMORY_VIRTUAL অথবা VIR_MEMORY_PHYSICAL হওয়া আবশ্যক"
-#: src/libvirt.c:4775
+#: src/libvirt.c:4772
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "বাফারের মধ্যে NULL হলেও মাপ শূণ্য নয়"
-#: src/libvirt.c:10996
+#: src/libvirt.c:10993
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্রিমের জন্য ডাটা সোর্স ব্যবহার করা যাবে না"
-#: src/libvirt.c:11093
+#: src/libvirt.c:11090
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্রিমের জন্য ডাটা সিংক ব্যবহার করা যাবে না"
-#: src/libvirt.c:12771
+#: src/libvirt.c:12801
#, fuzzy
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc"
-#: src/lxc/lxc_container.c:134
+#: src/lxc/lxc_container.c:135
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid বিফল"
-#: src/lxc/lxc_container.c:140
+#: src/lxc/lxc_container.c:141
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) বিফল"
-#: src/lxc/lxc_container.c:153
+#: src/lxc/lxc_container.c:156
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) বিফল"
-#: src/lxc/lxc_container.c:159
+#: src/lxc/lxc_container.c:162
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) বিফল"
-#: src/lxc/lxc_container.c:165
+#: src/lxc/lxc_container.c:168
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) বিফল"
# comment from maintainer:
# the container is a domain, we are asking the kernel to continue. this is done by writing data to an open file descriptor, and the write failed. "container continue" doesn't mean anything in itself, it's just the type of domain being handled, and the fact we try to send a continue message.
-#: src/lxc/lxc_container.c:193
+#: src/lxc/lxc_container.c:196
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:222
+#: src/lxc/lxc_container.c:225
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:320
+#: src/lxc/lxc_container.c:323
msgid "Failed to make root private"
msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:331 src/lxc/lxc_container.c:353
-#: src/lxc/lxc_container.c:533
+#: src/lxc/lxc_container.c:334 src/lxc/lxc_container.c:356
+#: src/lxc/lxc_container.c:540
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:340
+#: src/lxc/lxc_container.c:343
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "%s-এ ফাঁকা tmpfs মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:361
+#: src/lxc/lxc_container.c:364
#, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "tmpfs-র মধ্যে নতুন root %s বাইন্ড করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:370
+#: src/lxc/lxc_container.c:373
#, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "%s-র মধ্যে chroot করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:378
+#: src/lxc/lxc_container.c:381
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "root-কে pivot করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:421
+#: src/lxc/lxc_container.c:424
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:427
+#: src/lxc/lxc_container.c:430
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "%s-কে %s-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:435
+#: src/lxc/lxc_container.c:438
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "/dev/pts নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:442
+#: src/lxc/lxc_container.c:445
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "ধারণকারীর মধ্যে /dev/pts মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:477
+#: src/lxc/lxc_container.c:479
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:486
+#: src/lxc/lxc_container.c:488
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "/dev/pts/ptmx-এ /dev/ptmx সিমলিংক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:494
+#: src/lxc/lxc_container.c:496
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "ডিভাইস /dev/ptmx নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:505
+#: src/lxc/lxc_container.c:507
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
msgstr "/dev/pts/0-এ /dev/tty1 সিমলিংক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:540 src/lxc/lxc_container.c:656
+#: src/lxc/lxc_container.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console"
+msgstr "/dev/pts/0-এ /dev/tty1 সিমলিংক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/lxc/lxc_container.c:547 src/lxc/lxc_container.c:663
#, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "%s-কে %s-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:563
+#: src/lxc/lxc_container.c:570
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:592
+#: src/lxc/lxc_container.c:599
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' আন-মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:642
+#: src/lxc/lxc_container.c:649
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "/-কে স্লেভ রূপে তৈরি করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:666
+#: src/lxc/lxc_container.c:673
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "/proc-কে মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:705
+#: src/lxc/lxc_container.c:712
#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "ক্ষমতা মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %d"
-#: src/lxc/lxc_container.c:711
+#: src/lxc/lxc_container.c:718
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
-#: src/lxc/lxc_container.c:750
+#: src/lxc/lxc_container.c:757
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() দ্বারা অবৈধ vm ব্যাখ্যা প্রেরিত হয়েছে"
-#: src/lxc/lxc_container.c:771
+#: src/lxc/lxc_container.c:778
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_container.c:858
+#: src/lxc/lxc_container.c:865
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1587 src/uml/uml_conf.c:79
+#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1593 src/uml/uml_conf.c:80
#, fuzzy
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "দিনের বর্তমান সময় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:93
+#: src/lxc/lxc_controller.c:95
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr "ড্রাইভারের জন্য cgroup প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:100
+#: src/lxc/lxc_controller.c:102
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য cgroup নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:108
+#: src/lxc/lxc_controller.c:110
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরির সীমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:119 src/qemu/qemu_driver.c:3515
+#: src/lxc/lxc_controller.c:121 src/qemu/qemu_driver.c:3565
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরির সীমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:129 src/qemu/qemu_driver.c:3524
+#: src/lxc/lxc_controller.c:131 src/qemu/qemu_driver.c:3574
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরির সীমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:139 src/qemu/qemu_driver.c:3534
+#: src/lxc/lxc_controller.c:141 src/qemu/qemu_driver.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরির সীমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:148
+#: src/lxc/lxc_controller.c:150
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য ডিভাইস প্রত্যাখ্যান করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:161
+#: src/lxc/lxc_controller.c:163
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr "%c:%d:%d ডিভাইসটি, %s ডোমেইনের জন্য অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:170
+#: src/lxc/lxc_controller.c:172
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য PYT ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:178
+#: src/lxc/lxc_controller.c:180
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr "%d কর্মটি %s ডোমেইনের cgroup-এ যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:206
+#: src/lxc/lxc_controller.c:208
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "সার্ভারে সকেট '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:216
+#: src/lxc/lxc_controller.c:218
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s সকেটের পাথ অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:222
+#: src/lxc/lxc_controller.c:224
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "সার্ভার সকেট '%s' বাইন্ড করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:228
+#: src/lxc/lxc_controller.c:230
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "সার্ভার সকেট %s-এ অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:262
+#: src/lxc/lxc_controller.c:263
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr "fd %d পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:269
+#: src/lxc/lxc_controller.c:270
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr "fd %d লেখার কর্ম বিফল"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:290
+#: src/lxc/lxc_controller.c:291
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:356
+#: src/lxc/lxc_controller.c:357
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "epoll_create(2) কর্ম বিফল"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:366
+#: src/lxc/lxc_controller.c:367
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(appPty) বিফল"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:372
+#: src/lxc/lxc_controller.c:373
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(contPty) বিফল"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:380
+#: src/lxc/lxc_controller.c:381
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr "epoll_ctl(monitor) বিফল"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:388 src/lxc/lxc_controller.c:420
-#: src/lxc/lxc_controller.c:426
+#: src/lxc/lxc_controller.c:389 src/lxc/lxc_controller.c:421
+#: src/lxc/lxc_controller.c:427
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr "epoll_ctl(client) বিফল"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:408
+#: src/lxc/lxc_controller.c:409
#, fuzzy
msgid "accept(monitor,...) failed"
msgstr "epoll_ctl(monitor) বিফল"
@@ -5004,326 +5176,398 @@ msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#: src/lxc/lxc_controller.c:642 src/lxc/lxc_controller.c:651
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1493
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:828
+#: src/lxc/lxc_controller.c:831
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:842
+#: src/lxc/lxc_controller.c:845
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:848
+#: src/lxc/lxc_controller.c:851
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:859
+#: src/lxc/lxc_controller.c:862
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "ড্রাইভার থেকে সংযোগ গ্রহণ করতে বিফল"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:136
+#: src/lxc/lxc_driver.c:138
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr "অপ্রত্যাশিত LXC URI পাথ '%s', lxc:/// প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:144
+#: src/lxc/lxc_driver.c:146
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:207
+#: src/lxc/lxc_driver.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:236 src/lxc/lxc_driver.c:290 src/lxc/lxc_driver.c:315
-#: src/lxc/lxc_driver.c:444 src/lxc/lxc_driver.c:497 src/lxc/lxc_driver.c:557
-#: src/lxc/lxc_driver.c:586 src/lxc/lxc_driver.c:611 src/lxc/lxc_driver.c:643
-#: src/lxc/lxc_driver.c:705 src/lxc/lxc_driver.c:804 src/lxc/lxc_driver.c:915
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1583 src/lxc/lxc_driver.c:1715
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1900 src/lxc/lxc_driver.c:2278
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2343 src/lxc/lxc_driver.c:2389
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2443 src/lxc/lxc_driver.c:2470
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2640 src/lxc/lxc_driver.c:2705
+#: src/lxc/lxc_driver.c:238 src/lxc/lxc_driver.c:292 src/lxc/lxc_driver.c:317
+#: src/lxc/lxc_driver.c:341 src/lxc/lxc_driver.c:469 src/lxc/lxc_driver.c:522
+#: src/lxc/lxc_driver.c:582 src/lxc/lxc_driver.c:611 src/lxc/lxc_driver.c:636
+#: src/lxc/lxc_driver.c:668 src/lxc/lxc_driver.c:730 src/lxc/lxc_driver.c:829
+#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/lxc/lxc_driver.c:1604
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1736 src/lxc/lxc_driver.c:1921
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2297 src/lxc/lxc_driver.c:2362
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2408 src/lxc/lxc_driver.c:2462
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2489 src/lxc/lxc_driver.c:2659
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2724
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:262
+#: src/lxc/lxc_driver.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:394 src/lxc/lxc_driver.c:1589
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1660
+#: src/lxc/lxc_driver.c:419 src/lxc/lxc_driver.c:1610
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1681
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "সিস্টেমের মধ্যে NETNS সমর্থন অনুপস্থিত"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:450
+#: src/lxc/lxc_driver.c:475
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইন মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
# comment from maintainer:
# it's a domain which disapears completely once it has finished running, there is no permanent description for it.
-#: src/lxc/lxc_driver.c:456
+#: src/lxc/lxc_driver.c:481
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:509 src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:822
+#: src/lxc/lxc_driver.c:534 src/lxc/lxc_driver.c:692 src/lxc/lxc_driver.c:847
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "%s-র জন্য cgroup প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:515
+#: src/lxc/lxc_driver.c:540
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:520
+#: src/lxc/lxc_driver.c:545
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:617
+#: src/lxc/lxc_driver.c:642
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"সর্বাধিক মেমরির পরিমাণ বর্তমান মেমরির তূলনায় কম পরিমাণে নির্ধারণ করা যাবে না"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:649
+#: src/lxc/lxc_driver.c:674
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:655 src/lxc/lxc_driver.c:1721
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1906 src/lxc/lxc_driver.c:2395
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2646 src/lxc/lxc_driver.c:2711
-#: src/openvz/openvz_driver.c:522 src/openvz/openvz_driver.c:562
+#: src/lxc/lxc_driver.c:680 src/lxc/lxc_driver.c:1742
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1927 src/lxc/lxc_driver.c:2414
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2665 src/lxc/lxc_driver.c:2730
+#: src/openvz/openvz_driver.c:491 src/openvz/openvz_driver.c:531
msgid "Domain is not running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:661
+#: src/lxc/lxc_driver.c:686
msgid "cgroups must be configured on the host"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:673
+#: src/lxc/lxc_driver.c:698
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:711 src/qemu/qemu_driver.c:9733
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9849 src/qemu/qemu_driver.c:9949
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10020
+#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:9937
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10053 src/qemu/qemu_driver.c:10153
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10224
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের cgroup পাওয়া যায়নি"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:9745
+#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:9949
#, fuzzy
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares tunable-র ক্ষেত্রে অবৈধ ধরন, 'ullong' প্রত্যাশিত"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:731 src/qemu/qemu_driver.c:9753
+#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:9957
#, fuzzy
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr "cpu শেয়ারগুলি tunable রূপে ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:738 src/qemu/qemu_driver.c:9760
+#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:9964
#, fuzzy
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares tunable-র ক্ষেত্রে অবৈধ ধরন, 'ullong' প্রত্যাশিত"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:746 src/qemu/qemu_driver.c:9768
+#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:9972
#, fuzzy
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরির সীমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:753 src/qemu/qemu_driver.c:9775
+#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:9979
#, fuzzy
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares tunable-র ক্ষেত্রে অবৈধ ধরন, 'ullong' প্রত্যাশিত"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:9783
+#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:9987
#, fuzzy
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr "cpu শেয়ারগুলি tunable রূপে ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:766 src/qemu/qemu_driver.c:9788
+#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:9992
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:9792
+#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:9996
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:816 src/lxc/lxc_driver.c:2332
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9843 src/qemu/qemu_driver.c:10006
+#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10047 src/qemu/qemu_driver.c:10210
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "অবৈধ পরামিতি সংখ্যা"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:9864
+#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:10068
#, fuzzy
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:844 src/qemu/qemu_driver.c:9869
+#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:10073
#, fuzzy
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে cpu_shares ক্ষেত্রটি অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:855 src/qemu/qemu_driver.c:9879
+#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:10083
#, fuzzy
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:9884
+#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:10088
#, fuzzy
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে cpu_shares ক্ষেত্রটি অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:872 src/qemu/qemu_driver.c:9894
+#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:10098
#, fuzzy
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr "cpu শেয়ারগুলি tunable রূপে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:878 src/qemu/qemu_driver.c:9899
+#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:10103
#, fuzzy
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে cpu_shares ক্ষেত্রটি অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:958
+#: src/lxc/lxc_driver.c:978
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র জন্য waitpid অপেক্ষা করতে ব্যর্থ: %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1072
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1092
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr "ইন্টারফেসের জন্য ব্রিজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1103
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "%s ডিভাইসটি %s-র মধ্যে যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1156
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "ক্লায়েন্ট সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1144
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1164
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s সকেটের পাথ অত্যাধিক বড়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1150
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1170
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "ক্লায়েন্ট সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1174
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1193
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "ধারণকারীর জন্য PID %d বৈধ নয়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1181
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to kill pid %d"
msgstr "pid %d kill করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1397
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1416
#, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য অপেক্ষা করা সম্ভব নয়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1404
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1423
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr "প্রারম্ভকালে '%s' ধারণকারী অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1460
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1495
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1515
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1534
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "pid ফাইল %s/%s.pid পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1595
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "could not close logfile"
+msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1616
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1961 src/qemu/qemu_driver.c:836
-#: src/uml/uml_driver.c:160
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:842
+#: src/uml/uml_driver.c:163
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2235
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2254
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2290 src/qemu/qemu_driver.c:9972
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:10176
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "অবৈধ পরামিতি `%s'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2296
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2315
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares tunable-র ক্ষেত্রে অবৈধ ধরন, 'ullong' প্রত্যাশিত"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2302
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
msgstr "cpu শেয়ারগুলি tunable রূপে ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2355
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2374
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে cpu_shares ক্ষেত্রটি অত্যাধিক বড়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2412
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2431
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়"
# comment from maintainer:
# it's a domain which disapears completely once it has finished running, there is no permanent description for it.
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2476
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2495
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2501
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2520
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2508 src/qemu/qemu_driver.c:9652
-#: src/uml/uml_driver.c:2000
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:9856
+#: src/uml/uml_driver.c:2026
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2515 src/network/bridge_driver.c:1848
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9659 src/storage/storage_driver.c:1029
-#: src/uml/uml_driver.c:2007
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:1849
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9863 src/storage/storage_driver.c:1046
+#: src/uml/uml_driver.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "সিমলিংক '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2653 src/openvz/openvz_driver.c:530
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2672 src/openvz/openvz_driver.c:499
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2718 src/openvz/openvz_driver.c:570
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2737 src/openvz/openvz_driver.c:539
msgid "Resume operation failed"
msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল"
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:4705
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4930 src/qemu/qemu_driver.c:5007
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5066 src/qemu/qemu_driver.c:5107
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5161 src/qemu/qemu_driver.c:5188
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5213 src/qemu/qemu_driver.c:5272
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5927 src/qemu/qemu_driver.c:5970
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6008 src/qemu/qemu_driver.c:6042
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6098 src/qemu/qemu_driver.c:6321
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6433 src/qemu/qemu_driver.c:6498
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/qemu/qemu_driver.c:6640
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7244 src/qemu/qemu_driver.c:7525
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7733 src/qemu/qemu_driver.c:8764
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9011 src/qemu/qemu_driver.c:9703
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9799 src/qemu/qemu_driver.c:9826
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10274 src/qemu/qemu_driver.c:10346
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10404 src/qemu/qemu_driver.c:10449
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10521 src/qemu/qemu_driver.c:10615
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11791 src/qemu/qemu_driver.c:12238
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12295 src/qemu/qemu_driver.c:12344
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12511 src/qemu/qemu_driver.c:12632
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12660 src/qemu/qemu_driver.c:12690
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12725 src/qemu/qemu_driver.c:12753
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12788 src/qemu/qemu_driver.c:12828
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13068 src/qemu/qemu_driver.c:13123
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13179 src/test/test_driver.c:2067
+#: src/uml/uml_driver.c:1446 src/uml/uml_driver.c:1471
+#: src/uml/uml_driver.c:1504 src/uml/uml_driver.c:1795
+#: src/uml/uml_driver.c:1909 src/uml/uml_driver.c:2143
+#, c-format
+msgid "no domain with matching uuid '%s'"
+msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4935 src/qemu/qemu_driver.c:4955
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5016 src/qemu/qemu_driver.c:5075
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5116 src/qemu/qemu_driver.c:5228
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5595 src/qemu/qemu_driver.c:6108
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6330 src/qemu/qemu_driver.c:10283
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10352 src/qemu/qemu_driver.c:10418
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10536 src/qemu/qemu_driver.c:11802
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12269 src/qemu/qemu_driver.c:12312
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12350 src/qemu/qemu_driver.c:13129
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13185 src/uml/uml_driver.c:2149
+#: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321
+#: src/xen/xm_internal.c:1663
+msgid "domain is not running"
+msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2156
+#: src/xen/xen_driver.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Named device aliases are not supported"
+msgstr "প্রয়োজনীয় পরিচয়ের তথ্যগুলি সমর্থিত নয়।"
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2803 src/xen/xen_driver.c:1976
+#, fuzzy
+msgid "cannot find default console device"
+msgstr "কনট্রোলার ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:13217
+#: src/uml/uml_driver.c:2173 src/xen/xen_driver.c:1982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character device %s is not using a PTY"
+msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের টার্গেটের জন্য কোনো ধরন চিহ্নিত করা হয়নি"
+
#: src/lxc/veth.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
@@ -5344,185 +5588,185 @@ msgstr "%s-কে %s-এ ধার্য করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
msgstr "%s-কে %s-এ ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1688
-#: src/uml/uml_conf.c:123
+#: src/network/bridge_driver.c:251 src/qemu/qemu_conf.c:1759
+#: src/uml/uml_conf.c:124
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "ব্রিজ সমর্থন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:614
+#: src/network/bridge_driver.c:615
#, fuzzy
msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
msgstr "সার্ভারের IP ঠিকানা বিনা dhcp ডেমন আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-#: src/network/bridge_driver.c:620 src/network/bridge_driver.c:626
+#: src/network/bridge_driver.c:621 src/network/bridge_driver.c:627
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:679
+#: src/network/bridge_driver.c:680
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে অনুবর্তন প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:691
+#: src/network/bridge_driver.c:692
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "'%s'-এ অনুবর্তন প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:726
+#: src/network/bridge_driver.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr ""
"'%s'-এ masquerading প্রক্রিয়া সক্রিয় করার জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:738
+#: src/network/bridge_driver.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"'%s'-এ masquerading প্রক্রিয়া সক্রিয় করার জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:750
+#: src/network/bridge_driver.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"'%s'-এ masquerading প্রক্রিয়া সক্রিয় করার জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:796
+#: src/network/bridge_driver.c:797
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে রাউটিং প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:808
+#: src/network/bridge_driver.c:809
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "'%s'-এ রাউটিং প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:834 src/network/bridge_driver.c:841
+#: src/network/bridge_driver.c:835 src/network/bridge_driver.c:842
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে DHCP-র অনুরোধ অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:849 src/network/bridge_driver.c:856
+#: src/network/bridge_driver.c:850 src/network/bridge_driver.c:857
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে DNS-র অনুরোধ অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:865
+#: src/network/bridge_driver.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে DHCP-র অনুরোধ অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:875
+#: src/network/bridge_driver.c:876
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে বাহিরমূখী সম্প্রচার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:882
+#: src/network/bridge_driver.c:883
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রতি আগমনকারী সম্প্রচার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:890
+#: src/network/bridge_driver.c:891
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"'%s'-র ক্ষেত্রে আন্তঃ ব্রিজ সম্প্রচারের অনুরোধ অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে "
"ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:1006
+#: src/network/bridge_driver.c:1007
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr "iptables-র নিয়মাবলী পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
-#: src/network/bridge_driver.c:1049 src/network/bridge_driver.c:1073
+#: src/network/bridge_driver.c:1050 src/network/bridge_driver.c:1074
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "%s সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:1061
+#: src/network/bridge_driver.c:1062
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:1158
+#: src/network/bridge_driver.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে"
-#: src/network/bridge_driver.c:1179
+#: src/network/bridge_driver.c:1180
msgid "network is already active"
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/network/bridge_driver.c:1189
+#: src/network/bridge_driver.c:1190
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "ব্রিজ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:1207
+#: src/network/bridge_driver.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
msgstr "'%s' ব্রিজের IP ঠিকানা '%s'-এ ধার্য করা যায়নি"
-#: src/network/bridge_driver.c:1216
+#: src/network/bridge_driver.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s'"
msgstr "'%s' ব্রিজের নেটমাস্ক '%s'-এ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:1223
+#: src/network/bridge_driver.c:1224
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "'%s' ব্রিজ আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:1234
+#: src/network/bridge_driver.c:1235
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP ফরওয়ার্ডিং সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:1291
+#: src/network/bridge_driver.c:1292
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: src/network/bridge_driver.c:1348 src/network/bridge_driver.c:1629
-#: src/network/bridge_driver.c:1675 src/network/bridge_driver.c:1698
-#: src/network/bridge_driver.c:1733 src/network/bridge_driver.c:1788
-#: src/network/bridge_driver.c:1813
+#: src/network/bridge_driver.c:1349 src/network/bridge_driver.c:1630
+#: src/network/bridge_driver.c:1676 src/network/bridge_driver.c:1699
+#: src/network/bridge_driver.c:1734 src/network/bridge_driver.c:1789
+#: src/network/bridge_driver.c:1814
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "uuid-র সাথে সুংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
-#: src/network/bridge_driver.c:1371
+#: src/network/bridge_driver.c:1372
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
-#: src/network/bridge_driver.c:1635
+#: src/network/bridge_driver.c:1636
msgid "network is still active"
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/network/bridge_driver.c:1704
+#: src/network/bridge_driver.c:1705
msgid "network is not active"
msgstr "নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়"
-#: src/network/bridge_driver.c:1756
+#: src/network/bridge_driver.c:1757
msgid "no network with matching id"
msgstr "id-র সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
-#: src/network/bridge_driver.c:1762 src/test/test_driver.c:3187
+#: src/network/bridge_driver.c:1763 src/test/test_driver.c:3180
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।"
# comment from maintainer:
# it's a domain which disapears completely once it has finished running, there is no permanent description for it.
-#: src/network/bridge_driver.c:1819
+#: src/network/bridge_driver.c:1820
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
"স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়ার্কের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/network/bridge_driver.c:1834
+#: src/network/bridge_driver.c:1835
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/network/bridge_driver.c:1841 src/storage/storage_driver.c:1021
+#: src/network/bridge_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
@@ -5535,14 +5779,14 @@ msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করত
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
-#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4937
-#: src/test/test_driver.c:4963 src/test/test_driver.c:4999
-#: src/test/test_driver.c:5030
+#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4930
+#: src/test/test_driver.c:4956 src/test/test_driver.c:4992
+#: src/test/test_driver.c:5023
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4974
+#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4967
msgid "no parent for this device"
msgstr "চিহ্নিত ডিভাইসের ঊর্ধ্বে কিছু নেই"
@@ -5606,43 +5850,43 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"%s\n"
-#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে WWN পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:140
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:139
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr "host%d-র জন্য WWPN পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:149
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:148
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "host%d-র জন্য WWNN পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:219
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218
#: src/node_device/node_device_udev.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:286
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
-#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:294
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:293
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
msgstr "বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:299
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:379
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস '%s' আন-বাইন্ড করতে ব্যর্থ"
@@ -5745,18 +5989,18 @@ msgstr "ইভেন্ট সিস্টেম আরম্ভ করতে
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
-#: src/nodeinfo.c:89 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:328
-#: src/uml/uml_driver.c:2069 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:467
+#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:338
+#: src/uml/uml_driver.c:2095 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:468
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/nodeinfo.c:94 src/nodeinfo.c:142
+#: src/nodeinfo.c:95 src/nodeinfo.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/nodeinfo.c:99
+#: src/nodeinfo.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
@@ -5793,33 +6037,33 @@ msgstr "কোনো cpu পাওয়া যায়নি"
msgid "no threads found"
msgstr "কোনো cpu পাওয়া যায়নি"
-#: src/nodeinfo.c:344
+#: src/nodeinfo.c:354
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: src/nodeinfo.c:438 src/nodeinfo.c:475
+#: src/nodeinfo.c:448 src/nodeinfo.c:485
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "এই হোস্ট সিস্টেমে NUMA সমর্থিত হবে না"
-#: src/nodeinfo.c:444
+#: src/nodeinfo.c:454
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)"
-#: src/nodeinfo.c:456 src/nodeinfo.c:483
+#: src/nodeinfo.c:466 src/nodeinfo.c:493
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "NUMA-র মুক্ত মেমরির পরিমাণ অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/nodeinfo.c:504 src/nodeinfo.c:511
+#: src/nodeinfo.c:514 src/nodeinfo.c:521
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য NUMA মেমরির তথ্য উপলব্ধ নয়"
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/storage/storage_driver.c:274
-#: src/storage/storage_driver.c:967 src/storage/storage_driver.c:996
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/storage/storage_driver.c:291
+#: src/storage/storage_driver.c:984 src/storage/storage_driver.c:1013
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "সমতূল্য uuid বিশিষ্ট কোনো পুল উপস্থিত নেই"
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 src/storage/storage_driver.c:299
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 src/storage/storage_driver.c:316
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো পুল উপস্থিত নেই"
@@ -5833,110 +6077,110 @@ msgstr "সমতূল্য uuid বিশিষ্ট কোনো পুল
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:156
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find value for '%s'"
msgstr "%s-র মান পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:163
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:168
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:197
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:202
#, fuzzy
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "PCI ঠিকানার জন্য অপর্যাপ্ত বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছে"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:211
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:216
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:222
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:227
#, fuzzy
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:234
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:254
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:239
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:244
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:261
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "অবৈধ ধরনের ডোমেইন %s"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1158
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1847
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1852
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2355
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2379
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2360
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2384
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2395
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2400
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2460
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2465
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2467
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2472
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2476
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2485
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2481
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2490
#, fuzzy
msgid "cannot write string to file"
msgstr "কনফিগ ফাইল %s লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2935
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3027
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3138
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2939
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3031
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3142
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2993
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3111
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3182
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2997
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3115
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3186
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3251
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3255
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3455
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3459
#, fuzzy, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
msgstr "ইন্টারফেস MAC ঠিকানাকে একটি ইন্টারফেসের নামের রূপান্তর করুন"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3575
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3579
#, fuzzy
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr "%s ঠিকানার তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3708
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3711
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3717
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3720
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
@@ -5950,7 +6194,7 @@ msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:732
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' সক্রিয় নয়"
@@ -5961,15 +6205,15 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' সক্রিয় নয়"
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "%s কনফিগ মান অনুপস্থিত"
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:924
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:950
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:974
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:715
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:937
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:963
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:725
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
@@ -6015,534 +6259,519 @@ msgstr ""
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr "OpenNebula-তে ভার্চুয়াল মেশিন প্রেরণ করতে সমস্যা"
-#: src/opennebula/one_driver.c:285 src/opennebula/one_driver.c:316
-#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:389
-#: src/openvz/openvz_driver.c:472 src/openvz/openvz_driver.c:516
-#: src/openvz/openvz_driver.c:556 src/openvz/openvz_driver.c:596
-#: src/openvz/openvz_driver.c:634 src/openvz/openvz_driver.c:1110
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1154 src/openvz/openvz_driver.c:1186
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1279 src/uml/uml_driver.c:1392
-#: src/uml/uml_driver.c:1515 src/uml/uml_driver.c:1555
-#: src/uml/uml_driver.c:1606 src/uml/uml_driver.c:1672
-#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/uml/uml_driver.c:1970
-#: src/uml/uml_driver.c:2044 src/vbox/vbox_tmpl.c:4901
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5134
+#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/opennebula/one_driver.c:320
+#: src/opennebula/one_driver.c:395 src/openvz/openvz_driver.c:354
+#: src/openvz/openvz_driver.c:441 src/openvz/openvz_driver.c:485
+#: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:565
+#: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:1077
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1121 src/openvz/openvz_driver.c:1153
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1418
+#: src/uml/uml_driver.c:1541 src/uml/uml_driver.c:1581
+#: src/uml/uml_driver.c:1632 src/uml/uml_driver.c:1698
+#: src/uml/uml_driver.c:1970 src/uml/uml_driver.c:1996
+#: src/uml/uml_driver.c:2070 src/vbox/vbox_tmpl.c:4919
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5152
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "uuid-র সাথে সুসংগত কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
# comment from maintainer:
# it's a domain which disapears completely once it has finished running, there is no permanent description for it.
-#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7561
-#: src/uml/uml_driver.c:1684
+#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:7745
+#: src/uml/uml_driver.c:1710
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
-#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:525
-#: src/test/test_driver.c:1680 src/test/test_driver.c:2234
-#: src/test/test_driver.c:2734 src/test/test_driver.c:2789
+#: src/opennebula/one_driver.c:326 src/test/test_driver.c:532
+#: src/test/test_driver.c:1690 src/test/test_driver.c:2227
+#: src/test/test_driver.c:2727 src/test/test_driver.c:2782
msgid "getting time of day"
msgstr "দিনের বর্তমান সময় সংগ্রহ"
-#: src/opennebula/one_driver.c:420
+#: src/opennebula/one_driver.c:424
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "%s নামক ডোমেইন অনুপস্থিত"
-#: src/opennebula/one_driver.c:464
+#: src/opennebula/one_driver.c:468
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr "'%s' id সহ একটি OpenNebulaVM বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে: %d "
-#: src/opennebula/one_driver.c:507 src/opennebula/one_driver.c:542
+#: src/opennebula/one_driver.c:511 src/opennebula/one_driver.c:546
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "id %d সহ কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/opennebula/one_driver.c:513 src/opennebula/one_driver.c:549
-#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/opennebula/one_driver.c:617
+#: src/opennebula/one_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:553
+#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/opennebula/one_driver.c:621
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "কর্ম সঞ্চালনের জন্য সঠিক অবস্থায় নয়"
-#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4799
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4819 src/qemu/qemu_driver.c:4880
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4939 src/qemu/qemu_driver.c:4980
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5092 src/qemu/qemu_driver.c:5459
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5933 src/qemu/qemu_driver.c:6139
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10079 src/qemu/qemu_driver.c:10148
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10214 src/qemu/qemu_driver.c:10333
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11877 src/qemu/qemu_driver.c:12307
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12350 src/qemu/qemu_driver.c:12388
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13168 src/xen/xen_hypervisor.c:1144
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1228 src/xen/xen_hypervisor.c:1337
-#: src/xen/xm_internal.c:1663
-msgid "domain is not running"
-msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
-
-#: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4562 src/uml/uml_driver.c:1332
-#: src/uml/uml_driver.c:1362 src/vbox/vbox_tmpl.c:1073
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1370 src/vbox/vbox_tmpl.c:1429
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1487 src/vbox/vbox_tmpl.c:1544
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1597 src/vbox/vbox_tmpl.c:1674
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1922
+#: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4678 src/uml/uml_driver.c:1358
+#: src/uml/uml_driver.c:1388 src/vbox/vbox_tmpl.c:1073
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1374 src/vbox/vbox_tmpl.c:1433
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1491 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1601 src/vbox/vbox_tmpl.c:1678
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1926
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
-#: src/opennebula/one_driver.c:621
+#: src/opennebula/one_driver.c:625
msgid "domain is not paused"
msgstr "ডোমেইন স্থগিত নয়"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:132
+#: src/openvz/openvz_conf.c:133
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "vzctl-র সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:198
+#: src/openvz/openvz_conf.c:199
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'IP_ADDRESS' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:230
+#: src/openvz/openvz_conf.c:231
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:256
+#: src/openvz/openvz_conf.c:257
msgid "Too long network device name"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:265
+#: src/openvz/openvz_conf.c:266
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে নেটওয়ার্কের ifname %s অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:273
+#: src/openvz/openvz_conf.c:274
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "ব্রিজ ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:282
+#: src/openvz/openvz_conf.c:283
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:290
+#: src/openvz/openvz_conf.c:291
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "MAC ঠিকানার দৈর্ঘ্য সঠিক নয়"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:295
+#: src/openvz/openvz_conf.c:296
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে MAC ঠিকানা %s অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:300
+#: src/openvz/openvz_conf.c:301
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC ঠিকানা সঠিক নয়"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:370
+#: src/openvz/openvz_conf.c:371
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'OSTEMPLATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:384
+#: src/openvz/openvz_conf.c:385
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'VE_PRIVATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:1001
+#: src/openvz/openvz_conf.c:447 src/openvz/openvz_conf.c:996
msgid "popen failed"
msgstr "popen বিফল"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:1011
-#: src/openvz/openvz_driver.c:149
+#: src/openvz/openvz_conf.c:457 src/openvz/openvz_conf.c:1006
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:494
+#: src/openvz/openvz_conf.c:495
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "কনফিগ ফাইলের মধ্যে ত্রুটিপূর্ণ UUID"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:506
+#: src/openvz/openvz_conf.c:507
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "%d ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:875
+#: src/openvz/openvz_conf.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "অবৈধ pid"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:993
+#: src/openvz/openvz_conf.c:988
msgid "virAsprintf failed"
msgstr "virAsprintf বিফল"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:114
+#: src/openvz/openvz_driver.c:112
msgid "Container is not defined"
msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:139
-msgid "popen failed"
-msgstr "popen বিফল"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:187 src/openvz/openvz_driver.c:823
+#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "%s-র মধ্যে আর্গুমেন্ট স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:209
+#: src/openvz/openvz_driver.c:175
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:218
+#: src/openvz/openvz_driver.c:184
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "'template' অথবা 'mount' প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম নয়"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:229
+#: src/openvz/openvz_driver.c:195
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "VEID-এ ডোমেইন রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:235
+#: src/openvz/openvz_driver.c:201
msgid "Could not copy default config"
msgstr "ডিফল্ট কনফিগ কপি করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:241
+#: src/openvz/openvz_driver.c:207
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের উৎস ডিরেক্টরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:249
+#: src/openvz/openvz_driver.c:214
msgid "Error creating command for container"
msgstr "ধারণকারীর জন্য কমান্ড নির্মাণ করতে ত্রুটি"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:255 src/openvz/openvz_driver.c:810
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 src/openvz/openvz_driver.c:1076
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1123 src/openvz/openvz_driver.c:1161
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1253 src/openvz/openvz_driver.c:1433
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1480 src/openvz/openvz_driver.c:1579
+#: src/openvz/openvz_driver.c:220 src/openvz/openvz_driver.c:779
+#: src/openvz/openvz_driver.c:986 src/openvz/openvz_driver.c:1043
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1090 src/openvz/openvz_driver.c:1128
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1220 src/openvz/openvz_driver.c:1400
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1447 src/openvz/openvz_driver.c:1546
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr "%s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:400
+#: src/openvz/openvz_driver.c:365
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:641
+#: src/openvz/openvz_driver.c:572 src/openvz/openvz_driver.c:610
msgid "domain is not in running state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:721
+#: src/openvz/openvz_driver.c:690
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "ধারণকারীর ID নির্ধারিত হয়নি"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:757
+#: src/openvz/openvz_driver.c:726
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:769
+#: src/openvz/openvz_driver.c:738
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:852
+#: src/openvz/openvz_driver.c:821
msgid "Could not configure network"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:863
+#: src/openvz/openvz_driver.c:832
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "NETIF কনফিগ প্রতিস্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:901
+#: src/openvz/openvz_driver.c:870
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "'%s' id সহ একটি OPENVZ VM বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:913 src/openvz/openvz_driver.c:1002
+#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:921 src/openvz/openvz_driver.c:1008
+#: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975
msgid "Could not set UUID"
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/vbox/vbox_tmpl.c:4642
+#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4660
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:936 src/openvz/openvz_driver.c:1030
+#: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:997
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:944
+#: src/openvz/openvz_driver.c:912
msgid "Could not set memory size"
msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:988
+#: src/openvz/openvz_driver.c:956
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "'%s' id সহ একটি OPENVZ VM বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1030
msgid "no domain with matching id"
msgstr "সুসংগত id সহ কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1069
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1036
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:7555
-#: src/uml/uml_driver.c:1678
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:7739
+#: src/uml/uml_driver.c:1704
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইন মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1192
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1159
msgid "Could not read container config"
msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1214 src/qemu/qemu_driver.c:4458
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:4574
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "অজানা ধরন '%s'"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1223 src/openvz/openvz_driver.c:1269
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1190 src/openvz/openvz_driver.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "'%s'-র সাথে অসমর্থিত usb ডিস্কের ধরন"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1285
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1252
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr "VCPU >=১ হওয়া আবশ্যক"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1336
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1303
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1343
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1310
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz বর্তমানে উপস্থিত নয়"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1349
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1316
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz ব্যবহারযোগ্য নয়"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1443 src/openvz/openvz_driver.c:1490
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1410 src/openvz/openvz_driver.c:1457
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "VPS ID %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:417
+#: src/phyp/phyp_driver.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "%s সংস্করণ সংখ্যা, '%s'-র মধ্যে পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:449 src/phyp/phyp_driver.c:455
+#: src/phyp/phyp_driver.c:450 src/phyp/phyp_driver.c:456
#, fuzzy
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে envv লিখতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:530
+#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not close %s"
+msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/phyp/phyp_driver.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "'%s' থেকে পড়তে ব্যর্থ : %s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:818
+#: src/phyp/phyp_driver.c:827
#, fuzzy
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য ডিভাইস প্রত্যাখ্যান করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:972 src/phyp/phyp_driver.c:1053
+#: src/phyp/phyp_driver.c:981 src/phyp/phyp_driver.c:1062
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "অনুমোদনের কোনো কল-ব্যাক উপলব্ধ করা হয়নি।"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:993
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1002
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "%s ঠিকানার তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1010
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "%s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1030
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1039
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্রুটি।"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1072
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1081
msgid "Authentication failed"
msgstr "অনুমোদন বিফল"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1127
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1136
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "phyp:// URI-র মধ্যে সার্ভারের নাম অনুপস্থিত"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1176
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1185
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "'path' পার্স করতে ব্যর্থ। অবৈধ অক্ষর।"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1183
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1192
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্রুটি।"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1715 src/phyp/phyp_driver.c:1782
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2015
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1729 src/phyp/phyp_driver.c:1796
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2029
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "cpu শেয়ারগুলি tunable রূপে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1777 src/phyp/phyp_driver.c:1972
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1791 src/phyp/phyp_driver.c:1986
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1787
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1801
#, fuzzy
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr "স্লট সংখ্যা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1982 src/phyp/phyp_driver.c:1986
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1996 src/phyp/phyp_driver.c:2000
#, fuzzy
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2107
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2121
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2322
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2336
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "%s-র জন্য cgroup নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2377 src/phyp/phyp_driver.c:2672
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3227
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2391 src/phyp/phyp_driver.c:2686
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3241
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2382 src/phyp/phyp_driver.c:3232
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2396 src/phyp/phyp_driver.c:3246
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr "মূল VLAN নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2388 src/phyp/phyp_driver.c:3238
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr "মূল VLAN নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2401 src/phyp/phyp_driver.c:3251
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2415 src/phyp/phyp_driver.c:3265
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের অ্যাডাপ্টারের নাম অনুপস্থিত"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2406
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
#, fuzzy
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr "উপস্থিত ভলিউম ক্লোন করুন।"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2412
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
#, fuzzy
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "সংগ্রহের পুল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2434
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2425
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2439
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2643
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2657
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2648
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2662
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2653
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2667
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "মূল VLAN নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2665
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2679
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের অ্যাডাপ্টারের নাম অনুপস্থিত"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2677
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2691
#, fuzzy
msgid "Unable to determine volume's key."
msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2933 src/phyp/phyp_driver.c:2982
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2947 src/phyp/phyp_driver.c:2996
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "%s-র জন্য cgroup নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3522
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3536
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3527
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3541
#, fuzzy
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3533
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3547
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3539
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3553
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3545
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3559
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "মূল VLAN নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3718
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
msgid ""
"Field \"<memory>\" on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3725
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
msgid ""
"Field \"<currentMemory>\" on the domain XML file is missing or has invalid "
"value."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3746
msgid "Domain XML must contain at least one \"<disk>\" element."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3738
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3752
msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3761
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3766
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3780
#, fuzzy
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত হ্যাশ টেবিলের মধ্যে গোপনীয় তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3871
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3885
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3902
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3916
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
@@ -6565,1132 +6794,1172 @@ msgstr "'%s' ব্রিজের মধ্যে mac ঠিকানা ফি
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "'%s'-এ রাউটিং প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য ebtables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:126
+#: src/qemu/qemu_conf.c:139
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr "hugetlbfs মাউন্ট-পয়েন্ট অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:263
+#: src/qemu/qemu_conf.c:313
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr "cgroup_controller-র ক্ষেত্রে পংক্তির তালিকা হওয়ার আবশ্যক"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:269
+#: src/qemu/qemu_conf.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:302
+#: src/qemu/qemu_conf.c:352
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl-র ক্ষেত্রে পংক্তির তালিকা হওয়ার আবশ্যক"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:346
+#: src/qemu/qemu_conf.c:407
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:352
+#: src/qemu/qemu_conf.c:413
#, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে সকল ফ্রেম ড্রপ করার উদ্দেশ্যে নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:521
+#: src/qemu/qemu_conf.c:583
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr "'qemu -M ?' ফলাফল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:541 src/qemu/qemu_conf.c:791 src/qemu/qemu_conf.c:1438
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1500 src/storage/storage_backend.c:618
+#: src/qemu/qemu_conf.c:603 src/qemu/qemu_conf.c:853 src/qemu/qemu_conf.c:1508
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1570 src/storage/storage_backend.c:617
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "qemu %d pid %lu থেকে প্রস্থানকালে উৎপন্ন অবস্থা নির্দেশক মান প্রত্যাশিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:770
+#: src/qemu/qemu_conf.c:832
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
msgstr "QEMU সমর্থনকারী CPU মডেল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1397
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1467
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "%s সংস্করণ সংখ্যা, '%s'-র মধ্যে পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1422
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
msgstr "%s সহায়তার ফলাফল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1472
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1542
#, c-format
msgid "Unable to read %s help output"
msgstr "%s সহায়তার ফলাফল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1543
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "প্রদত্ত তথ্য অনুযায়ী প্রযোজ্য কোনো CPU মডেল পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1549 src/qemu/qemu_driver.c:3012
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3918 src/qemu/qemu_driver.c:7201
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1619 src/qemu/qemu_driver.c:3026
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3992 src/qemu/qemu_driver.c:7383
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "QEMU বাইনারি %s অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1598 src/qemu/qemu_conf.c:1745
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1670 src/qemu/qemu_conf.c:1816
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে MAC ঠিকানা অনুমোদনের জন্য ebtables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1622
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1693
msgid "No support for macvtap device"
msgstr "macvtap ডিভাইসের জন্য সমর্থন উপলব্ধ নেই"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1656
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1727
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' সক্রিয় নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1682
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1753
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1719 src/uml/uml_conf.c:148
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1790 src/uml/uml_conf.c:149
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "ব্রিজের মধ্যে tap ইন্টারফেস যোগ করতে ব্যর্থ। %s ব্রিজ ডিভাইস নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1724 src/uml/uml_conf.c:152
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1795 src/uml/uml_conf.c:153
msgid ""
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1730 src/uml/uml_conf.c:157
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1801 src/uml/uml_conf.c:158
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "'%s' ব্রিজে tap ইন্টারফেস যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1734 src/uml/uml_conf.c:161
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1805 src/uml/uml_conf.c:162
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "tap ইন্টারফেস '%s'-কে '%s' ব্রিজে যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1861
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1930
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "'%s' ডিস্ককে বাস/ডিভাইস ইন্ডেক্সে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1890
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1959
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "'%s' বাসের জন্য ম্যাপ করা ডিস্কের নাম সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1954
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2023
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের জন্য ডিভাইস ইন্ডেক্স নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1981
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2050
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr "hostdevwork ডিভাইসের জন্য ডিভাইস ইন্ডেক্স নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2104
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2173
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr "শুধুমাত্র PCI ডোমেইন 0 ও বাস 0 উপলব্ধ রয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2177
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2246
#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "PCI ঠিকানা %s সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2299
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2368
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr "উপলব্ধ PCI ডিভাইস অবশিষ্ট নেই"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2356
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2425
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "প্রধান IDE কনট্রোলারের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:1.1 ব্যবহার করা আবশ্যক"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2387
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2456
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "প্রধান ভিডিও কার্ডের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:2.0 ব্যবহার করা আবশ্যক"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2523
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2592
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr "শুধুমাত্র domain=0 সহ PCI ডিভাইসগুলি সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2528
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2597
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr "শুধুমাত্র bus=0 সহ PCI ডিভাইসগুলি সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2533
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2602
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "শুধুমাত্র function=0 সহ PCI ডিভাইসগুলি সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2557
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2626
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "ড্রাইভারের ক্রমিক সংখ্যা '%s'-র মধ্যে উপস্থিত কিছু অক্ষর নিরাপদ নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2578 src/qemu/qemu_conf.c:2753
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4484 src/uml/uml_conf.c:530
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2647 src/qemu/qemu_conf.c:2822
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4705 src/uml/uml_conf.c:531
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2586
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2655
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "scsi ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2595
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2664
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "SCSI কনট্রোলার দ্বারা শুধুমাত্র 1 বাস সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2605
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2674
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "ide ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:2627
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2680 src/qemu/qemu_conf.c:2696
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "শুধুমাত্র ১-টি %s কনট্রোলার সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2621
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2690
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2633
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2702
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "শুধুমাত্র ১-টি %s বাস সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2656 src/qemu/qemu_conf.c:4494
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2725 src/qemu/qemu_conf.c:4715
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য অসমর্থিত ধরনের ডিস্ক ড্রাইভার"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2662 src/qemu/qemu_conf.c:4500
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2731 src/qemu/qemu_conf.c:4721
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "পড়া-লেখার মোডে ভার্চিয়াল FAT ডিস্ক নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2780
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2849
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "ডিভাইস প্রস্তুতির সাথে অসমর্থিত ডিস্ক বাস '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2806
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2875
#, fuzzy
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2841
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2910
#, fuzzy
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "লগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3084 src/qemu/qemu_conf.c:5056
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3153 src/qemu/qemu_conf.c:5367
msgid "missing watchdog model"
msgstr "watchdog মডেল অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3160 src/qemu/qemu_conf.c:5026
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3229 src/qemu/qemu_conf.c:5337
msgid "invalid sound model"
msgstr "সাউন্ড মডেল বৈধ নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3206
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3265
+#, fuzzy
+msgid "invalid video model"
+msgstr "সাউন্ড মডেল বৈধ নয়"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3265 src/qemu/qemu_conf.c:3287
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3364 src/qemu/qemu_conf.c:3386
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB হোস্ট ডিভাইসের মধ্যে বাস/ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3475
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3574
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "virtio সিরিয়েল ডিভাইসের ক্ষেত্রে অবৈধ ধরনের ঠিকানা উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3538 src/qemu/qemu_conf.c:4146
-#: src/xen/xend_internal.c:5833 src/xen/xm_internal.c:2422
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3714 src/qemu/qemu_conf.c:4367
+#: src/xen/xend_internal.c:5827 src/xen/xm_internal.c:2428
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3552
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3728
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য অসমর্থিত ধরনের ডিস্ক ড্রাইভার"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3576
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3752
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3624
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3800
#, fuzzy
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসর দ্বারা এই কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3638
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3814
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "গেস্ট CPU ও হোস্ট CPU সুসংগত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3749
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3925
#, fuzzy
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা TCP মাইগ্রেশন সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3818
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3995
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা TCP মাইগ্রেশন সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3826 src/qemu/qemu_conf.c:3832
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4003 src/qemu/qemu_conf.c:4009
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা STDIO মাইগ্রেশন সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3865
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4042
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3878
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4055
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3889
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4066
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4025
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4202
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "hugetlbfs ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হয়নি"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4030
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4207
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "অ্যামিনিস্ট্রেটরের কনফিগ দ্বারা hugepages নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4035
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4212
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "'%s' দ্বারা hugepage ব্যাকিং সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4078
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4255
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4162
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
+msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4276
+#, fuzzy
+msgid "Host SMBIOS information is not available"
+msgstr "cpu-র তথ্য অ্যার রূপে উপলব্ধ নয়"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4283
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4383
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4182 src/qemu/qemu_conf.c:4193
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4403 src/qemu/qemu_conf.c:4414
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4217 src/qemu/qemu_conf.c:4226
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4438 src/qemu/qemu_conf.c:4447
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4248
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4469
#, fuzzy
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4329
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4550
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4349
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4570
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4398 src/qemu/qemu_conf.c:4465
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4619 src/qemu/qemu_conf.c:4686
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "'%s'-র সাথে অসমর্থিত usb ডিস্কের ধরন"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4534
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4755
#, fuzzy
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr "QEMU-র সাথে %s ধরনের ভিডিও সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4728
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4950
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd-র ক্ষেত্রে QEMU দ্বারা -chardev এবং -device সমর্থন করা আবশ্যক"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4755 src/qemu/qemu_conf.c:4781
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4977 src/qemu/qemu_conf.c:5003
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "virio চ্যানেলের ক্ষেত্রে QEMU দ্বারা -device সমর্থন করা আবশ্যক"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4801
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5023
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4827
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5049
#, fuzzy
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4933
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5160
+#, fuzzy
+msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
+msgstr "QEMU-র সাথে %s ধরনের ভিডিও সমর্থিত নয়"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5217
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4941
-msgid "only one video card is currently supported"
-msgstr "বর্তমানে শুধুমাত্র একটি ভিডিও কার্ড সমর্থিত হবে"
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5230
+msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4952
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5237
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "QEMU-র সাথে %s ধরনের ভিডিও সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4978
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5263
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "QEMU-র সাথে %s ধরনের ভিডিও সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5068
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5275
+#, c-format
+msgid "video type %s is only valid as primary video card"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5289
+msgid "only one video card is currently supported"
+msgstr "বর্তমানে শুধুমাত্র একটি ভিডিও কার্ড সমর্থিত হবে"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5379
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "watchdog-র কর্ম বৈধ নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5134 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1537
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1538
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "qemu-র এই সংস্করণ দ্বারা PCI-র ডিভাইস বরাদ্দকরণ সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5155
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr "qemu-র এই সংস্করণ দ্বারা PCI-র ডিভাইস বরাদ্দকরণ সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5397
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5708
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে অভিব্যক্তি সংক্রান্ত ত্রুটিপূর্ণ আর্গুমেন্ট"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5542
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5853
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "ড্রাইভ ইন্ডেক্স '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5550
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5861
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "ড্রাইভ বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5558
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5869
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "ড্রাইভ ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5570
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5881
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "ড্রাইভ '%s'-র মধ্যে ফাইল পরামিতি অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5583
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5894
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "ড্রাইভ '%s'-র মধ্যে ইন্ডেক্স/ইউনিট/বাস পরামিতি অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5632
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5943
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5668
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5979
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে NIC vlan পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5680
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5991
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "vlan %d-র জন্য NIC ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5737
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6048
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে vlan পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5767
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6078
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "NIC-র ব্যাখ্যা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6147
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5844
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6155
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস বাস '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5851
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6162
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস স্লট '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5858
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6169
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস ফাংশান '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5893
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6204
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "USB ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5902
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6213
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "USB ডিভাইস বিক্রেতার তথ্য '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5909
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6220
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "USB ডিভাইস উৎপাদন '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5916
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6227
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "USB ডিভাইস বাস '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5923
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6234
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "USB ডিভাইস ঠিকানা '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6035
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6346
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "%s ক্যারেক্টার ডিভাইসের মধ্যে পোর্ট সংখ্যা পাওয়া সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6075
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6386
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6166
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6477
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "CPU-র অজানা সিন্টেক্স '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6245
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6556
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "CPU-র টোপোলজি '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6274
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6585
msgid "no emulator path found"
msgstr "কোনো এমুলেটরের পাথ পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6332
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6643
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "%s আর্গুমেন্টের মান অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6377
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6688
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "VNC পোর্ট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6401
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6712
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "মেমরির মাত্রা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6413
+#: src/qemu/qemu_conf.c:6724
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:6697
+#: src/qemu/qemu_conf.c:7008
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও অ্যাডাপ্টার '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:206
+#: src/qemu/qemu_driver.c:210
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:271
+#: src/qemu/qemu_driver.c:275
msgid "no monitor path"
msgstr "মনিটর পাথ অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:298
+#: src/qemu/qemu_driver.c:302
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:360 src/qemu/qemu_driver.c:406
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5305 src/qemu/qemu_driver.c:10993
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11182 src/qemu/qemu_driver.c:12295
+#: src/qemu/qemu_driver.c:364 src/qemu/qemu_driver.c:410
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5441 src/qemu/qemu_driver.c:10921
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11109 src/qemu/qemu_driver.c:12257
#: src/xen/xm_internal.c:492
msgid "cannot get time of day"
msgstr "দিনের বর্তমান সময় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:373 src/qemu/qemu_driver.c:420
+#: src/qemu/qemu_driver.c:377 src/qemu/qemu_driver.c:424
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:376 src/qemu/qemu_driver.c:423
+#: src/qemu/qemu_driver.c:380 src/qemu/qemu_driver.c:427
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "কর্মের mutex প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:603
+#: src/qemu/qemu_driver.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম নেটওয়ার্কের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:610
+#: src/qemu/qemu_driver.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:632
+#: src/qemu/qemu_driver.c:636
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:658
+#: src/qemu/qemu_driver.c:662
#, fuzzy
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "কোনো কার্নেল উল্লিখিত হয়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:663
+#: src/qemu/qemu_driver.c:667
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:668
+#: src/qemu/qemu_driver.c:672
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:673
+#: src/qemu/qemu_driver.c:677
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:793
-#: src/uml/uml_driver.c:863
+#: src/qemu/qemu_driver.c:767 src/qemu/qemu_driver.c:799
+#: src/uml/uml_driver.c:866
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:767 src/qemu/qemu_driver.c:799
-#: src/uml/uml_driver.c:872
+#: src/qemu/qemu_driver.c:773 src/qemu/qemu_driver.c:805
+#: src/uml/uml_driver.c:875
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "VM লগ-ফাইল সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:785
+#: src/qemu/qemu_driver.c:791
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "%s/%s.log লগ-ফাইলের নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:805
+#: src/qemu/qemu_driver.c:811
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "%lld অব্দি, %s-র মধ্যে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:828
+#: src/qemu/qemu_driver.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:830 src/qemu/qemu_driver.c:838
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3262 src/qemu/qemu_driver.c:3279
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/secret/secret_driver.c:502
-#: src/uml/uml_driver.c:161 tools/virsh.c:457
+#: src/qemu/qemu_driver.c:836 src/qemu/qemu_driver.c:844
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3276 src/qemu/qemu_driver.c:3293
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3311 src/secret/secret_driver.c:501
+#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:461
msgid "unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:958
+#: src/qemu/qemu_driver.c:964
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "%s পাথ সহ কোনো ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:981
+#: src/qemu/qemu_driver.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "%s পাথ সহ কোনো ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1001
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1007
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "%s ডিস্কের ক্ষেত্রে এনক্রিপশন সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপস্থিত নেই"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1009
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1015
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "সংযোগ বিনা গোপনীয় তথ্য সন্ধান করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1017 src/storage/storage_backend.c:426
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1023 src/storage/storage_backend.c:425
msgid "secret storage not supported"
msgstr "গোপনীয় সংরক্ষণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1026
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1032
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "%s ভলিউমের জন্য <encryption> বৈধ নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1044
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1050
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
"%s-র পরিচয় পংক্তির ক্ষেত্রে চিহ্নিত format='qcow' বিন্যাসের মধ্যে '\\0' অন্তর্ভুক্ত "
"করা যাবে না"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1397
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "%s-র জন্য মনিটর সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1418
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "%s-র জন্য মনিটর সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1539
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1545
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "নিরাপত্তার সংক্রান্ত ড্রাইভার আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1547
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1553
msgid "No security driver available"
msgstr "নিরাপত্তা বিষয়ক কোনো ড্রাইভার উপস্থিত নেই"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1639
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1649
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1664
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1670
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1671
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1680
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1811
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1821
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1817
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1827
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "lib dir '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1823
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1833
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "ক্যাশে ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1829 src/qemu/qemu_driver.c:1835
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1839 src/qemu/qemu_driver.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1879
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1889
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "'%s'-র মালিকানা ব্যবহারকারী %d-র জন্য স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1885 src/qemu/qemu_driver.c:1891
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1897
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1895 src/qemu/qemu_driver.c:1901
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1907
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "'%s'-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1918
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1928
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1925
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1935
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "%s-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2136
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2148
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "%s লগের ফলাফল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2145
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2157
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "%s লগের ফলাফল পড়ার সময় অবশিষ্ট স্থান উপলব্ধ নেই: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2152
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2164
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "%s লগের ফলাফল পড়ার সময় প্রসেস প্রস্থান করেছে: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2165
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2177
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "%s লগের ফলাফল পড়তে সময় উত্তীর্ণ হয়েছে: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2244
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2256
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2389
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "%s লগের ফলাফল পড়ার সময় প্রসেস প্রস্থান করেছে: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2436
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2448
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"QEMU মনিটর থেকে প্রাপ্ত vCPU pid-র সংখ্যা সঠিক নয়। %d প্রাপ্ত হয়েছে, %d প্রয়োজন"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2830
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2842
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "VirtIO ডিস্ক %s-র জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2844
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2856
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "NIC %s-র জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2858
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2870
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "কনট্রোলার %s-র জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2884
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "%s ভিডিও অ্যাডাপ্টারের জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2886
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2898
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "%s শব্দ অ্যাডাপ্টারের জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2911
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "%s ওয়াচ-ডগের জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2911
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2923
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "%s ওয়াচ-ডগের জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3236
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3261
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3275
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3278
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3292
#, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "pciDeviceList বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3296
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3310
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3350 src/qemu/qemu_driver.c:3390
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3364 src/qemu/qemu_driver.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
msgstr "%s ডিভাইসটি %s-র জন্য অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3426 src/qemu/qemu_driver.c:5630
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3440 src/qemu/qemu_driver.c:5766
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "%s ডিভাইসটি %s-র জন্য অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3452
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to allow device %s"
+msgstr "%s ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3485
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "%s-র জন্য cgroup নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3466
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3499
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "%s-র জন্য সকল পরিসেবা প্রত্যাখ্যান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3478
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3511
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr "/dev/pts/ ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3486
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3519
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr "/dev/snd/ ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3497
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3530
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "%s ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3571 src/qemu/qemu_driver.c:5623
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8591 src/qemu/qemu_driver.c:8836
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8936 src/qemu/qemu_driver.c:9021
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3621 src/qemu/qemu_driver.c:5759
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8644 src/qemu/qemu_driver.c:8791
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9039 src/qemu/qemu_driver.c:9140
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9225
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr "%s-র জন্য cgroup সন্ধান করতে ব্যর্থ\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3594
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3644
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য cgroup সন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3602
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3652
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "ডোমেইন %s ও কর্ম %d-কে cgroup-এ যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3844 src/uml/uml_driver.c:827
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3898 src/uml/uml_driver.c:830
msgid "VM is already active"
msgstr "VM বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3893
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3945
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "একটি অব্যবহৃত VNC পোর্ট সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/uml/uml_driver.c:849
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3955
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find an unused SPICE port"
+msgstr "একটি অব্যবহৃত VNC পোর্ট সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3963
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
+msgstr "একটি অব্যবহৃত VNC পোর্ট সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3975 src/uml/uml_driver.c:852
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "লগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3953
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4027
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "%s-র জন্য পুরোনো PID ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4034
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4067
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4155
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "%s ডোমেইন প্রদর্শন করা হয়নি\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4140 src/qemu/qemu_driver.c:4890
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12047
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4228 src/qemu/qemu_driver.c:5026
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12009
msgid "resume operation failed"
msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4198
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4315
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে MAC ঠিকানা অনুমোদনের জন্য ebtables নিয়ম মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4208
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4325
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "%s-এ SIGTERM পাঠানো যায়নি (%d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4345
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4461
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4351
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4467
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "কোনো QEMU URI পাথ উল্লেখ করা হয়নি, %s প্রয়োগ করার প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4362
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4478
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত QEMU URI পাথ '%s', qemu:///system প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4485
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "অপ্রত্যাশিত QEMU URI পাথ '%s', qemu:///session প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4431
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4547
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/qemu/qemu_driver.c:4794
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4871 src/qemu/qemu_driver.c:4930
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4971 src/qemu/qemu_driver.c:5025
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5052 src/qemu/qemu_driver.c:5077
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5136 src/qemu/qemu_driver.c:5769
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5812 src/qemu/qemu_driver.c:5850
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5884 src/qemu/qemu_driver.c:5923
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6130 src/qemu/qemu_driver.c:6249
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6314 src/qemu/qemu_driver.c:6411
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6456 src/qemu/qemu_driver.c:7063
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7341 src/qemu/qemu_driver.c:7549
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8564 src/qemu/qemu_driver.c:8808
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9499 src/qemu/qemu_driver.c:9595
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9622 src/qemu/qemu_driver.c:10070
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10142 src/qemu/qemu_driver.c:10200
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10245 src/qemu/qemu_driver.c:10318
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10412 src/qemu/qemu_driver.c:11866
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12276 src/qemu/qemu_driver.c:12333
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12382 src/qemu/qemu_driver.c:12550
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12671 src/qemu/qemu_driver.c:12699
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12729 src/qemu/qemu_driver.c:12764
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12792 src/qemu/qemu_driver.c:12827
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12867 src/qemu/qemu_driver.c:13107
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13162 src/test/test_driver.c:2060
-#: src/uml/uml_driver.c:1420 src/uml/uml_driver.c:1445
-#: src/uml/uml_driver.c:1478 src/uml/uml_driver.c:1769
-#: src/uml/uml_driver.c:1883
-#, c-format
-msgid "no domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:11981
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4730 src/qemu/qemu_driver.c:11941
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5083 src/uml/uml_driver.c:1490
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5219 src/uml/uml_driver.c:1516
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5106 src/uml/uml_driver.c:1484
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5242 src/uml/uml_driver.c:1510
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5249 src/qemu/qemu_driver.c:5285
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5385 src/qemu/qemu_driver.c:5421
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit during migration"
msgstr "স্ট্রিমটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5316
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5452
msgid "Migration is not active"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5337
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5473
msgid "Migration unexpectedly failed"
msgstr "মাইগ্রেশন অপ্রত্যাশিতরূপে বিফল হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5343
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5479
msgid "Migration was cancelled by client"
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা মাইগ্রেশন বাতিল করা হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5413
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5549
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5421
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5557
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "'%s'-এ xml লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5480 src/qemu/qemu_driver.c:5975
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7889 src/qemu/qemu_driver.c:8194
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8234 src/qemu/qemu_driver.c:11612
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11641 src/qemu/qemu_driver.c:11752
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12003
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5616 src/qemu/qemu_driver.c:6150
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8074 src/qemu/qemu_driver.c:8380
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8418 src/qemu/qemu_driver.c:11539
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11568 src/qemu/qemu_driver.c:11677
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11963
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "মাইগ্রেশন অপ্রত্যাশিতরূপে বিফল হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5489 src/qemu/qemu_driver.c:11816
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:11741
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5540
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5676
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5548
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5566 src/qemu/qemu_driver.c:5591
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5702 src/qemu/qemu_driver.c:5727
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5581
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5717
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5605
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5741
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5910
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে ইমেজ সংরক্ষণের অবৈধ বিন্যাস চিহ্নিত হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5940
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5916
+msgid ""
+"Compression program for image format in configuration file isn't available"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6079
+#, fuzzy
+msgid "Invalid dump image format specified in configuration file"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে ইমেজ সংরক্ষণের অবৈধ বিন্যাস চিহ্নিত হয়েছে"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6085
+msgid ""
+"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
+"available"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6115
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5946
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6121
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6018
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6209
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পরে পুনরারম্ভ করা হচ্ছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6087
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6278
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "এই ডোমেইনের vcpu-র সংখ্যা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6113 src/qemu/qemu_driver.c:6399
-#: src/test/test_driver.c:2048 src/test/test_driver.c:2109
-#: src/xen/xen_driver.c:1088 src/xen/xen_driver.c:1180
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6304 src/qemu/qemu_driver.c:6583
+#: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116
+#: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ আর্গুমেন্ট"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6118 src/test/test_driver.c:2114
-#: src/xen/xen_driver.c:1093
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6309 src/test/test_driver.c:2121
+#: src/xen/xen_driver.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr "vcpu সংখ্যা সীমা বহির্ভূত %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6145 src/qemu/qemu_driver.c:6462
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6336
+#, fuzzy
+msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
+msgstr "ডোমেইনের স্থায়ী কনফিগারেশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6342 src/qemu/qemu_driver.c:6646
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "'%d' ডোমেইন ব্যাখ্যাকালে অজানা virt type উল্লিখিত"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6152
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6349
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6163 src/xen/xend_internal.c:3603
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6359 src/xen/xend_internal.c:3583
#: src/xen/xm_internal.c:1688
#, c-format
msgid ""
@@ -7698,237 +7967,236 @@ msgid ""
msgstr ""
"ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6176 src/qemu/qemu_driver.c:6193
-#: src/test/test_driver.c:2153 src/test/test_driver.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "no persistent state"
-msgstr "ডিভাইসের সংযুক্তকরণ স্থায়ীরূপে ধার্য করা হবে"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6255 src/test/test_driver.c:2312
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6439 src/test/test_driver.c:2305
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6263
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6447
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu সংখ্যা সীমা বহির্ভূত %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6282
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6466
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6321
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6505
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6352
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6536
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "vCPU স্থাপনাও ও pCPU-র সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6370
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6554
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu অফিনিটি উপলব্ধ নেই"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6418 src/test/test_driver.c:2067
-#: src/xen/xend_internal.c:3699 src/xen/xm_internal.c:1739
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6602 src/test/test_driver.c:2074
+#: src/xen/xend_internal.c:3679 src/xen/xm_internal.c:1739
#, fuzzy
msgid "domain not active"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6487
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6671
msgid "Failed to get security label"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6517
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6701
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "নিরাপত্তার মডেলের স্ট্রিং সর্বাধিক %d বাইটের বেশি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6527
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6711
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "নিরাপত্তার DOI স্ট্রিং সর্বাধিক %d বাইটের বেশি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6553
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6737
#, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
msgstr "'%s' পড়ার জন্য পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6563
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6747
#, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
msgstr "'%s' পড়ার জন্য চাইল্ড fork করতে বিফল"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6578
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6761
#, c-format
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
msgstr "'%s' পড়ার জন্য চাইল fork করার পরে ঊর্ধ্বতন প্রসেসে বিফলতা"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6620
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6801
#, c-format
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
msgstr "'%s' পড়ার জন্য fork করার পরে চাইল্ডে প্রসেসে বিফলতা"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6634
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6815
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d) to read '%s'"
msgstr "setuid(%d)-কে '%s' পড়ার জন্য নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6641
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6822
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d) to read '%s'"
msgstr "setuid(%d)-কে '%s' পড়ার জন্য নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6648
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6829
#, c-format
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
msgstr "setuid(%d)-কে '%s' পড়ার জন্য নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6655
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6836
#, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
msgstr "'%s'-কে uid %d রূপে খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6665
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6846
#, c-format
msgid "child failed reading from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে পড়ার সময় চাইল্ডে বিফলতা"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6672
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6853
msgid "child failed writing to pipe"
msgstr "পাইপের মধ্যে লিখতে চাইল্ডে বিফলতা"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6723
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6872
+#, fuzzy
+msgid "cannot close file"
+msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6904
msgid "cannot read domain image"
msgstr "ডোমেইনের ইমেজ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6739
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6920
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6745
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6926
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic সঠিক নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6751
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6932
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6758
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6939
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6769
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6950
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6777 src/qemu/qemu_driver.c:11018
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11291
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6958 src/qemu/qemu_driver.c:10946
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11218
msgid "failed to parse XML"
msgstr "XML পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6819
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7000
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "সংরক্ষণের কম্প্রেশনের বিন্যাস %d বৈধ নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6831
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7012
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "ডিকম্প্রেশনের জন্য বাইনারি %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6856
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7037
#, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
msgstr "'%s' পড়ার জন্য প্রযোজ্য প্রসেসের জন্য অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6861
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7042
#, c-format
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
msgstr "'%s' পড়ার সময় চাইল্ড প্রসেস অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করেছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6868
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7049
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr "'%s' পড়ার সময় চাইল্ড প্রসেস থেকে ত্রুটি প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6895
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
msgid "failed to resume domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6990
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7171
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7029 src/qemu/qemu_driver.c:12237
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7210 src/qemu/qemu_driver.c:12199
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "হোস্ট CPU-র ক্ষমতা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7113 src/qemu/qemu_driver.c:7151
-#: src/xen/xen_driver.c:1249 src/xen/xen_driver.c:1290
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7294 src/qemu/qemu_driver.c:7332
+#: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7210 src/qemu/qemu_driver.c:11062
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7392 src/qemu/qemu_driver.c:10990
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "QEMU argv সিন্টেক্স %s নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7350
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7534
msgid "domain is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7608
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7793
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "'%s' বাস ও '%s' টার্গেট বিশিষ্ট কোনো ডিভাইস নেই"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7616 src/qemu/qemu_driver.c:10098
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7801 src/qemu/qemu_driver.c:10302
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "%s-র ক্ষেত্রে ডিস্ক ডিভাইসের উপনাম অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7623
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7808
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7702 src/qemu/qemu_driver.c:7914
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8032 src/uml/uml_driver.c:1715
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7887 src/qemu/qemu_driver.c:8099
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/uml/uml_driver.c:1741
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7802
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7987
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "%s:%d টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7929
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8114
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক ঠিকানা %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7957
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8142
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "SCSI কনট্রোলার %d-র জন্য PCI ঠিকানা অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8045 src/uml/uml_driver.c:1722
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8230 src/uml/uml_driver.c:1748
msgid "disk source path is missing"
msgstr "ডিস্কের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8124
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8309
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "ইনস্টল করা qemu সংস্করণ দ্বারা host_net_add সমর্থন করা হয় না"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8132 src/qemu/qemu_driver.c:8143
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8317 src/qemu/qemu_driver.c:8328
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
@@ -7937,569 +8205,553 @@ msgstr ""
"'%s' ধরনের নেটওয়ার্ক ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়: qemu দ্বারা unix সকেট মনিটর "
"ব্যবহার করা হচ্ছে না"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8176
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8362
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "vlan বিনা নেটওয়ার্ক ডিভাইস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8385
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8568
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "প্রারম্ভকালে '%s' ধারণকারী অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8487 src/qemu/qemu_driver.c:9457
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8687 src/qemu/qemu_driver.c:9661
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8530 src/qemu/qemu_driver.c:9471
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8730 src/qemu/qemu_driver.c:9675
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8573 src/qemu/qemu_driver.c:8817
-#: src/uml/uml_driver.c:1775
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8773 src/qemu/qemu_driver.c:9020
+#: src/uml/uml_driver.c:1801
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা যাবে না"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/uml/uml_driver.c:1792
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8828 src/uml/uml_driver.c:1818
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8635
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8836
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8853
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "ডিস্ক কনট্রোলার বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়।"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8668 src/uml/uml_driver.c:1797
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8869 src/uml/uml_driver.c:1823
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8696 src/qemu/qemu_driver.c:8798
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9574 src/uml/uml_driver.c:1817
-#: src/uml/uml_driver.c:1925 src/vbox/vbox_tmpl.c:5072
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5087 src/vbox/vbox_tmpl.c:5230
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8897 src/qemu/qemu_driver.c:9001
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9778 src/uml/uml_driver.c:1843
+#: src/uml/uml_driver.c:1951 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5105 src/vbox/vbox_tmpl.c:5248
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "ডোমেইনের স্থায়ী কনফিগারেশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8930
#, fuzzy
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8738
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8939
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "এই ডোমেইনের vcpu-র সংখ্যা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8743
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8944
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8748
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8949
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8772
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8973
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8857
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9061
#, fuzzy, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8875
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9079
#, fuzzy, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8927 src/qemu/qemu_driver.c:9006
-#: src/uml/uml_driver.c:1842
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9131 src/qemu/qemu_driver.c:9210
+#: src/uml/uml_driver.c:1868
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8945 src/qemu/qemu_driver.c:9087
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9170 src/qemu/qemu_driver.c:9307
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9149 src/qemu/qemu_driver.c:9291
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9374 src/qemu/qemu_driver.c:9511
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "PCI ঠিকানা বিনা ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9012
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9216
#, fuzzy
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9078
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9282
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr "%s:%d ডিস্ক কনট্রোলার পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9160
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9364
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9176
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9380
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "মূল VLAN নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9238
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9442
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে ebtables নিয়ম মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9296
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9500
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "হোস্ট pci ডিভাইস %.4x:%.2x:%.2x.%.1x পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9402
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9606
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9614
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "ডিভাইসের অ্যালায়েস বিনা ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9416
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9620
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "এই QEMU সংস্করণ সহযোগে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9508 src/uml/uml_driver.c:1889
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9712 src/uml/uml_driver.c:1915
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইন থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9533 src/uml/uml_driver.c:1904
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9737 src/uml/uml_driver.c:1930
#, fuzzy
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "এই ধরনের ডিভাইস হট-আনপ্লাগ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9543
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9747
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr "'%s' ডিস্ক কনট্রোলার বাস হট-আনপ্লাগ করা সম্ভব নয়।"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9551 src/uml/uml_driver.c:1908
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9755 src/uml/uml_driver.c:1934
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "এই ধরনের ডিভাইস হট-আনপ্লাগ করা সম্ভব নয়"
# comment from maintainer:
# it's a domain which disapears completely once it has finished running, there is no permanent description for it.
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9628 src/uml/uml_driver.c:1976
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9832 src/uml/uml_driver.c:2002
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9645 src/storage/storage_driver.c:1014
-#: src/uml/uml_driver.c:1993
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9849 src/storage/storage_driver.c:1031
+#: src/uml/uml_driver.c:2019
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9727 src/qemu/qemu_driver.c:9830
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9943 src/qemu/qemu_driver.c:10014
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9931 src/qemu/qemu_driver.c:10034
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10147 src/qemu/qemu_driver.c:10218
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "%s নামক ডোমেইন অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9960
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10164
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares tunable-র ক্ষেত্রে অবৈধ ধরন, 'ullong' প্রত্যাশিত"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9967
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10171
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "cpu শেয়ারগুলি tunable রূপে ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10027
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10231
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "cpu শেয়ারগুলি tunable রূপে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10034
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10238
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে cpu_shares ক্ষেত্রটি অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10092 src/test/test_driver.c:2728
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10296 src/test/test_driver.c:2721
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10165 src/test/test_driver.c:2783
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10369 src/test/test_driver.c:2776
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10251 src/qemu/qemu_driver.c:10418
-#: src/uml/uml_driver.c:2050
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10455 src/qemu/qemu_driver.c:10621
+#: src/uml/uml_driver.c:2076
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL অথবা পাথ ফাঁকা"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10270
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10474
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10281
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10485
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: seek অথবা read করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10288 src/uml/uml_driver.c:2087
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10492 src/uml/uml_driver.c:2113
msgid "invalid path"
msgstr "অবৈধ পাথ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10345
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10548
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") বিফল"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10367
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10570
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "%s টেমপ্লেট সহ নির্মিত অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10636
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10441
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10644
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ opendir করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10449
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10652
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "পুল বিন্যাসের ধরন %s অজানা"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10473 src/storage/storage_backend.c:998
-#: src/storage/storage_backend.c:1095
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10676 src/storage/storage_backend.c:997
+#: src/storage/storage_backend.c:1094
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10495
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10698
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "ফাইল থেকে lseek অথবা read করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10685
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10887
#, fuzzy
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10713 src/qemu/qemu_driver.c:10750
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10816 src/qemu/qemu_driver.c:10932
-msgid "stream is not open"
-msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10720 src/qemu/qemu_driver.c:10757
-msgid "stream does not have a callback registered"
-msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10823
-msgid "stream already has a callback registered"
-msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10833
-msgid "cannot register file watch on stream"
-msgstr "স্ট্রিমের মধ্যে ফাইল ওয়াচ নিবন্ধন করা সম্ভব নয়"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10948
-msgid "cannot write to stream"
-msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11000 src/qemu/qemu_driver.c:11209
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10928 src/qemu/qemu_driver.c:11136
msgid "no domain XML passed"
msgstr "কোনো ডোমেইন XML উল্লিখিত হয়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11005
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10933
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel কল করা হয়েছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11010
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10938
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু NULL স্ট্রিম প্রেরিত হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11072
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11000
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
"গন্তব্যস্থলের qemu-র সংস্করণ অতিরমাত্রায় পুরোনো ও টানেল করা মাইগ্রেশন সমর্থন করতে "
"সক্ষম নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11107
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11036
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের জন্য unix সকেট '%s' খোলা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11203
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11130
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল করা হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11233
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11160
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11255
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11182
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "KVM/QEMU মাইগ্রেশনের জন্য শুধুমাত্র tcp URI সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11278
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11205
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr "URI-র সমাপ্তে ভুল ':port' উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11411
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11338
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "URI %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11465
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11392
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশন প্রক্রিয়া, qemu থেকে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11476
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11403
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "দূরবর্তী libvirtd-র মধ্যে মাইগ্রেশন সংক্রান্ত তথ্য লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11538
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11465
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশন সকেট খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11546
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11473
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Unix সকেট '%s' অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11553
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11480
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের জন্য unix সকেট '%s'-র সাথে বাইন্ড করা যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11559
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11486
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের জন্য unix সকেট '%s'-এ অপেক্ষা করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11566
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11493
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
msgstr "'%d' ব্যবহারকারীতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11574
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11501
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে Qemu-র সংস্করণ উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11582
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11509
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
"উৎসস্থলের qemu-র সংস্করণ অতিরমাত্রায় পুরোনো ও টানেল করা মাইগ্রেশন সমর্থন করতে সক্ষম "
"নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11635
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11562
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশন মনিটর কমান্ড ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11664
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11591
msgid "migrate failed"
msgstr "মাইগ্রেট করতে বিফল"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11673
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11600
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশন প্রক্রিয়া দ্বারা qemu থেকে গ্রহণ করতে বিফল"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11801
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11726
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "দূরবর্তী libvirtd URI '%s'-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11807
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
"গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11924
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11849
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "বিফলতার পরে গেস্ট %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11988
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11948
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12135 src/xen/xen_driver.c:1902
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12097 src/xen/xen_driver.c:1859
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12345
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12307
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "ডোমেইনের মধ্যে কোনো সক্রিয় কাজ উপস্থিত নেই"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12396
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12358
#, fuzzy
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12421 src/storage/storage_backend.c:741
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12383 src/storage/storage_backend.c:740
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "kvm-img অথবা qemu-img সন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12450
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12412
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12463
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12425
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12467
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12429
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "'%s'-র মধ্যে সংরক্ষণের হেডার লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12521
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12482
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12588
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12549
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12597
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12558
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12736
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
#, fuzzy, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো পুল উপস্থিত নেই"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12798
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12759
#, fuzzy
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12834 src/qemu/qemu_driver.c:12874
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13114
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12795 src/qemu/qemu_driver.c:12835
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13075
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13030
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12991
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:247
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13210 src/uml/uml_driver.c:2167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find character device %s"
+msgstr "%s ক্যারেক্টার ডিভাইসের মধ্যে পোর্ট সংখ্যা পাওয়া সম্ভব নয়"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:244
msgid "failed to create socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:255
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:252
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে মনিটর পাথ %s অত্যাধিক বড়"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:272
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:269
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:279
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:276
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr "মনিটর সকেট প্রদর্শন করা হয়নি।"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:297
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:294
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "মনিটর পাথ %s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:320
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:317
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:514
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত pid %d != %d প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:563
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr "fd ইভেন্ট %d, মনিটর fd %d-র ক্ষেত্রে ব্যবস্থাপনা করা যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:596
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:599
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "EOF বিজ্ঞপ্তির কল-ব্যাক উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:607
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:610
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "মনিটর mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:613
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:616
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:637
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:640
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:649
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:651
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:654
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "নন-ব্লকিং মোডে মনিটর স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:666
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:906 src/qemu/qemu_monitor.c:927
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:947 src/qemu/qemu_monitor.c:966
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:986 src/qemu/qemu_monitor.c:1005
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1026 src/qemu/qemu_monitor.c:1051
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1117
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1136 src/qemu/qemu_monitor.c:1156
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1179 src/qemu/qemu_monitor.c:1202
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264 src/qemu/qemu_monitor.c:1287
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1316 src/qemu/qemu_monitor.c:1338
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1361 src/qemu/qemu_monitor.c:1389
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1407 src/qemu/qemu_monitor.c:1426
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1447 src/qemu/qemu_monitor.c:1468
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1491 src/qemu/qemu_monitor.c:1514
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1535 src/qemu/qemu_monitor.c:1557
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1579 src/qemu/qemu_monitor.c:1600
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1621 src/qemu/qemu_monitor.c:1643
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1664 src/qemu/qemu_monitor.c:1685
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1706 src/qemu/qemu_monitor.c:1727
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1753 src/qemu/qemu_monitor.c:1773
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1792 src/qemu/qemu_monitor.c:1812
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1831 src/qemu/qemu_monitor.c:1852
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1871 src/qemu/qemu_monitor.c:1890
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1909
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:898 src/qemu/qemu_monitor.c:919
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:939 src/qemu/qemu_monitor.c:958
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:978 src/qemu/qemu_monitor.c:997
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1018 src/qemu/qemu_monitor.c:1043
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1086 src/qemu/qemu_monitor.c:1109
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1128 src/qemu/qemu_monitor.c:1149
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1172 src/qemu/qemu_monitor.c:1195
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1217 src/qemu/qemu_monitor.c:1237
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1257 src/qemu/qemu_monitor.c:1280
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1309 src/qemu/qemu_monitor.c:1331
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1354 src/qemu/qemu_monitor.c:1382
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1400 src/qemu/qemu_monitor.c:1419
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1440 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1484 src/qemu/qemu_monitor.c:1507
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1528 src/qemu/qemu_monitor.c:1550
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1572 src/qemu/qemu_monitor.c:1593
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1614 src/qemu/qemu_monitor.c:1636
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1657 src/qemu/qemu_monitor.c:1678
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1720
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1746 src/qemu/qemu_monitor.c:1766
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1785 src/qemu/qemu_monitor.c:1805
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1824 src/qemu/qemu_monitor.c:1845
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1864 src/qemu/qemu_monitor.c:1883
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1902
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1367
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1360
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""
@@ -8551,7 +8803,7 @@ msgstr "cpu-র তথ্য অ্যার রূপে উপলব্ধ ন
msgid "cpu information was empty"
msgstr "cpu-র তথ্য ফাঁকা"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2012
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2007
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে অ্যারের সত্ত্বা অনুপস্থিত"
@@ -8632,83 +8884,83 @@ msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr "blockstats stats এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1516
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1511
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1522
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1517
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1528 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1085
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1523 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1079
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1086
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1536
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত কোনো তথ্য নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'transferred' তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'remaining' তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1764 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1774
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1769
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1779
#, fuzzy
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
msgstr "JSON মোডে query-pci সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1794 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1805
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1815 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2081
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1789 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1800
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2076
#, fuzzy
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
msgstr "JSON মোডে query-pci সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1824
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819
#, fuzzy
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
msgstr "JSON মোডে query-pci সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1996
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1991
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2002
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1997
msgid "character device information was not an array"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্য অ্যারে রূপে উপলব্ধ নয়"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2018 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2024
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2013 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2019
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2037 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1974
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2032 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1975
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "'%s' chardev পাথ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2095
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2090
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr "drive_add প্রত্যুত্তরের মধ্যে ডিভাইসের ঠিকানা অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2101
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2096
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr "drive_add প্রত্যুত্তরের মধ্যে ডিভাইসের বাস সংখ্যা অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2107
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2102
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr "drive_add প্রত্যুত্তরের মধ্যে ডিভাইসের ইউনিট সংখ্যা অনুপস্থিত"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2158
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr "JSON মোডে query-pci সমর্থিত নয়"
@@ -8767,269 +9019,279 @@ msgstr "বরাদ্দ মেমরির মান বেলুন কর
msgid "could not change CPU online status"
msgstr "CPU-র অন-লাইন অবস্থা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:864 src/qemu/qemu_monitor_text.c:908
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:865
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত মিডিয়া বের করে নেওয়া যায়নি"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:873 src/qemu/qemu_monitor_text.c:917
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:874
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত মিডিয়া বের করে নেওয়া যায়নি: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:924
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not change media on %s"
+msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত মিডিয়া বের করে নেওয়া যায়নি: %s"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত মিডিয়া বের করে নেওয়া যায়নি: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr "'%s'-এ মেমরির অঞ্চল সংরক্ষণ করা হয়েছে"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1007
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1008
#, fuzzy
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr "মাইগ্রেশনের গতিরোধ হতে পারে"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1034
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1035
#, fuzzy
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1069
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1070
msgid "cannot query migration status"
msgstr "মাইগ্রেশনের অবস্থা অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1098
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1099
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr "মাইগ্রেট করা পরিবাহিত তথ্যের পরিসংখ্যান %s পার্শ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1110
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1111
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr "মাইগ্রেট করা তথ্যের অবশিষ্ট অংশের পরিসংখ্যান %s পার্শ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1121
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1122
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr "মাইগ্রেট করা তথ্যের সম্পূর্ণ পরিমানের পরিসংখ্যান %s পার্শ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1175
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr "%s-এ মাইগ্রেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1182
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1183
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "'%s'-এ মাইগ্রেট করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1189
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1190
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr "এই qemu দ্বারা '%s'-এ মাইগ্রেশন সমর্থিত নয়: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1326
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr "মাইগ্রেশন বাতিল করার জন্য monitor কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1354
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1355
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr "usb ডিস্ক যোগ করার জন্য monitor কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1362
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1363
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr "USB ডিস্ক %s যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1390
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "usb ডিভাইস যোগ করা সম্ভব নয়"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1398
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1399
msgid "adding usb device failed"
msgstr "usb ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1531
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "হোস্ট pci ডিভাইস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1543 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1630
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1544 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1631
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "pci_add উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1582
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr "%s ডিস্ক %s সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "%s ডিস্ক যোগ করতে ব্যর্থ %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1624
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr "'%s' সহযোগে NIC যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1669
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr "PCI ডিভাইস অপসারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1688
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr "PCI ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: অবৈধ ঠিকানা %.4x:%.2x:%.2x: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1717
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr "'%s' সহযোগে qemu-র জন্য fd প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1724
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1725
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr "qemu দ্বারা ফাইল হ্যান্ডেল প্রেরণ সমর্থিত হয় না: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1731
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
msgstr "কনফিগ ফাইলের হ্যান্ডেল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1759 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2408
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1760 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2376 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2419
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr "'%s' সহযোগে qemu-র জন্য fd বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1767
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1768
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr "qemu দ্বারা ফাইল হ্যান্ডেল বন্ধ করার প্রক্রিয়া সমর্থিত হয় না: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1795
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr "'%s' সহযোগে NIC যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "USB ডিস্ক %s যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1830
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1831
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr "'%s' সহযোগে qemu-র মধ্যে হোস্ট নেটওয়ার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1859
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1860
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
msgstr "'%s' সহযোগে NIC যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
msgstr "'%s' সহযোগে qemu-র মধ্যে হোস্ট নেটওয়ার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1924
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr "'info chardev' সহযোগে qemu-র মধ্যে chardev তথ্য উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2008
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2009
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "%s ডিস্ক কনট্রোলার সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2022
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "%s ডিস্ক কনট্রোলার যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2382
+#, fuzzy
+msgid "drive hotplug is not supported"
+msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2126
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "%s ডিস্ক যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2175
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2181
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "%s-র মান পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2193
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2199
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "PCI ঠিকানা অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2285
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2291
#, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "%s ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2291
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2297
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "%s ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2331
#, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "%s ডিভাইস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2333
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "%s ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2425
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr "ডিস্কের পাসওয়ার্ড নির্ধারণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2418
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2429
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr "ডিস্কের পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2444
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr "'%s' কমান্ডের জন্য অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2450
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2455
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2466
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2489
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr "'%s' কমান্ডের জন্য অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2496
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2507
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2501
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2512
#, fuzzy, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2544
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2555
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr "'%s' কমান্ডের জন্য অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2551
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2562
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2586
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2597
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
@@ -9054,202 +9316,202 @@ msgstr "'%d' দলে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr "'%d' ব্যবহারকারীতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:328
+#: src/remote/remote_driver.c:337
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "libvirtd বাইনারি অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:411
+#: src/remote/remote_driver.c:420
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
"remote_open: URL-র মধ্যে পরিবহনের তথ্য পরিচিত নয় (tls|unix|ssh|ext|tcp হল "
"সম্ভাব্য মান)"
-#: src/remote/remote_driver.c:569
+#: src/remote/remote_driver.c:578
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' সম্প্রচারের জন্য কমান্ড আবশ্যক"
-#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:819
+#: src/remote/remote_driver.c:601 src/xen/xend_internal.c:806
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "'%s' হোস্ট-নেম মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:643
+#: src/remote/remote_driver.c:651
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "'%s'-এ libvirtd-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:689
+#: src/remote/remote_driver.c:697
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে সকেট %s অত্যাধিক বড়"
-#: src/remote/remote_driver.c:700
+#: src/remote/remote_driver.c:708
msgid "unable to create socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:724
+#: src/remote/remote_driver.c:731
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr ""
"'%s'-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ, libvirtd পুনরায় আরম্ভ করার প্রয়োজন দেখা দিতে "
"পারে"
-#: src/remote/remote_driver.c:793 src/remote/remote_driver.c:799
+#: src/remote/remote_driver.c:800 src/remote/remote_driver.c:806
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:825
+#: src/remote/remote_driver.c:832
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "Windows-র অধীন unix, ssh ও ext সম্প্রচার সমর্থিত নয়"
-#: src/remote/remote_driver.c:835 src/remote/remote_driver.c:841
+#: src/remote/remote_driver.c:842 src/remote/remote_driver.c:848
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "নন-ব্লকিং সকেট রূপে ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:847
+#: src/remote/remote_driver.c:854
msgid "unable to make pipe"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:882
+#: src/remote/remote_driver.c:889
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে URI সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:1130
+#: src/remote/remote_driver.c:1134
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "%s '%s' ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:1165
+#: src/remote/remote_driver.c:1169
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "TLS পরিচিত বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1185
+#: src/remote/remote_driver.c:1189
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "CA সার্টিফিকেট লোড করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1200
+#: src/remote/remote_driver.c:1204
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr "ব্যক্তিগত কি/সার্টিফিকেট লোড করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1229
+#: src/remote/remote_driver.c:1247
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "TLS ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1238
+#: src/remote/remote_driver.c:1256
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "TLS অ্যাগোরিদমের গুরুত্ব নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1247
+#: src/remote/remote_driver.c:1265
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "সার্টিফিকেটের গুরুত্ব নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1257
+#: src/remote/remote_driver.c:1275
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "সেশানের পরিচয় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1272
+#: src/remote/remote_driver.c:1297
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "TLS হ্যান্ড-শেক সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1294
+#: src/remote/remote_driver.c:1319
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr "TLS প্রারম্ভের কাজ সমাপ্ত করা যায়নি: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1300
+#: src/remote/remote_driver.c:1325
#, fuzzy
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "সার্ভারের পরিচয় প্রমাণ করতে ব্যর্থ (উপস্থিত সার্টিফিকেট অথবা IP ঠিকানা)\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:1326
+#: src/remote/remote_driver.c:1351
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "সার্ভারের সার্টিফিকেট যাচাই করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1333
+#: src/remote/remote_driver.c:1358
msgid "cannot get current time"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:1338
+#: src/remote/remote_driver.c:1363
msgid "Invalid certificate"
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট"
-#: src/remote/remote_driver.c:1341
+#: src/remote/remote_driver.c:1366
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।"
-#: src/remote/remote_driver.c:1344
+#: src/remote/remote_driver.c:1369
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "সার্টিফিকেট বিতরণকারী অপরিচিত।"
-#: src/remote/remote_driver.c:1347
+#: src/remote/remote_driver.c:1372
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।"
-#: src/remote/remote_driver.c:1351
+#: src/remote/remote_driver.c:1376
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট দ্বারা ব্যবহৃত অ্যালগোরিদম নিরাপদ ন"
-#: src/remote/remote_driver.c:1355
+#: src/remote/remote_driver.c:1380
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr "সার্ভারের সার্টিফকেটের বৈধতা যাচাই করা যায়নি: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1361
+#: src/remote/remote_driver.c:1386
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "সার্টিফিকেট X.509 প্রকৃতির নয়"
-#: src/remote/remote_driver.c:1366
+#: src/remote/remote_driver.c:1391
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers বিফল"
-#: src/remote/remote_driver.c:1376
+#: src/remote/remote_driver.c:1401
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "সার্টিফিকেট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1384
+#: src/remote/remote_driver.c:1409
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1391
+#: src/remote/remote_driver.c:1416
msgid "The certificate has expired"
msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:1398
+#: src/remote/remote_driver.c:1423
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "সার্টিফিকেট এখনো সক্রিয় করা হয়নি"
-#: src/remote/remote_driver.c:1406
+#: src/remote/remote_driver.c:1431
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "সার্টিফিকেটের মালিকানা ও হোস্ট-নেমের মধ্যে গরমিল (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:1799
+#: src/remote/remote_driver.c:1822
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক NUMA সেল: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1861 src/remote/remote_driver.c:1875
+#: src/remote/remote_driver.c:1884 src/remote/remote_driver.c:1898
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক দূরবর্তী ডোমেইন ID: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2338 src/remote/remote_driver.c:3661
+#: src/remote/remote_driver.c:2385 src/remote/remote_driver.c:3708
msgid "unknown parameter type"
msgstr "অজানা প্রকৃতির পরামিতি"
-#: src/remote/remote_driver.c:2388
+#: src/remote/remote_driver.c:2435
#, fuzzy
msgid ""
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
@@ -9257,70 +9519,70 @@ msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: প্রাপ্ত পরামিতির সংখ্যা, সর্বাধিক সংখ্যা থেকে "
"বেশি"
-#: src/remote/remote_driver.c:2407 src/remote/remote_driver.c:3583
+#: src/remote/remote_driver.c:2454 src/remote/remote_driver.c:3630
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s পরামিতি অত্যাধিক বড়"
-#: src/remote/remote_driver.c:2439
+#: src/remote/remote_driver.c:2486
#, fuzzy
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: পরামিতির ধরন অজানা"
-#: src/remote/remote_driver.c:2649
+#: src/remote/remote_driver.c:2696
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "ম্যাপের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2688
+#: src/remote/remote_driver.c:2735
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2694
+#: src/remote/remote_driver.c:2741
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের অধিক: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2711
+#: src/remote/remote_driver.c:2758
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "হোস্ট দ্বারা অত্যাধিক vCPU সম্পর্কে সূচিত করা হয়েছে: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2717
+#: src/remote/remote_driver.c:2764
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "হোস্ট দ্বারা চিহ্নিত ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের চেয়ে বেশি: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2792
+#: src/remote/remote_driver.c:2839
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "নিরাপত্তা লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:2827
+#: src/remote/remote_driver.c:2874
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "নিরাপত্তা মডেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:2836
+#: src/remote/remote_driver.c:2883
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "নিরাপত্তা doi-র মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:3078
+#: src/remote/remote_driver.c:3125
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3087
+#: src/remote/remote_driver.c:3134
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3156 src/remote/remote_driver.c:3170
+#: src/remote/remote_driver.c:3203 src/remote/remote_driver.c:3217
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক দূরবর্তী ডোমেইনের নাম: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3573
+#: src/remote/remote_driver.c:3620
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
@@ -9328,401 +9590,411 @@ msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: প্রাপ্ত পরামিতির সংখ্যা, সর্বাধিক সংখ্যা থেকে "
"বেশি"
-#: src/remote/remote_driver.c:3603
+#: src/remote/remote_driver.c:3650
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: পরামিতির ধরন অজানা"
-#: src/remote/remote_driver.c:3771
+#: src/remote/remote_driver.c:3818
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক মেমরির পরিসংখ্যানের অনুরোধ জানানো হয়েছে: %d > %d"
# comment from maintainer:
# Peek is the operation of reading something in that context. Here we try to read a block, but the block size is too large for the protocol
-#: src/remote/remote_driver.c:3815
+#: src/remote/remote_driver.c:3862
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "দূরবর্তী প্রোটোকলের জন্য ব্লক peek করার অনুরোধ অত্যাধিক বড়, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3836 src/remote/remote_driver.c:3887
+#: src/remote/remote_driver.c:3883 src/remote/remote_driver.c:3934
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "প্রাপ্ত বাফারের মাপ অনুরোধ করা মাপের সমান নয়"
# comment from maintainer:
# Peek is the operation of reading something in that context.
-#: src/remote/remote_driver.c:3867
+#: src/remote/remote_driver.c:3914
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "দূরবর্তী প্রোটোকলের জন্য মেমরি peek করার অনুরোধ অত্যাধিক বড়, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4106 src/remote/remote_driver.c:4120
-#: src/remote/remote_driver.c:4188 src/remote/remote_driver.c:4202
+#: src/remote/remote_driver.c:4153 src/remote/remote_driver.c:4167
+#: src/remote/remote_driver.c:4235 src/remote/remote_driver.c:4249
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক দূরবর্তী নেটওয়ার্ক: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4661 src/remote/remote_driver.c:4675
-#: src/remote/remote_driver.c:4742 src/remote/remote_driver.c:4756
+#: src/remote/remote_driver.c:4708 src/remote/remote_driver.c:4722
+#: src/remote/remote_driver.c:4789 src/remote/remote_driver.c:4803
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক দূরবর্তী ইন্টারফেস: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:5101 src/remote/remote_driver.c:5179
+#: src/remote/remote_driver.c:5148 src/remote/remote_driver.c:5226
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক সংগ্রহের পুলের অনুরোধ করা হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:5113 src/remote/remote_driver.c:5191
+#: src/remote/remote_driver.c:5160 src/remote/remote_driver.c:5238
msgid "too many storage pools received"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক সংগ্রহের পুল প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:5743
+#: src/remote/remote_driver.c:5790
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক সংগ্রহের ভলিউম অনুরোধ করা হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:5756
+#: src/remote/remote_driver.c:5803
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক সংগ্রহের ভলিউম প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:6177
+#: src/remote/remote_driver.c:6224
msgid "too many device names requested"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ডিভাইসের নামের অনুরোধ জানানো হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:6191
+#: src/remote/remote_driver.c:6238
msgid "too many device names received"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ডিভাইসের নাম প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:6340
+#: src/remote/remote_driver.c:6387
msgid "too many capability names requested"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ক্ষমতার নামের অনুরোধ করা হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:6353
+#: src/remote/remote_driver.c:6400
msgid "too many capability names received"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ক্ষমতার নাম প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:6663 src/remote/remote_driver.c:6677
+#: src/remote/remote_driver.c:6710 src/remote/remote_driver.c:6724
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক দূরবর্তী ইন্টারফেস: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:6829
+#: src/remote/remote_driver.c:6876
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "অজানা প্রকৃতির অনুমোদন প্রণালী %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:6838
+#: src/remote/remote_driver.c:6885
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "অনুরোধ করা অনুমোদনের প্রণালী %s প্রত্যাখ্যাত"
-#: src/remote/remote_driver.c:6877
+#: src/remote/remote_driver.c:6924
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয় %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:7087
+#: src/remote/remote_driver.c:7134
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7096
+#: src/remote/remote_driver.c:7143
msgid "failed to get sock address"
msgstr "sock ঠিকানা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:7106
+#: src/remote/remote_driver.c:7153
msgid "failed to get peer address"
msgstr "সমতূল্য ঠিকানা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:7130
+#: src/remote/remote_driver.c:7177
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL ক্লায়েন্ট context নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7142
+#: src/remote/remote_driver.c:7189
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS সেশানের ক্ষেত্রে সাইফারের মাপ বৈধ নয়"
-#: src/remote/remote_driver.c:7151
+#: src/remote/remote_driver.c:7198
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "বহিস্থিত SSF %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7169
+#: src/remote/remote_driver.c:7216
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "নিরাপত্তার বৈশিষ্ট্য %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7186
+#: src/remote/remote_driver.c:7233
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
-#: src/remote/remote_driver.c:7204
+#: src/remote/remote_driver.c:7251
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL মীমাংসা আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7219 src/remote/remote_driver.c:7292
+#: src/remote/remote_driver.c:7266 src/remote/remote_driver.c:7339
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:7240
+#: src/remote/remote_driver.c:7287
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "SASL মীমাংসার তথ্য অত্যাধিক লম্বা: %d বাইট"
-#: src/remote/remote_driver.c:7279
+#: src/remote/remote_driver.c:7326
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "SASL ধাপ ব্যর্থ: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7301 src/remote/remote_driver.c:7433
+#: src/remote/remote_driver.c:7348 src/remote/remote_driver.c:7480
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth পরিচয় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:7303
+#: src/remote/remote_driver.c:7350
#, fuzzy
msgid "No authentication callback available"
msgstr "অনুমোদনের কোনো কল-ব্যাক উপলব্ধ করা হয়নি।"
-#: src/remote/remote_driver.c:7358
+#: src/remote/remote_driver.c:7405
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "SSF %d মীমাংসা দৃঢ় হয়নি"
-#: src/remote/remote_driver.c:7468 src/remote/remote_driver.c:8966
+#: src/remote/remote_driver.c:7515 src/remote/remote_driver.c:9168
msgid "no event support"
msgstr "ইভেন্টের সমর্থন নেই"
-#: src/remote/remote_driver.c:7473 src/remote/remote_driver.c:8973
+#: src/remote/remote_driver.c:7520 src/remote/remote_driver.c:9175
msgid "adding cb to list"
msgstr "তালিকায় cb যোগ করা হচ্ছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:7503 src/remote/remote_driver.c:9016
+#: src/remote/remote_driver.c:7550 src/remote/remote_driver.c:9218
msgid "marking cb for deletion"
msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে cb চিহ্নিত করা হচ্ছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:7509 src/remote/remote_driver.c:9022
+#: src/remote/remote_driver.c:7556 src/remote/remote_driver.c:9224
msgid "removing cb from list"
msgstr "তালিকা থেকে cb মুছে ফেলা হবে"
-#: src/remote/remote_driver.c:7545
+#: src/remote/remote_driver.c:7592
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7572 src/remote/remote_driver.c:7599
-#: src/remote/remote_driver.c:7626 src/remote/remote_driver.c:7653
-#: src/remote/remote_driver.c:7683 src/remote/remote_driver.c:7719
+#: src/remote/remote_driver.c:7619 src/remote/remote_driver.c:7646
+#: src/remote/remote_driver.c:7673 src/remote/remote_driver.c:7700
+#: src/remote/remote_driver.c:7730 src/remote/remote_driver.c:7766
#, fuzzy
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:7889 src/remote/remote_driver.c:7902
+#: src/remote/remote_driver.c:7936 src/remote/remote_driver.c:7949
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক দূরবর্তী গোপনীয় UUID: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8202 src/remote/remote_driver.c:9134
+#: src/remote/remote_driver.c:8269 src/remote/remote_driver.c:9376
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header বিফল"
-#: src/remote/remote_driver.c:8211
+#: src/remote/remote_driver.c:8278
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr "%zu তথ্যের মাপ, %d পে-লোডের তুলনায় অতিমাত্রায় বড়"
-#: src/remote/remote_driver.c:8223 src/remote/remote_driver.c:9155
+#: src/remote/remote_driver.c:8290 src/remote/remote_driver.c:9397
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_u_int (length word)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8765
+#: src/remote/remote_driver.c:8529
+#, fuzzy
+msgid "multiple stream callbacks not supported"
+msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
+
+#: src/remote/remote_driver.c:8569 src/remote/remote_driver.c:8596
+#, fuzzy
+msgid "no stream callback registered"
+msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
+
+#: src/remote/remote_driver.c:8967
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক দূরবর্তী ডোমেইনের নাম: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8782
+#: src/remote/remote_driver.c:8984
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক দূরবর্তী ডোমেইনের নাম: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:9009
+#: src/remote/remote_driver.c:9211
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr "%s-র জন্য cgroup সন্ধান করতে ব্যর্থ\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:9139
+#: src/remote/remote_driver.c:9381
msgid "marshalling args"
msgstr "আর্গুমেন্ট মার্শাল করা হবে"
-#: src/remote/remote_driver.c:9197
+#: src/remote/remote_driver.c:9439
msgid "cannot send data"
msgstr "তথ্য পাঠানো সম্ভব নয়"
-#: src/remote/remote_driver.c:9225
+#: src/remote/remote_driver.c:9467
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "TLS সকেট %s থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:9229
+#: src/remote/remote_driver.c:9471
msgid "server closed connection"
msgstr "সার্ভারের সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:9246
+#: src/remote/remote_driver.c:9488
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9252
+#: src/remote/remote_driver.c:9494
#, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9259 src/remote/remote_driver.c:9266
+#: src/remote/remote_driver.c:9501 src/remote/remote_driver.c:9508
#, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "সার্ভারের সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9293
+#: src/remote/remote_driver.c:9535
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "SASL-র তথ্য এনকোড করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9393
+#: src/remote/remote_driver.c:9635
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "SASL তথ্য ডি-কোড করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9442
+#: src/remote/remote_driver.c:9684
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_u_int (length word, reply)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9449
+#: src/remote/remote_driver.c:9691
msgid "packet received from server too small"
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্যাকেট অত্যাধিক ছোট"
-#: src/remote/remote_driver.c:9458
+#: src/remote/remote_driver.c:9700
msgid "packet received from server too large"
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্যাকেট অত্যাধিক বড়"
-#: src/remote/remote_driver.c:9503
+#: src/remote/remote_driver.c:9745
msgid "invalid header in reply"
msgstr "উত্তরের মধ্যে অবৈধ হেডার"
-#: src/remote/remote_driver.c:9519
+#: src/remote/remote_driver.c:9761
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "অজানা প্রোগ্রাম (প্রাপ্ত %x, প্রত্যাশিত %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9525
+#: src/remote/remote_driver.c:9767
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণ অজানা (প্রাপ্ত %x, প্রত্যাশিত %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9547
+#: src/remote/remote_driver.c:9789
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত RPC কল %d প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:9574
+#: src/remote/remote_driver.c:9816
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr "%d ক্রমিক সহ কোনো কল উত্তরের অপেক্ষায় নেই"
-#: src/remote/remote_driver.c:9581
+#: src/remote/remote_driver.c:9823
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "অজানা প্রণালী (প্রাপ্ত %x, প্রত্যাশিত %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9593
+#: src/remote/remote_driver.c:9835
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "ret আন-মার্শাল করা হবে"
-#: src/remote/remote_driver.c:9602 src/remote/remote_driver.c:9756
+#: src/remote/remote_driver.c:9844 src/remote/remote_driver.c:9999
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "remote_error আন-মার্শাল করা হবে"
-#: src/remote/remote_driver.c:9609
+#: src/remote/remote_driver.c:9851
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "অজানা অবস্থা (প্রাপ্ত %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9902 src/remote/remote_driver.c:9906
+#: src/remote/remote_driver.c:10145 src/remote/remote_driver.c:10149
#, fuzzy
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr "fd %d পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:9915
+#: src/remote/remote_driver.c:10158
msgid "poll on socket failed"
msgstr "সকেটের পোল করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:9976
+#: src/remote/remote_driver.c:10219
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "সকেটের জন্য hangup / error ইভেন্ট প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: src/remote/remote_driver.c:10057
+#: src/remote/remote_driver.c:10300
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
msgstr "'%s' পড়ার জন্য পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:10063
+#: src/remote/remote_driver.c:10305
#, fuzzy
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "'%s' পড়ার জন্য পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/remote/remote_driver.c:10083
+#: src/remote/remote_driver.c:10324
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: src/secret/secret_driver.c:170
+#: src/secret/secret_driver.c:172
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr "mkstemp('%s') বিফল"
-#: src/secret/secret_driver.c:174
+#: src/secret/secret_driver.c:176
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr "fchmod('%s') বিফল"
-#: src/secret/secret_driver.c:180
+#: src/secret/secret_driver.c:182
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "'%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/secret/secret_driver.c:185
+#: src/secret/secret_driver.c:187
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr "'%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: src/secret/secret_driver.c:191
+#: src/secret/secret_driver.c:193
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr "rename(%s, %s) বিফল"
-#: src/secret/secret_driver.c:242
+#: src/secret/secret_driver.c:243
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/secret/secret_driver.c:349
+#: src/secret/secret_driver.c:350
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr "<uuid>, গোপনীয় ফাইলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
-#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
+#: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:484
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/secret/secret_driver.c:380
+#: src/secret/secret_driver.c:381
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' stat করতে ব্যর্থ"
-#: src/secret/secret_driver.c:385
+#: src/secret/secret_driver.c:386
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr "'%s' ফাইলটি মেমরির মধ্যে ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/secret/secret_driver.c:394
+#: src/secret/secret_driver.c:395
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
@@ -9732,75 +10004,75 @@ msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ base64"
-#: src/secret/secret_driver.c:501
+#: src/secret/secret_driver.c:500
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
-#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
-#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
-#: src/secret/secret_driver.c:934
+#: src/secret/secret_driver.c:633 src/secret/secret_driver.c:801
+#: src/secret/secret_driver.c:835 src/secret/secret_driver.c:887
+#: src/secret/secret_driver.c:933
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/secret/secret_driver.c:661
+#: src/secret/secret_driver.c:660
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr "'%s' ব্যবহারের সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/secret/secret_driver.c:701
+#: src/secret/secret_driver.c:700
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
"%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/secret/secret_driver.c:721
+#: src/secret/secret_driver.c:720
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
"%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/secret/secret_driver.c:728
+#: src/secret/secret_driver.c:727
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুর ক্ষেত্রে প্রাইভেট ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
-#: src/secret/secret_driver.c:776
+#: src/secret/secret_driver.c:775
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা সুসংগত নয়"
-#: src/secret/secret_driver.c:896
+#: src/secret/secret_driver.c:895
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: src/secret/secret_driver.c:903
+#: src/secret/secret_driver.c:902
msgid "secret is private"
msgstr "গোপনীয় তথ্য প্রাইভেট রূপে ধার্য করা হয়েছে"
-#: src/secret/secret_driver.c:1026
+#: src/secret/secret_driver.c:1025
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্য আরম্ভকালে মেমরি অবশিষ্ট নেই"
-#: src/security/security_apparmor.c:83
+#: src/security/security_apparmor.c:85
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr "AppArmor প্রোফাইলের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_apparmor.c:132
+#: src/security/security_apparmor.c:134
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_apparmor.c:174
+#: src/security/security_apparmor.c:176
msgid "unable to create pipe"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_apparmor.c:215
+#: src/security/security_apparmor.c:217
msgid "unable to write to pipe"
msgstr "pipe-এ লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_apparmor.c:227
+#: src/security/security_apparmor.c:229
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr ""
@@ -9821,7 +10093,7 @@ msgstr "AppArmor প্রোফাইল '%s' আপডেট করতে ব
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: src/security/security_apparmor.c:433 src/security/security_selinux.c:175
+#: src/security/security_apparmor.c:433 src/security/security_selinux.c:176
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "VM-র জন্য নিরাপত্তার লেবেল পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
@@ -9843,8 +10115,8 @@ msgstr "profile_status() কল করতে ত্রুটি"
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_apparmor.c:579 src/security/security_selinux.c:851
-#: src/security/security_selinux.c:886 src/security/security_selinux.c:953
+#: src/security/security_apparmor.c:579 src/security/security_selinux.c:860
+#: src/security/security_selinux.c:895 src/security/security_selinux.c:962
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
@@ -9877,531 +10149,833 @@ msgstr "নিরাপত্তার মডেল '%s' বৈধ নয়"
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr "%s: DOI '%s'-র মাপ, সর্বাধিক লম্বা মাপ %d-র চেয়ে বেশি"
-#: src/security/security_selinux.c:114
+#: src/security/security_selinux.c:115
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr "SELinux ভার্চুয়াল ডোমেইন কন্টেক্সট ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:121
+#: src/security/security_selinux.c:122
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr "SELinux ভার্চুয়াল ডোমেইন কন্টেক্সট ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:133
+#: src/security/security_selinux.c:134
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr "SELinux ভার্চুয়াল ইমেজ কন্টেক্সট ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:140
+#: src/security/security_selinux.c:141
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr "SELinux ভার্চুয়াল ইমেজ কন্টেক্সট ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:196 src/security/security_selinux.c:202
+#: src/security/security_selinux.c:197 src/security/security_selinux.c:203
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "%s-র selinux context প্রাপ্ত নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:290
+#: src/security/security_selinux.c:237 src/security/security_selinux.c:291
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:297
+#: src/security/security_selinux.c:298
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
-#: src/security/security_selinux.c:309
+#: src/security/security_selinux.c:311
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "security_getenforce() কল করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:343
+#: src/security/security_selinux.c:345
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:832
+#: src/security/security_selinux.c:841
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "নিরাপত্তার লেবে %s বৈধ নয়"
-#: src/security/security_selinux.c:861
+#: src/security/security_selinux.c:870
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:895
+#: src/security/security_selinux.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:902
+#: src/security/security_selinux.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:909 src/security/security_selinux.c:925
+#: src/security/security_selinux.c:918 src/security/security_selinux.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:916
+#: src/security/security_selinux.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/security_selinux.c:963
+#: src/security/security_selinux.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:104
+#: src/security/virt-aa-helper.c:88
#, c-format
-msgid "%s: error: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s [options] [< def.xml]\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -a | --add load profile\n"
+" -c | --create create profile from template\n"
+" -D | --delete unload and delete profile\n"
+" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
+" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
+" -r | --replace reload profile\n"
+" -R | --remove unload profile\n"
+" -h | --help this help\n"
+" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:101
+msgid ""
+"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: %s%c"
msgstr "%s: ত্রুটি: %s\n"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:116
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s\n"
+#: src/security/virt-aa-helper.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr "%s: সতর্কবার্তা: %s\n"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:122
-#, c-format
+#: src/security/virt-aa-helper.c:127
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
-"%s\n"
+"%s%c"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s\n"
-#: src/storage/storage_backend.c:128
+#: src/security/virt-aa-helper.c:144
+#, fuzzy
+msgid "could not find replacement string"
+msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:149
+#, fuzzy
+msgid "could not allocate memory for string"
+msgstr "'%s'-র আউটপুটের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:161 src/security/virt-aa-helper.c:169
+msgid "not enough space in target buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:177
+#, fuzzy
+msgid "error replacing string"
+msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:198
+#, fuzzy
+msgid "invalid flag"
+msgstr "অবৈধ পাথ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:206 src/security/virt-aa-helper.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "profile name exceeds maximum length"
+msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:211
+#, fuzzy
+msgid "profile does not exist"
+msgstr "%s ইন্টারফেস উপস্থিত নেই"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:220
+#, fuzzy
+msgid "failed to run apparmor_parser"
+msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:224
+msgid "unable to unload already unloaded profile"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:226
+msgid "apparmor_parser exited with error"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:258 src/security/virt-aa-helper.c:263
+#: src/security/virt-aa-helper.c:375
+#, fuzzy
+msgid "could not allocate memory for profile"
+msgstr "'%s'-র আউটপুটের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:270 src/security/virt-aa-helper.c:370
+#, fuzzy
+msgid "invalid length for new profile"
+msgstr "উত্তরের মধ্যে অবৈধ হেডার"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:282
+#, fuzzy
+msgid "failed to create include file"
+msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:288 src/security/virt-aa-helper.c:395
+#, fuzzy
+msgid "failed to write to profile"
+msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:400
+#, fuzzy
+msgid "failed to close or write to profile"
+msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:324 src/security/virt-aa-helper.c:1188
+msgid "profile exists"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:330
+#, fuzzy
+msgid "template name exceeds maximum length"
+msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:335
+#, fuzzy
+msgid "template does not exist"
+msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:340
+#, fuzzy
+msgid "failed to read AppArmor template"
+msgstr "প্রক্সি থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়তে ব্যর্থ "
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:350
+msgid "no replacement string in template"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:356
+#, fuzzy
+msgid "could not allocate memory for profile name"
+msgstr "'%s'-র আউটপুটের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:362
+#, fuzzy
+msgid "could not allocate memory for profile files"
+msgstr "'%s'-র আউটপুটের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:389
+#, fuzzy
+msgid "failed to create profile"
+msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:539
+msgid "bad pathname"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:554
+msgid "path does not exist, skipping file type checks"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:604
+#, fuzzy
+msgid "could not get XML error"
+msgstr "ডিরেক্টরি %s খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid context"
+msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Could not find <name>"
+msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Could not find <uuid>"
+msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/security/virt-aa-helper.c:711
+#: src/security/virt-aa-helper.c:744 src/security/virt-aa-helper.c:756
+#: src/security/virt-aa-helper.c:890 src/security/virt-aa-helper.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "could not allocate memory"
+msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:698
+msgid "os.type is not 'hvm'"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:763
+#, fuzzy
+msgid "could not parse XML"
+msgstr "XML পার্স করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:768
+#, fuzzy
+msgid "could not find name in XML"
+msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:773
+msgid "bad name"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:799
+msgid " skipped non-absolute path"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:806
+#, fuzzy
+msgid " could not find realpath for disk"
+msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:820
+msgid " skipped restricted file"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:895
+msgid "given uuid does not match XML uuid"
+msgstr ""
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate file buffer"
+msgstr "XML বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "could not allocate memory for disk"
+msgstr "'%s'-র আউটপুটের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1080 src/security/virt-aa-helper.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "invalid UUID"
+msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "error copying UUID"
+msgstr "'%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "unsupported option"
+msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "bad command"
+msgstr "কমান্ডের নাম"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "could not read xml file"
+msgstr "CPU ফ্ল্যাগ পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "could not get VM definition"
+msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "invalid VM definition"
+msgstr "CPU-র অবৈধ ব্যাখ্যা"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "could not set PATH"
+msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "could not set IFS"
+msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "could not parse arguments"
+msgstr "%s-র মধ্যে আর্গুমেন্ট স্থাপন করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "disk profile name exceeds maximum length"
+msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate buffer"
+msgstr "XML বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "could not create profile"
+msgstr "%s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/storage/parthelper.c:94
+#, c-format
+msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/storage/parthelper.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access device %s\n"
+msgstr "%s ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/storage/parthelper.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access disk %s\n"
+msgstr "মনিটর পাথ %s খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: src/storage/storage_backend.c:129
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:152
+#: src/storage/storage_backend.c:153
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:169 src/storage/storage_backend.c:285
+#: src/storage/storage_backend.c:170 src/storage/storage_backend.c:284
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:176
+#: src/storage/storage_backend.c:177
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:256
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:628
+#: src/storage/storage_backend.c:188 src/storage/storage_backend.c:256
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:649
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:372
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:540 src/storage/storage_backend_fs.c:567
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:793
+#: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:371
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:564 src/storage/storage_backend_fs.c:591
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:817
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1296 src/util/util.c:1348
-#: src/util/util.c:1457 src/util/util.c:1569
+#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1302 src/util/util.c:1353
+#: src/util/util.c:1462 src/util/util.c:1574
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1302 src/util/util.c:1354
-#: src/util/util.c:1463
+#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1308 src/util/util.c:1359
+#: src/util/util.c:1468
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "'%s'-কে (%u, %u)-র জন্য chown করা সম্ভব নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:562
-#: src/util/util.c:1310 src/util/util.c:1362 src/util/util.c:1471
-#: src/util/util.c:1582
+#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561
+#: src/util/util.c:1316 src/util/util.c:1367 src/util/util.c:1476
+#: src/util/util.c:1587
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:315 src/storage/storage_backend.c:324
+#: src/storage/storage_backend.c:314 src/storage/storage_backend.c:323
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পূর্ণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:334
+#: src/storage/storage_backend.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:356 src/storage/storage_backend_disk.c:574
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:577
+#: src/storage/storage_backend.c:355 src/storage/storage_backend_disk.c:575
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:598
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন"
-#: src/storage/storage_backend.c:403
+#: src/storage/storage_backend.c:402
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr "uuid নির্মাণ করার সময় অত্যাধিক দ্বন্দ্ব দেখা দিয়েছে"
-#: src/storage/storage_backend.c:433
+#: src/storage/storage_backend.c:432
msgid "secrets already defined"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/storage/storage_backend.c:501
+#: src/storage/storage_backend.c:500
#, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "gid-র মান %u রূপে ধার্য করার পূর্বে %s নির্মাণ করা আবশ্যক"
-#: src/storage/storage_backend.c:508
+#: src/storage/storage_backend.c:507
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr "uid-র মান %u রূপে ধার্য করার পূর্বে %s নির্মাণ করা আবশ্যক"
-#: src/storage/storage_backend.c:539
+#: src/storage/storage_backend.c:538
#, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr "%s সঞ্চালন করে %s নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:545
+#: src/storage/storage_backend.c:544
#, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "%s দ্বারা %s নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি"
-#: src/storage/storage_backend.c:556
+#: src/storage/storage_backend.c:555
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr "'%s'-কে (%u, %u)-র জন্য chown করা সম্ভব নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:595
+#: src/storage/storage_backend.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read '%s -h' output"
msgstr "%s সহায়তার ফলাফল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:658 src/storage/storage_backend.c:664
+#: src/storage/storage_backend.c:657 src/storage/storage_backend.c:663
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:679
+#: src/storage/storage_backend.c:678
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr "ভিন্ন ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করা সম্ভব নয়।"
-#: src/storage/storage_backend.c:686
+#: src/storage/storage_backend.c:685
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউমের ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের অজানা ধরন %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:692
+#: src/storage/storage_backend.c:691
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:704
+#: src/storage/storage_backend.c:703
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr "qcow ভলিউম এনক্রিপশন ব্যবস্থা %s ভলিউম বিন্যাস দ্বারা সমর্থিত নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:712
+#: src/storage/storage_backend.c:711
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "অসমর্থিত ভলিউম এমক্রিপশনের বিন্যাস %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:718
+#: src/storage/storage_backend.c:717
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr "qcow এনক্রিপশনের জন্য অত্যাধিক গোপনীয় তথ্য"
-#: src/storage/storage_backend.c:850
+#: src/storage/storage_backend.c:849
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr "qcow-create সহযোগে ভলিউম থেকে কপি করা সম্ভব নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:856
+#: src/storage/storage_backend.c:855
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "%d প্রকৃতির সংগ্রহের ভলিউম সমর্থিত নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:862
+#: src/storage/storage_backend.c:861
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "qcow-create সহযোগে copy-on-write ইমেজ সমর্থিত নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:868
+#: src/storage/storage_backend.c:867
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr "qcow-create দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:902
+#: src/storage/storage_backend.c:901
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "ফাইল নির্মাণের অজানা ধরনের সরঞ্জাম '%d'।"
-#: src/storage/storage_backend.c:950
+#: src/storage/storage_backend.c:949
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:991
+#: src/storage/storage_backend.c:990
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:1016
+#: src/storage/storage_backend.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:1123
+#: src/storage/storage_backend.c:1122
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের শেষ অব্দি seek করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:1144
+#: src/storage/storage_backend.c:1143
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "'%s'-র ফাইল context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:1214
+#: src/storage/storage_backend.c:1213
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের প্রারম্ভে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:1221
+#: src/storage/storage_backend.c:1220
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের প্রারম্ভে পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:1286
+#: src/storage/storage_backend.c:1285
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "dir '%s' পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:1372
+#: src/storage/storage_backend.c:1371
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "regex %s কম্পাইল করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:1404 src/storage/storage_backend.c:1539
+#: src/storage/storage_backend.c:1403
msgid "cannot read fd"
msgstr "fd পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:1477 src/storage/storage_backend.c:1593
+#: src/storage/storage_backend.c:1472 src/storage/storage_backend.c:1586
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "'%s' কমান্ডের জন্য অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1606
+#: src/storage/storage_backend.c:1481 src/storage/storage_backend.c:1599
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "কমান্ডটি সঠিকরূপে সমাপ্ত হয়নি"
-#: src/storage/storage_backend.c:1572
+#: src/storage/storage_backend.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "cannot open file using fd"
+msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: src/storage/storage_backend.c:1567
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "'%s'-র পাইপে পড়া সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: src/storage/storage_backend.c:1600
+#: src/storage/storage_backend.c:1593
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "%d কমান্ডের প্রস্থান থেকে প্রাপ্ত অবস্থাসূচক মান শূণ্য নয়"
-#: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639
+#: src/storage/storage_backend.c:1620 src/storage/storage_backend.c:1632
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:109
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:116
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "ডিভাইস সমাপ্তির স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:392
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:393
msgid "Invalid partition type"
msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:401
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:402
msgid "extended partition already exists"
msgstr "এক্সটেন্ডেড পার্টিশন বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:436
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:437
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr "কোনো এক্সটেন্ডেড পার্টিশন পাওয়া যায়নি ও কোনো প্রধান পার্টিশন উপস্থিত নেই"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:442
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:443
#, fuzzy
msgid "unknown partition type"
msgstr "অজানা প্রকৃতির পরামিতি"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:526
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:527
msgid "no large enough free extent"
msgstr "পর্যাপ্ত স্থানবিশিষ্ট ফাঁকা এক্সটেন্ট অনুপস্থিত"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:653
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:654
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "ভলিউমের টার্গেট পাথ '%s' থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:664
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:665
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr "'%s' ভলিউম পাথের প্রারম্ভে ঊর্ধ্বতন পুল উৎস ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত।"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:673
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:674
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:169
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:170
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (/ অনুপস্থিত): %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:175
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:176
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (অন্তে / উপস্থিত): %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:279
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:280
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "মাউন্টের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:370 src/storage/storage_backend_fs.c:445
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:371 src/storage/storage_backend_fs.c:446
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:648
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:680
msgid "missing source host"
msgstr "উৎসের হোস্ট অনুপস্থিত"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:375
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:376
msgid "missing source path"
msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:381 src/storage/storage_backend_fs.c:456
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:382 src/storage/storage_backend_fs.c:457
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:655
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:687
msgid "missing source device"
msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:450
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:451
msgid "missing source dir"
msgstr "উৎসের ডিরেক্টরি অনুপস্থিত"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:530
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:554
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:594
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:618
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:661
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:685
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "পাথ '%s' statvfs করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:728
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:752
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:779
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:803
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "ভলিউম থেকে ডিরেক্টরি ভলিউমের মধ্যে কপি করা সম্ভব নয়"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:813
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:837
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
"সংগ্রহের পুল দ্বারা উপস্থিত ভলিউমের ভিত্তিতে এনক্রিপ্ট করার ভলিউম নির্মাণ সমর্থিত হয় "
"না"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:833
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:857
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:880
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:904
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের লিংক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "হোস্ট অনুসন্ধান বিফল %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr "%s টার্গেটের IP ঠিকানা অনুপস্থিত"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr "%s-র জন্য ip ঠিকানা বিন্যাস করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:169
msgid "cannot find session"
msgstr "সেশান পাওয়া যায়নি"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:196
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "'%s'-র আউটপুটের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:205
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
"'%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। IQN '%s' বিশিষ্ট্য উপস্থিত ইন্টারফেস অনুসন্ধান করার সময় এই "
"ব্যর্থতা"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:214
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr "'%s' থেকে আউটপুট পড়ার সময় ফাইল ডেসক্রিপ্টরের জন্য স্ট্রিম খুলতে ব্যর্থ: '%s'"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:226
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr ""
"%d থেকে বেশি অক্ষর বিশিষ্ট একটি পংক্তি, '%s'-র আউটপুট পার্স করার সময় "
"অপ্রত্যাশিতভাবে প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:275
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "iscsi নির্মাণ করার সময় র‍্যান্ডম জেনারেটর আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:296
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr "নতুন iscsi ইন্টারফেস নির্মাণের জন্য '%s' কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:312
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to run %s to get target list"
-msgstr "টার্গেটের তালিকা প্রাপ্ত করার জন্য %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:360
-#, c-format
-msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
-msgstr "'%s' কমান্ডটি '%s' কর্ম সহযোগে সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:421
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ iSCSI সেশানের হোস্ট সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:429
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "%u হোস্টের মধ্যে LU অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:534
+#, fuzzy
+msgid "iscsiadm command failed"
+msgstr "lvs কমান্ড বিফল"
+
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
+msgstr "প্রস্থানকালে %d অবস্থাসূচক মান সহ lvs কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে"
+
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের অফ-সেট মান ত্রুটিপূর্ণ"
@@ -10427,672 +11001,683 @@ msgstr "প্রস্থানকালে %d অবস্থাসূচক
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "sourceList থেকে উৎস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:404
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:425
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "ডিভাইস '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:410
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:431
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "'%s'-র ডিভাইস হেডার পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:417
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:438
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "ডিভাইস '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:541
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:562
#, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr "PV ডিভাইস '%s' সরিয়ে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:614
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:635
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:621
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:642
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:637
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:658
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "নবনীর্মিত ভলিউম '%s' পাওয়া যায়নি"
-#: src/storage/storage_backend_mpath.c:233
+#: src/storage/storage_backend_mpath.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:225
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:230
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য ভলিউম আপডেট করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:280
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:285
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:374
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "sysfs পাথ '%s'-এ opendir করতে ব্যর্থ "
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:327
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:332
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:415
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:420
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "%u:%u:%u:%u-কে ডিরেক্ট-অ্যাকসেস LUN রূপে সনাক্ত করা যায়নি"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:481
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:486
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:528
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ opendir করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:571
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:577
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:582
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_driver.c:76
+#: src/storage/storage_driver.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr "%d ধরনের পুলের জন্য ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত"
-#: src/storage/storage_driver.c:84 src/storage/storage_driver.c:95
+#: src/storage/storage_driver.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
+msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: src/storage/storage_driver.c:87 src/storage/storage_driver.c:100
+#: src/storage/storage_driver.c:114
+#, fuzzy
+msgid "no error message found"
+msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই"
+
+#: src/storage/storage_driver.c:98 src/storage/storage_driver.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3886
+#: src/storage/storage_driver.c:472 src/test/test_driver.c:3879
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: src/storage/storage_driver.c:609 src/storage/storage_driver.c:663
-#: src/storage/storage_driver.c:708 src/storage/storage_driver.c:745
-#: src/storage/storage_driver.c:801 src/storage/storage_driver.c:850
-#: src/storage/storage_driver.c:906 src/storage/storage_driver.c:942
-#: src/storage/storage_driver.c:1058 src/storage/storage_driver.c:1091
-#: src/storage/storage_driver.c:1136 src/storage/storage_driver.c:1267
-#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
-#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
-#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
+#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:680
+#: src/storage/storage_driver.c:725 src/storage/storage_driver.c:762
+#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867
+#: src/storage/storage_driver.c:923 src/storage/storage_driver.c:959
+#: src/storage/storage_driver.c:1075 src/storage/storage_driver.c:1108
+#: src/storage/storage_driver.c:1153 src/storage/storage_driver.c:1284
+#: src/storage/storage_driver.c:1405 src/storage/storage_driver.c:1707
+#: src/storage/storage_driver.c:1764 src/storage/storage_driver.c:1843
+#: src/storage/storage_driver.c:1896 src/storage/storage_driver.c:1943
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "সমতূল্য uuid বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল উপস্থিত নেই"
-#: src/storage/storage_driver.c:615
+#: src/storage/storage_driver.c:632
msgid "pool is still active"
msgstr "পুল বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/storage/storage_driver.c:621 src/storage/storage_driver.c:760
-#: src/storage/storage_driver.c:816 src/storage/storage_driver.c:865
+#: src/storage/storage_driver.c:638 src/storage/storage_driver.c:777
+#: src/storage/storage_driver.c:833 src/storage/storage_driver.c:882
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "'%s' পুলে অ্যাসিংক্রোনাস কর্ম চলছে।"
-#: src/storage/storage_driver.c:631
+#: src/storage/storage_driver.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/storage/storage_driver.c:672
+#: src/storage/storage_driver.c:689
msgid "pool already active"
msgstr "পুল বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/storage/storage_driver.c:717
+#: src/storage/storage_driver.c:734
msgid "storage pool is already active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/storage/storage_driver.c:754 src/storage/storage_driver.c:859
-#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
-#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1273
-#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
-#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
-#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
-#: src/storage/storage_driver.c:1934
+#: src/storage/storage_driver.c:771 src/storage/storage_driver.c:876
+#: src/storage/storage_driver.c:1081 src/storage/storage_driver.c:1114
+#: src/storage/storage_driver.c:1159 src/storage/storage_driver.c:1290
+#: src/storage/storage_driver.c:1418 src/storage/storage_driver.c:1424
+#: src/storage/storage_driver.c:1713 src/storage/storage_driver.c:1770
+#: src/storage/storage_driver.c:1849 src/storage/storage_driver.c:1902
+#: src/storage/storage_driver.c:1949
msgid "storage pool is not active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল বর্তমানে সক্রিয় নয়"
-#: src/storage/storage_driver.c:810
+#: src/storage/storage_driver.c:827
msgid "storage pool is still active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল এখনো সক্রিয়"
-#: src/storage/storage_driver.c:823
+#: src/storage/storage_driver.c:840
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4245
+#: src/storage/storage_driver.c:1019 src/test/test_driver.c:4238
msgid "pool has no config file"
msgstr "পুলের কোনো কনফিগ ফাইল উপস্থিত নেই"
-#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417
-#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
-#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
-#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4367
-#: src/test/test_driver.c:4568 src/test/test_driver.c:4644
-#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
-#: src/test/test_driver.c:4807
+#: src/storage/storage_driver.c:1167 src/storage/storage_driver.c:1434
+#: src/storage/storage_driver.c:1721 src/storage/storage_driver.c:1781
+#: src/storage/storage_driver.c:1857 src/storage/storage_driver.c:1910
+#: src/storage/storage_driver.c:1957 src/test/test_driver.c:4360
+#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637
+#: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760
+#: src/test/test_driver.c:4800
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামের সমতূল্য নামের কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
-#: src/storage/storage_driver.c:1190
+#: src/storage/storage_driver.c:1207
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "সমতূল্য কি বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম উপস্থিত নেই"
-#: src/storage/storage_driver.c:1241
+#: src/storage/storage_driver.c:1258
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম উপস্থিত নেই"
-#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4480
-#: src/test/test_driver.c:4561
+#: src/storage/storage_driver.c:1303 src/test/test_driver.c:4473
+#: src/test/test_driver.c:4554
msgid "storage vol already exists"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/storage/storage_driver.c:1298
+#: src/storage/storage_driver.c:1315
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: src/storage/storage_driver.c:1394
+#: src/storage/storage_driver.c:1411
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
-#: src/storage/storage_driver.c:1428
+#: src/storage/storage_driver.c:1445
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "'%s' ভলিউমের নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: src/storage/storage_driver.c:1444
+#: src/storage/storage_driver.c:1461
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা উপস্থিত ভলিউম থেকে ভলিউম নির্মাণ সমর্থিত হয় না"
-#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
-#: src/storage/storage_driver.c:1773
+#: src/storage/storage_driver.c:1467 src/storage/storage_driver.c:1728
+#: src/storage/storage_driver.c:1788
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "ভলিউম '%s' এখনো বরাদ্দ করা হচ্ছে।"
-#: src/storage/storage_driver.c:1550
+#: src/storage/storage_driver.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "'%s'-র জন্য ভলিউম আপডেট করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_driver.c:1559
+#: src/storage/storage_driver.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "'%s'-র জন্য ভলিউম টার্গেট আপডেট করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_driver.c:1587
+#: src/storage/storage_driver.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ iSCSI সেশানের হোস্ট সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_driver.c:1600
+#: src/storage/storage_driver.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ iSCSI সেশানের হোস্ট সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_driver.c:1634
+#: src/storage/storage_driver.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ opendir করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_driver.c:1641
+#: src/storage/storage_driver.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য ভলিউম আপডেট করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage/storage_driver.c:1780
+#: src/storage/storage_driver.c:1795
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম অপসারণ সমর্থিত হবে না"
-#: src/test/test_driver.c:343
+#: src/test/test_driver.c:344
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr "সর্বাধিক iface সীমা %d অতিক্রান্ত হয়েছে"
-#: src/test/test_driver.c:678
+#: src/test/test_driver.c:685
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr "'%s' পুলের জন্য নোড vol তালিকা"
-#: src/test/test_driver.c:689
+#: src/test/test_driver.c:696
msgid "resolving volume filename"
msgstr "ভলিউমের ফাইলের নাম মীমাংসা করা হচ্ছে"
-#: src/test/test_driver.c:779
+#: src/test/test_driver.c:786
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr "হোস্ট ব্যাখ্যাকারী ফাইল '%s' লোড করা হচ্ছে"
-#: src/test/test_driver.c:788
+#: src/test/test_driver.c:795
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের মধ্যে অবৈধ XML উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/test/test_driver.c:797
+#: src/test/test_driver.c:803
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr "Root স্বত্বা 'node' নয়"
-#: src/test/test_driver.c:804
+#: src/test/test_driver.c:810
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath কনটেক্সট নির্মাণ"
-#: src/test/test_driver.c:812
+#: src/test/test_driver.c:818
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s পাথ অত্যাধিক বড়"
-#: src/test/test_driver.c:822
+#: src/test/test_driver.c:828
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "নোডের cpu-র numa নোড"
-#: src/test/test_driver.c:830
+#: src/test/test_driver.c:836
msgid "node cpu sockets"
msgstr "নোডে-র cpu-র সকেট"
-#: src/test/test_driver.c:838
+#: src/test/test_driver.c:844
msgid "node cpu cores"
msgstr "নোডের cpu-র কোর"
-#: src/test/test_driver.c:846
+#: src/test/test_driver.c:852
msgid "node cpu threads"
msgstr "নোড cpu-র থ্রেড"
-#: src/test/test_driver.c:857
+#: src/test/test_driver.c:863
msgid "node active cpu"
msgstr "নোডে সক্রিয় cpu"
-#: src/test/test_driver.c:864
+#: src/test/test_driver.c:870
msgid "node cpu mhz"
msgstr "নোডের cpu-র mhz মাত্রা"
-#: src/test/test_driver.c:872 src/xen/xm_internal.c:1079
+#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1079
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s মডেল অত্যাধিক বড়"
-#: src/test/test_driver.c:883
+#: src/test/test_driver.c:889
msgid "node memory"
msgstr "নোডের মেমরি"
-#: src/test/test_driver.c:889
+#: src/test/test_driver.c:895
msgid "node domain list"
msgstr "নোডের ডোমেইন তালিকা"
-#: src/test/test_driver.c:900
+#: src/test/test_driver.c:906
msgid "resolving domain filename"
msgstr "ডোমেইন ফাইলের নাম মীমাংসা করা হচ্ছে"
-#: src/test/test_driver.c:933
+#: src/test/test_driver.c:939
msgid "node network list"
msgstr "নোড নেটওয়ার্কে তালিকা"
-#: src/test/test_driver.c:943
+#: src/test/test_driver.c:949
msgid "resolving network filename"
msgstr "নেটওয়ার্ক ফাইলের নাম মীমাংসা করা হচ্ছে"
-#: src/test/test_driver.c:969
+#: src/test/test_driver.c:975
msgid "node interface list"
msgstr "নোড ইন্টারফেসের তালিকা"
-#: src/test/test_driver.c:979
+#: src/test/test_driver.c:985
msgid "resolving interface filename"
msgstr "ইন্টারফেসের ফাইলের নাম মীমাংসা করা হচ্ছে"
-#: src/test/test_driver.c:1005
+#: src/test/test_driver.c:1011
msgid "node pool list"
msgstr "নোডের পুলের তালিকা"
-#: src/test/test_driver.c:1017
+#: src/test/test_driver.c:1023
msgid "resolving pool filename"
msgstr "পুল ফাইলের নাম মীমাংসা করা হচ্ছে"
-#: src/test/test_driver.c:1056
+#: src/test/test_driver.c:1062
msgid "node device list"
msgstr "নোডের ডিভাইসের তালিকা"
-#: src/test/test_driver.c:1070
+#: src/test/test_driver.c:1076
msgid "resolving device filename"
msgstr "ডিভাইস ফাইলের নাম মীমাংসা করা হচ্ছে"
-#: src/test/test_driver.c:1138
+#: src/test/test_driver.c:1143
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: একটি পাথ লিখুন অথবা test:///default ব্যবহার করুন"
-#: src/test/test_driver.c:1489
+#: src/test/test_driver.c:1499
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়"
-#: src/test/test_driver.c:1530 src/test/test_driver.c:1571
+#: src/test/test_driver.c:1540 src/test/test_driver.c:1581
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না"
# comment from maintainer:
# The user tried to save a domain on disk, %s is the domain name and the operation failed to allocate memory for the operation
-#: src/test/test_driver.c:1724
+#: src/test/test_driver.c:1734
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "'%s' ডোমেইন সংরক্ষণের জন্য মিটা-ডাটার উদ্দেশ্যে স্থান বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: src/test/test_driver.c:1731
+#: src/test/test_driver.c:1741
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "'%s' ডোমেইন '%s'-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/test/test_driver.c:1738 src/test/test_driver.c:1744
-#: src/test/test_driver.c:1750 src/test/test_driver.c:1757
+#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1754
+#: src/test/test_driver.c:1760 src/test/test_driver.c:1767
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "'%s' ডোমেইন '%s'-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/test/test_driver.c:1809
+#: src/test/test_driver.c:1818
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/test/test_driver.c:1815
+#: src/test/test_driver.c:1824
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে সংরক্ষণের অসম্পূর্ণ হেডার"
-#: src/test/test_driver.c:1821
+#: src/test/test_driver.c:1830
msgid "mismatched header magic"
msgstr "হেডার ম্যাজিকে গরমিল"
-#: src/test/test_driver.c:1826
+#: src/test/test_driver.c:1835
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/test/test_driver.c:1832
+#: src/test/test_driver.c:1841
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "মিটা-ডাটার দৈর্ঘ্য সীমা বহির্ভূত"
-#: src/test/test_driver.c:1841
+#: src/test/test_driver.c:1850
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে উপস্থিত মিটাডাটা অসম্পূর্ণ"
-#: src/test/test_driver.c:1904
+#: src/test/test_driver.c:1912
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: %s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/test/test_driver.c:1910
+#: src/test/test_driver.c:1918
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: %s-র মধ্যে হেডার লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/test/test_driver.c:1916
+#: src/test/test_driver.c:1924
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: লিখতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/test/test_driver.c:2129
+#: src/test/test_driver.c:2136
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
-#: src/test/test_driver.c:2226
+#: src/test/test_driver.c:2219
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/test/test_driver.c:2318
+#: src/test/test_driver.c:2311
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr "বরাদ্দ করা vcpu-র তুলনায় অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক"
-#: src/test/test_driver.c:2456
+#: src/test/test_driver.c:2449
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "সীমার মান উপলব্ধ সেলের থেকে বেশি"
-#: src/test/test_driver.c:2492
+#: src/test/test_driver.c:2485
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
-#: src/test/test_driver.c:2535
+#: src/test/test_driver.c:2528
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "ডোমেইন '%s' এখনো সক্রিয়"
-#: src/test/test_driver.c:3072
+#: src/test/test_driver.c:3065
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' এখনো সক্রিয়"
-#: src/test/test_driver.c:3105
+#: src/test/test_driver.c:3098
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে"
-#: src/test/test_driver.c:3828 src/test/test_driver.c:3993
-#: src/test/test_driver.c:4026 src/test/test_driver.c:4094
+#: src/test/test_driver.c:3821 src/test/test_driver.c:3986
+#: src/test/test_driver.c:4019 src/test/test_driver.c:4087
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে"
-#: src/test/test_driver.c:3914
+#: src/test/test_driver.c:3907
msgid "storage pool already exists"
msgstr "সংগ্রহের পুল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/test/test_driver.c:4055 src/test/test_driver.c:4126
-#: src/test/test_driver.c:4278 src/test/test_driver.c:4313
-#: src/test/test_driver.c:4359 src/test/test_driver.c:4470
-#: src/test/test_driver.c:4551 src/test/test_driver.c:4651
-#: src/test/test_driver.c:4729 src/test/test_driver.c:4774
-#: src/test/test_driver.c:4814
+#: src/test/test_driver.c:4048 src/test/test_driver.c:4119
+#: src/test/test_driver.c:4271 src/test/test_driver.c:4306
+#: src/test/test_driver.c:4352 src/test/test_driver.c:4463
+#: src/test/test_driver.c:4544 src/test/test_driver.c:4644
+#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
+#: src/test/test_driver.c:4807
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
-#: src/test/test_driver.c:4410
+#: src/test/test_driver.c:4403
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "'%s' কি-র সমতূল্য কি বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
-#: src/test/test_driver.c:4444
+#: src/test/test_driver.c:4437
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
-#: src/test/test_driver.c:4488 src/test/test_driver.c:4577
+#: src/test/test_driver.c:4481 src/test/test_driver.c:4570
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "'%s' ভলিউমের জন্য পুলের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান অনুপস্থিত"
-#: src/uml/uml_conf.c:210
+#: src/uml/uml_conf.c:211
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr "ইথারনেট ইন্টারফেসের জন্য IP ঠিকানা সমর্থিত নয়"
-#: src/uml/uml_conf.c:215
+#: src/uml/uml_conf.c:216
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr "ইথারনেট ইন্টারফেসের জন্য স্ক্রিপ্ট সঞ্চালনা সমর্থিত নয়"
-#: src/uml/uml_conf.c:222
+#: src/uml/uml_conf.c:223
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr "TCP সার্ভার প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/uml/uml_conf.c:227
+#: src/uml/uml_conf.c:228
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr "TCP ক্লায়েন্ট প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/uml/uml_conf.c:242
+#: src/uml/uml_conf.c:243
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' পাওয়া যায়নি"
-#: src/uml/uml_conf.c:272
+#: src/uml/uml_conf.c:273
msgid "internal networking type not supported"
msgstr "অভ্যান্তরীণ প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/uml/uml_conf.c:277
+#: src/uml/uml_conf.c:278
#, fuzzy
msgid "direct networking type not supported"
msgstr "TCP ক্লায়েন্ট প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/uml/uml_conf.c:346
+#: src/uml/uml_conf.c:347
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "chr ডিভাইসের জন্য শুধুমাত্র TCP listen সমর্থিত"
-#: src/uml/uml_conf.c:364
+#: src/uml/uml_conf.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/uml/uml_conf.c:385
+#: src/uml/uml_conf.c:386
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "অসমর্থিত chr ডিভাইসের ধরন %d"
-#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:489 src/util/util.c:518
+#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:490 src/util/util.c:519
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "close-on-exec ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/uml/uml_driver.c:417
+#: src/uml/uml_driver.c:420
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "inotify আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/uml/uml_driver.c:423
+#: src/uml/uml_driver.c:426
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "মনিটর ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:455
+#: src/uml/uml_driver.c:458
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "umlStartup: মেমরি অবশিষ্ট নেই"
-#: src/uml/uml_driver.c:600
+#: src/uml/uml_driver.c:603
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "pid পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:622
+#: src/uml/uml_driver.c:625
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Unix পাথ %s অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/uml/uml_driver.c:652
+#: src/uml/uml_driver.c:655
msgid "cannot open socket"
msgstr "সকেট খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:661
+#: src/uml/uml_driver.c:665
msgid "cannot bind socket"
msgstr "সকেট বাইন্ড করতে ব্যর্থ"
-#: src/uml/uml_driver.c:716
+#: src/uml/uml_driver.c:719
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "অত্যাধিক লম্বা কমান্ড %s (%d বাইট) পাঠানো সম্ভব নয়"
-#: src/uml/uml_driver.c:722
+#: src/uml/uml_driver.c:725
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে কমান্ড %s অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/uml/uml_driver.c:729
+#: src/uml/uml_driver.c:732
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "কমান্ড %s পাঠাতে ব্যর্থ"
-#: src/uml/uml_driver.c:742
+#: src/uml/uml_driver.c:745
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "%s-র উত্তর দিতে ব্যর্থ"
-#: src/uml/uml_driver.c:748
+#: src/uml/uml_driver.c:751
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr "অসম্পূর্ণ উত্তর %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:786
+#: src/uml/uml_driver.c:789
msgid "Cleanup tap"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:797
+#: src/uml/uml_driver.c:800
#, c-format
msgid "Cleanup '%s'"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:800
+#: src/uml/uml_driver.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:804
+#: src/uml/uml_driver.c:807
msgid "Cleanup tap done"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:833
+#: src/uml/uml_driver.c:836
msgid "no kernel specified"
msgstr "কোনো কার্নেল উল্লিখিত হয়নি"
-#: src/uml/uml_driver.c:842
+#: src/uml/uml_driver.c:845
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "UML কার্নেল %s অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/uml/uml_driver.c:1014
+#: src/uml/uml_driver.c:1020
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///system প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/uml/uml_driver.c:1021
+#: src/uml/uml_driver.c:1027
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr "অপ্রত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///session প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/uml/uml_driver.c:1030
+#: src/uml/uml_driver.c:1036
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "uml state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
-#: src/uml/uml_driver.c:1246
+#: src/uml/uml_driver.c:1272
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "%s সংস্করণ পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/uml/uml_driver.c:1339
+#: src/uml/uml_driver.c:1365
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "বন্ধ করার কর্ম বিফল"
-#: src/uml/uml_driver.c:1451
+#: src/uml/uml_driver.c:1477
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"সর্বাধিক মেমরির পরিমাণ বর্তমান মেমরির তূলনায় কম পরিমাণে নির্ধারণ করা যাবে না"
-#: src/uml/uml_driver.c:1526
+#: src/uml/uml_driver.c:1552
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/uml/uml_driver.c:2080
+#: src/uml/uml_driver.c:2106
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
@@ -11136,170 +11721,170 @@ msgstr "IFF_VNET_HDR সক্রিয় করা হচ্ছে"
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr "IFF_VNET_HDR সক্রিয় করা হচ্ছে না; বিল্ড করার সময় নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-#: src/util/cgroup.c:88
+#: src/util/cgroup.c:102
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/util/cgroup.c:141
+#: src/util/cgroup.c:154
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/cgroup.c:200
+#: src/util/cgroup.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mounts for %s"
msgstr "%s-র জন্য মনিটর সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/cgroup.c:222
+#: src/util/cgroup.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr "'%s'-র জন্য ঊর্ধ্বতন HBA পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/cgroup.c:235
+#: src/util/cgroup.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mapping for %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/cgroup.c:427
+#: src/util/cgroup.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s %d"
msgstr "%s-কে %s-এ ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/cgroup.c:440
+#: src/util/cgroup.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s %d"
msgstr "%s-কে %s-এ ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/cgroup.c:458
+#: src/util/cgroup.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/util/cgroup.c:472
+#: src/util/cgroup.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
msgstr "%s-কে %s-এ ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/cgroup.c:622
+#: src/util/cgroup.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/cgroup.c:634
+#: src/util/cgroup.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "'%s' থেকে পড়তে ব্যর্থ : %s"
-#: src/util/cgroup.c:655
+#: src/util/cgroup.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/conf.c:354
+#: src/util/conf.c:355
msgid "unterminated number"
msgstr "অসমাপ্ত সংখ্যা"
-#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
+#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
msgid "unterminated string"
msgstr "অসমাপ্ত পংক্তি"
-#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
+#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
msgid "expecting a value"
msgstr "মান প্রত্যাশিত"
-#: src/util/conf.c:464
+#: src/util/conf.c:469
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "VMX বিন্যাসের তালিকা অনুমোদিত নয়"
-#: src/util/conf.c:485
+#: src/util/conf.c:490
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "তালিকার মধ্যে একটি বিভাজন রেখা প্রত্যাশিত"
-#: src/util/conf.c:508
+#: src/util/conf.c:513
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "] দ্বারা তালিকা সমাপ্ত হয়নি"
-#: src/util/conf.c:515
+#: src/util/conf.c:520
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "VMX বিন্যাসের সংখ্যা অনুমোদিত নয়"
-#: src/util/conf.c:558
+#: src/util/conf.c:563
msgid "expecting a name"
msgstr "নাম প্রত্যাশিত"
-#: src/util/conf.c:622
+#: src/util/conf.c:627
msgid "expecting a separator"
msgstr "বিভাজনরেখা প্রত্যাশিত"
-#: src/util/conf.c:653
+#: src/util/conf.c:658
msgid "expecting an assignment"
msgstr "আরক্ষিত মান প্রত্যাশিত"
-#: src/util/conf.c:949
+#: src/util/conf.c:954
msgid "failed to open file"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/conf.c:959
+#: src/util/conf.c:964
msgid "failed to save content"
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/dnsmasq.c:345
+#: src/util/dnsmasq.c:346
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
-#: src/util/hooks.c:98
+#: src/util/hooks.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
-#: src/util/hooks.c:105 src/util/hooks.c:267
+#: src/util/hooks.c:107 src/util/hooks.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/hooks.c:200
+#: src/util/hooks.c:202
#, fuzzy
msgid "spawning hooks not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
-#: src/util/hooks.c:254
+#: src/util/hooks.c:256
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
-#: src/util/hooks.c:359
+#: src/util/hooks.c:361
#, fuzzy
msgid "unable to create pipe for hook input"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/hooks.c:365
+#: src/util/hooks.c:367
#, fuzzy
msgid "unable to write to pipe for hook input"
msgstr "pipe-এ লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/util/hooks.c:373 src/util/hooks.c:424 src/util/hooks.c:430
+#: src/util/hooks.c:375 src/util/hooks.c:424 src/util/hooks.c:429
#, fuzzy
msgid "unable to close pipe for hook input"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/hooks.c:382
+#: src/util/hooks.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute %s hook script"
msgstr "%s-কে %s-এ ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:842
+#: src/util/hooks.c:395 src/util/sysinfo.c:126 src/util/util.c:847
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য অপেক্ষা করা সম্ভব নয়"
-#: src/util/hooks.c:409
+#: src/util/hooks.c:410 src/util/sysinfo.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wait for '%s'"
msgstr "'%s' কমান্ডের জন্য অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/hooks.c:415
+#: src/util/hooks.c:416
#, c-format
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d:%s"
msgstr ""
@@ -11324,22 +11909,22 @@ msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করত
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr "USB ডিভাইস %x:%x পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/interface.c:111
+#: src/util/interface.c:112
#, fuzzy
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
-#: src/util/interface.c:120
+#: src/util/interface.c:121
#, fuzzy
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
-#: src/util/interface.c:234 src/util/interface.c:312
+#: src/util/interface.c:235 src/util/interface.c:312
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "%s ইন্টারফেসের নাম বৈধ নয়"
-#: src/util/interface.c:243
+#: src/util/interface.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস MAC ঠিকানাকে একটি ইন্টারফেসের নামের রূপান্তর করুন"
@@ -11372,87 +11957,80 @@ msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s"
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই"
-#: src/util/macvtap.c:90
-msgid "cannot open netlink socket"
-msgstr "netlink সকেট খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: src/util/macvtap.c:144
+#: src/util/macvtap.c:146
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
-#: src/util/macvtap.c:156
+#: src/util/macvtap.c:160
msgid "error in select call"
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:159
+#: src/util/macvtap.c:163
#, fuzzy
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr "netlink প্রত্যুত্তরের ত্রুটিপূর্ণ বার্তা"
-#: src/util/macvtap.c:178
-msgid "error receiving from netlink socket"
-msgstr "netlink সকেট থেকে প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
-
-#: src/util/macvtap.c:347
+#: src/util/macvtap.c:276
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr "%s ধরনের ইন্টারফেস নির্মাণ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
-#: src/util/macvtap.c:366 src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:866
-#: src/util/macvtap.c:1234
+#: src/util/macvtap.c:300 src/util/macvtap.c:379 src/util/macvtap.c:822
+#: src/util/macvtap.c:1173
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "netlink প্রত্যুত্তরের ত্রুটিপূর্ণ বার্তা"
-#: src/util/macvtap.c:372 src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:872
-#: src/util/macvtap.c:1240
-msgid "internal buffer is too small"
+#: src/util/macvtap.c:308 src/util/macvtap.c:387 src/util/macvtap.c:830
+#: src/util/macvtap.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr "আভ্যন্তরীণ বাফার অত্যন্ত ক্ষুদ্র"
-#: src/util/macvtap.c:418
+#: src/util/macvtap.c:355
#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr "%s ইন্টারফেস ধ্বংশ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
-#: src/util/macvtap.c:468
+#: src/util/macvtap.c:412
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr "ifindex পাথের বাফার অত্যন্ত ক্ষুদ্র"
-#: src/util/macvtap.c:476
+#: src/util/macvtap.c:420
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr "ইন্টারফেসের ইন্ডেক্স নির্ধারণের জন্য macvtap ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/macvtap.c:483
+#: src/util/macvtap.c:427
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr "macvtap-র tap ডিভাইসের ইন্টারফেস ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/util/macvtap.c:495
+#: src/util/macvtap.c:439
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr "tap ডিভাইসের জন্য অভ্যন্তরীণ বাফার অত্যন্ত ক্ষুদ্র"
-#: src/util/macvtap.c:512
+#: src/util/macvtap.c:456
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "macvtap tap ডিভাইস %s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/macvtap.c:563
+#: src/util/macvtap.c:507
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/macvtap.c:572
+#: src/util/macvtap.c:516
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "macvtap tap-র IFF_VNET_HDR ফ্ল্যাগ পরিশ্রুত করা সম্ভব নয়"
-#: src/util/macvtap.c:578
+#: src/util/macvtap.c:522
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "macvtap tap-র IFF_VNET_HDR ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/util/macvtap.c:641
+#: src/util/macvtap.c:588
#, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "%s ইন্টারফেস বর্তমানে উপস্থিত নয়"
-#: src/util/macvtap.c:680
+#: src/util/macvtap.c:627
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
@@ -11461,79 +12039,79 @@ msgstr ""
"%s ইন্টারফেসকে 'up' অবস্থায় নির্ধারণ করা যায়নি -- সম্ভবত অন্য একটি macvtap ডিভাইস "
"'up' অবস্থায় রয়েছে এবং একই MAC ঠিকানা ব্যবহার করছে"
-#: src/util/macvtap.c:773
+#: src/util/macvtap.c:721
#, fuzzy
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি"
-#: src/util/macvtap.c:778
+#: src/util/macvtap.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি"
-#: src/util/macvtap.c:841
+#: src/util/macvtap.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr "%s ইন্টারফেস ধ্বংশ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
-#: src/util/macvtap.c:920
+#: src/util/macvtap.c:878
#, fuzzy
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "ifindex পাথের বাফার অত্যন্ত ক্ষুদ্র"
-#: src/util/macvtap.c:971
+#: src/util/macvtap.c:929
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:975
+#: src/util/macvtap.c:933
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:987
+#: src/util/macvtap.c:945
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:993
+#: src/util/macvtap.c:951
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:1011
+#: src/util/macvtap.c:969
#, fuzzy
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/util/macvtap.c:1016
+#: src/util/macvtap.c:974
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:1030
+#: src/util/macvtap.c:988
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:1215
+#: src/util/macvtap.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/macvtap.c:1277
+#: src/util/macvtap.c:1218
#, fuzzy
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "rename(%s, %s) বিফল"
-#: src/util/macvtap.c:1296
+#: src/util/macvtap.c:1237
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:1310
+#: src/util/macvtap.c:1251
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:1369 src/util/macvtap.c:1479
+#: src/util/macvtap.c:1310 src/util/macvtap.c:1423
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
msgstr ""
-#: src/util/macvtap.c:1407 src/util/macvtap.c:1546
+#: src/util/macvtap.c:1351 src/util/macvtap.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
@@ -11558,111 +12136,111 @@ msgstr "'%s'-র জন্য '%s'-র মধ্যে কোনো স্থা
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr "%d ঠিকানা মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/pci.c:615
+#: src/util/pci.c:613
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
"%s সক্রিয় ডিভাইস %s-র সাথে বাসের মধ্যে উপস্থিত, বাস পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
-#: src/util/pci.c:625 src/util/pci.c:1430
+#: src/util/pci.c:623 src/util/pci.c:1428
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:638 src/util/pci.c:684
+#: src/util/pci.c:636 src/util/pci.c:682
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:658 src/util/pci.c:704
+#: src/util/pci.c:656 src/util/pci.c:702
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "%s-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:719
+#: src/util/pci.c:717
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "কনফিগ স্পেস ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:744
+#: src/util/pci.c:742
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
-#: src/util/pci.c:771
+#: src/util/pci.c:769
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/pci.c:773
+#: src/util/pci.c:771
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়"
-#: src/util/pci.c:856
+#: src/util/pci.c:854
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "PCI ডিভাইসের ID '%s', %s-এ যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:869
+#: src/util/pci.c:867
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস '%s' আন-বাইন্ড করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:882
+#: src/util/pci.c:880
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "PCI ডিভাইস '%s'-র জন্য %s-র মধ্যে স্লট যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:890 src/util/pci.c:943
+#: src/util/pci.c:888 src/util/pci.c:941
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "PCI ডিভাইস '%s'-কে %s-এ বাইন্ড করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:902
+#: src/util/pci.c:900
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "PCI ID '%s'-কে %s থেকে মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:916 src/util/pci.c:983
+#: src/util/pci.c:914 src/util/pci.c:981
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr "কোনো PCI stub মডিউল পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/pci.c:922
+#: src/util/pci.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
-#: src/util/pci.c:953
+#: src/util/pci.c:951
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "PCI ডিভাইস '%s'-র স্লট %s-এ সরাতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:968
+#: src/util/pci.c:966
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস '%s'-র জন্য পুনরায় অনুসন্ধান কর্ম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:989
+#: src/util/pci.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
-#: src/util/pci.c:1157
+#: src/util/pci.c:1155
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:1168
+#: src/util/pci.c:1166
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "%s-র জন্য উৎপাদন/বিক্রেতার ID পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/util/pci.c:1244
+#: src/util/pci.c:1242
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: src/util/pci.c:1485
+#: src/util/pci.c:1483
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
@@ -11682,40 +12260,60 @@ msgstr "%d প্রসসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
-#: src/util/stats_linux.c:53
+#: src/util/stats_linux.c:54
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "/proc/net/dev খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/storage_file.c:649 src/util/storage_file.c:730
+#: src/util/storage_file.c:746 src/util/storage_file.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/storage_file.c:654 src/util/storage_file.c:735
+#: src/util/storage_file.c:751 src/util/storage_file.c:832
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "হেডার '%s' পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/util/storage_file.c:685 src/util/storage_file.c:779
+#: src/util/storage_file.c:782 src/util/storage_file.c:876
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/storage_file.c:744
+#: src/util/storage_file.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage file format %d"
msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d"
-#: src/util/storage_file.c:830
+#: src/util/storage_file.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s'-র আপেক্ষিক পাথ বৈধ নয়"
-#: src/util/storage_file.c:848
+#: src/util/storage_file.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
+#: src/util/sysinfo.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
+msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
+
+#: src/util/sysinfo.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find path for %s binary"
+msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/util/sysinfo.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute command %s"
+msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/util/sysinfo.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command %s failed with error code %d:%s"
+msgstr "প্রস্থানকালে %d অবস্থাসূচক মান সহ lvs কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে"
+
#: src/util/util.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
@@ -11725,7 +12323,7 @@ msgstr "হোস্ট CPU-র ক্ষমতা প্রাপ্ত কর
msgid "cannot block signals"
msgstr "সিগন্যাল ব্লক করা সম্ভব নয়"
-#: src/util/util.c:355 src/util/util.c:619
+#: src/util/util.c:355 src/util/util.c:626
msgid "cannot fork child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়"
@@ -11733,149 +12331,149 @@ msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব ন
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "সিগন্যাল থেকে ব্লক সরিয়ে নিতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:476
+#: src/util/util.c:477
msgid "cannot create pipe"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:483 src/util/util.c:512
+#: src/util/util.c:484 src/util/util.c:513
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:505
+#: src/util/util.c:506
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:576
+#: src/util/util.c:579
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "stdin ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:582
+#: src/util/util.c:585
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "stdout ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:588
+#: src/util/util.c:591
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "stderr ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:606
+#: src/util/util.c:613
msgid "cannot become session leader"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:612
+#: src/util/util.c:619
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s"
-#: src/util/util.c:629
+#: src/util/util.c:636
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr "pidfile %s, %d-র জন্য লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:655
+#: src/util/util.c:665
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "বাইনারি %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:779
+#: src/util/util.c:784
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr "%d অবস্থার সংকেত উৎপন্ন করে মধ্যবর্তী ডেমন প্রস্থান করেছে।"
-#: src/util/util.c:851
+#: src/util/util.c:856
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
"'%s', শূণ্য ব্যাতীত %d অবস্থাসূচক মান ও %d সিগ্যাল উৎপন্ন করে প্রস্থান করেছে: %s"
-#: src/util/util.c:892
+#: src/util/util.c:895
#, fuzzy
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: src/util/util.c:907
+#: src/util/util.c:910
#, fuzzy
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: src/util/util.c:925
+#: src/util/util.c:928
#, fuzzy
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: src/util/util.c:980
+#: src/util/util.c:983
msgid "Unknown poll response."
msgstr "পোল থেকে অজানা প্রতিক্রিয়া।"
-#: src/util/util.c:1011
+#: src/util/util.c:1017
msgid "poll error"
msgstr "পোল সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: src/util/util.c:1106
+#: src/util/util.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:1113
+#: src/util/util.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:1290
+#: src/util/util.c:1296
#, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:1319
+#: src/util/util.c:1325
#, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "নতুন ফাইল '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:1341
+#: src/util/util.c:1346
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:1406 src/util/util.c:1517
+#: src/util/util.c:1411 src/util/util.c:1522
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ডের জন্য অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/util.c:1434 src/util/util.c:1545
+#: src/util/util.c:1439 src/util/util.c:1550
#, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "gid %u, '%s' নির্মাণের সময় নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/util/util.c:1441 src/util/util.c:1551
+#: src/util/util.c:1446 src/util/util.c:1556
#, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "uid %u, '%s' নির্মাণের সময় নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/util/util.c:1450
+#: src/util/util.c:1455
#, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ফাইল নির্মাণ করা যায়নি"
-#: src/util/util.c:1480
+#: src/util/util.c:1485
#, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' নতুন ফাইল বন্ধ করা সম্ভব হয়নি"
-#: src/util/util.c:1559
+#: src/util/util.c:1564
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
-#: src/util/util.c:1575
+#: src/util/util.c:1580
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "'%s'-কে %u দলের জন্য chown করা সম্ভব নয়"
-#: src/util/util.c:1603
+#: src/util/util.c:1608
#, fuzzy
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: src/util/util.c:1615
+#: src/util/util.c:1620
#, fuzzy
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
@@ -11933,647 +12531,647 @@ msgstr "cpu অফিনিটি উপলব্ধ নেই"
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "cpu অফিনিটি উপলব্ধ নেই"
-#: src/util/virtaudit.c:58
+#: src/util/virtaudit.c:60
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "TLS ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/virterror.c:238
+#: src/util/virterror.c:245
msgid "Unknown failure"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: src/util/virterror.c:575
+#: src/util/virterror.c:582
msgid "warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: src/util/virterror.c:578
+#: src/util/virterror.c:585
msgid "error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: src/util/virterror.c:704
+#: src/util/virterror.c:712
msgid "No error message provided"
msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই"
-#: src/util/virterror.c:757
+#: src/util/virterror.c:771
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি %s"
-#: src/util/virterror.c:759
+#: src/util/virterror.c:773
msgid "internal error"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
-#: src/util/virterror.c:762
+#: src/util/virterror.c:776
msgid "out of memory"
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
-#: src/util/virterror.c:766
+#: src/util/virterror.c:780
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "হাইপার-ভাইসর দ্বারা এই কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: src/util/virterror.c:768
+#: src/util/virterror.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr "হাইপার-ভাইসর দ্বারা এই কর্ম সমর্থিত নয়: %s"
-#: src/util/virterror.c:772
+#: src/util/virterror.c:786
#, fuzzy
msgid "no connection driver available"
msgstr "কোনো হাইপার-ভাইসর ড্রাইভার উপস্থিত নেই"
-#: src/util/virterror.c:774
+#: src/util/virterror.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "%s-র জন্য কোনো হাইপার-ভাইসর ড্রাইভার উপস্থিত নেই"
-#: src/util/virterror.c:778
+#: src/util/virterror.c:792
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "এর মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:780
+#: src/util/virterror.c:794
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:784
+#: src/util/virterror.c:798
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক উপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:786
+#: src/util/virterror.c:800
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:790
+#: src/util/virterror.c:804
msgid "invalid argument in"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট উপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:792
+#: src/util/virterror.c:806
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ আর্গুমেন্ট"
-#: src/util/virterror.c:796
+#: src/util/virterror.c:810
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
-#: src/util/virterror.c:798
+#: src/util/virterror.c:812
msgid "operation failed"
msgstr "কর্ম বিফল"
-#: src/util/virterror.c:802
+#: src/util/virterror.c:816
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET কর্ম বিফল: %s"
-#: src/util/virterror.c:804
+#: src/util/virterror.c:818
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET কর্ম বিফল"
-#: src/util/virterror.c:808
+#: src/util/virterror.c:822
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST কর্ম বিফল: %s"
-#: src/util/virterror.c:810
+#: src/util/virterror.c:824
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST কর্ম বিফল"
-#: src/util/virterror.c:813
+#: src/util/virterror.c:827
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "অজানা HTTP ত্রুটির কোড %d প্রাপ্ত"
-#: src/util/virterror.c:817
+#: src/util/virterror.c:831
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "অজানা হোস্ট %s"
-#: src/util/virterror.c:819
+#: src/util/virterror.c:833
msgid "unknown host"
msgstr "অজানা হোস্ট"
-#: src/util/virterror.c:823
+#: src/util/virterror.c:837
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/virterror.c:825
+#: src/util/virterror.c:839
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:829
+#: src/util/virterror.c:843
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen হাইপার-ভাইসর এন্ট্রি ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:831
+#: src/util/virterror.c:845
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen হাইপার-ভাইসর এন্ট্রি %s ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:835
+#: src/util/virterror.c:849
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:837
+#: src/util/virterror.c:851
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen Store %s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:840
+#: src/util/virterror.c:854
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "Xen syscall %s ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:844
+#: src/util/virterror.c:858
msgid "unknown OS type"
msgstr "অজানা OS-র প্রকৃতি"
-#: src/util/virterror.c:846
+#: src/util/virterror.c:860
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "অজানা OS প্রকৃতি %s"
-#: src/util/virterror.c:849
+#: src/util/virterror.c:863
msgid "missing kernel information"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:853
+#: src/util/virterror.c:867
msgid "missing root device information"
msgstr "root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:855
+#: src/util/virterror.c:869
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:859
+#: src/util/virterror.c:873
msgid "missing source information for device"
msgstr "ডিভাইসের উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:861
+#: src/util/virterror.c:875
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "ডিভাইস %s-র উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:865
+#: src/util/virterror.c:879
msgid "missing target information for device"
msgstr "ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:867
+#: src/util/virterror.c:881
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:871
+#: src/util/virterror.c:885
msgid "missing domain name information"
msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:873
+#: src/util/virterror.c:887
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:877
+#: src/util/virterror.c:891
msgid "missing operating system information"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:879
+#: src/util/virterror.c:893
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:883
+#: src/util/virterror.c:897
msgid "missing devices information"
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:885
+#: src/util/virterror.c:899
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:889
+#: src/util/virterror.c:903
msgid "too many drivers registered"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
-#: src/util/virterror.c:891
+#: src/util/virterror.c:905
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
-#: src/util/virterror.c:895
+#: src/util/virterror.c:909
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "লাইব্রেরি কল বিফল, সম্ভবত সমর্থিত নয়"
-#: src/util/virterror.c:897
+#: src/util/virterror.c:911
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "লাইব্রেরি কল %s বিফল, সম্ভবত সমর্থিত নয়"
-#: src/util/virterror.c:901
+#: src/util/virterror.c:915
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML বিবরণ সঠিকরূপে গঠিত নয় অথবা বৈধ নয়"
-#: src/util/virterror.c:903
+#: src/util/virterror.c:917
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s-র জন্য XML বিবরণ সঠিকরূপে গঠিত নয় অথবা বৈধ নয়"
-#: src/util/virterror.c:907
+#: src/util/virterror.c:921
msgid "this domain exists already"
msgstr "চিহ্নিত ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/util/virterror.c:909
+#: src/util/virterror.c:923
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:913
+#: src/util/virterror.c:927
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য অবস্থায় ব্যবহারের সময় কর্ম সঞ্চালন নিষিদ্ধ"
-#: src/util/virterror.c:915
+#: src/util/virterror.c:929
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য অবস্থায় ব্যবহারের সময় %s কর্ম সঞ্চালন নিষিদ্ধ"
-#: src/util/virterror.c:919
+#: src/util/virterror.c:933
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:921
+#: src/util/virterror.c:935
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে %s খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:925
+#: src/util/virterror.c:939
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:927
+#: src/util/virterror.c:941
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:931
+#: src/util/virterror.c:945
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:933
+#: src/util/virterror.c:947
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:937
+#: src/util/virterror.c:951
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: src/util/virterror.c:939
+#: src/util/virterror.c:953
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
-#: src/util/virterror.c:943
+#: src/util/virterror.c:957
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:945
+#: src/util/virterror.c:959
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/virterror.c:949
+#: src/util/virterror.c:963
msgid "parser error"
msgstr "পার্সার সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: src/util/virterror.c:955
+#: src/util/virterror.c:969
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:957
+#: src/util/virterror.c:971
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:961
+#: src/util/virterror.c:975
msgid "this network exists already"
msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/util/virterror.c:963
+#: src/util/virterror.c:977
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "%s নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত"
-#: src/util/virterror.c:967
+#: src/util/virterror.c:981
msgid "system call error"
msgstr "সিস্টেম কল সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: src/util/virterror.c:973
+#: src/util/virterror.c:987
msgid "RPC error"
msgstr "RPC সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: src/util/virterror.c:979
+#: src/util/virterror.c:993
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS কল সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: src/util/virterror.c:985
+#: src/util/virterror.c:999
msgid "Failed to find the network"
msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:987
+#: src/util/virterror.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/virterror.c:991
+#: src/util/virterror.c:1005
msgid "Domain not found"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:993
+#: src/util/virterror.c:1007
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:997
+#: src/util/virterror.c:1011
msgid "Network not found"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:999
+#: src/util/virterror.c:1013
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:1003
+#: src/util/virterror.c:1017
msgid "invalid MAC address"
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা"
-#: src/util/virterror.c:1005
+#: src/util/virterror.c:1019
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা: %s"
-#: src/util/virterror.c:1009
+#: src/util/virterror.c:1023
msgid "authentication failed"
msgstr "অনুমোদন বিফল"
-#: src/util/virterror.c:1011
+#: src/util/virterror.c:1025
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
-#: src/util/virterror.c:1015
+#: src/util/virterror.c:1029
msgid "Storage pool not found"
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:1017
+#: src/util/virterror.c:1031
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:1021
+#: src/util/virterror.c:1035
msgid "Storage volume not found"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:1023
+#: src/util/virterror.c:1037
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:1027
+#: src/util/virterror.c:1041
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "এর মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1029
+#: src/util/virterror.c:1043
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1033
+#: src/util/virterror.c:1047
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "এর মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1035
+#: src/util/virterror.c:1049
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1039
+#: src/util/virterror.c:1053
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:1041
+#: src/util/virterror.c:1055
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/virterror.c:1045
+#: src/util/virterror.c:1059
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:1047
+#: src/util/virterror.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/virterror.c:1051
+#: src/util/virterror.c:1065
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "নোড ডিভাইস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1053
+#: src/util/virterror.c:1067
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডিভাইস নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1057
+#: src/util/virterror.c:1071
msgid "Node device not found"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:1059
+#: src/util/virterror.c:1073
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:1063
+#: src/util/virterror.c:1077
msgid "Security model not found"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:1065
+#: src/util/virterror.c:1079
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:1069
+#: src/util/virterror.c:1083
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়"
-#: src/util/virterror.c:1071
+#: src/util/virterror.c:1085
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়: %s"
-#: src/util/virterror.c:1075
+#: src/util/virterror.c:1089
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:1077
+#: src/util/virterror.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/virterror.c:1081
+#: src/util/virterror.c:1095
msgid "Interface not found"
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:1083
+#: src/util/virterror.c:1097
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:1087
+#: src/util/virterror.c:1101
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "এর মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1089
+#: src/util/virterror.c:1103
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1093
+#: src/util/virterror.c:1107
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে"
-#: src/util/virterror.c:1095
+#: src/util/virterror.c:1109
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে: %s"
-#: src/util/virterror.c:1099
+#: src/util/virterror.c:1113
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:1101
+#: src/util/virterror.c:1115
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/virterror.c:1105
+#: src/util/virterror.c:1119
msgid "Invalid secret"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
-#: src/util/virterror.c:1107
+#: src/util/virterror.c:1121
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s"
-#: src/util/virterror.c:1111
+#: src/util/virterror.c:1125
msgid "Secret not found"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:1113
+#: src/util/virterror.c:1127
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:1117
+#: src/util/virterror.c:1131
#, fuzzy
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "নিরাপত্তার সংক্রান্ত ড্রাইভার আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:1119
+#: src/util/virterror.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "নিরাপত্তার সংক্রান্ত ড্রাইভার আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:1123
+#: src/util/virterror.c:1137
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1125
+#: src/util/virterror.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/util/virterror.c:1129
+#: src/util/virterror.c:1143
#, fuzzy
msgid "Network filter not found"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:1131
+#: src/util/virterror.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:1135
+#: src/util/virterror.c:1149
#, fuzzy
msgid "Error while building firewall"
msgstr "ড্রাইভার পুনরায় লোড করতে সমস্যা"
-#: src/util/virterror.c:1137
+#: src/util/virterror.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "ড্রাইভার পুনরায় লোড করতে সমস্যা"
-#: src/util/virterror.c:1141
+#: src/util/virterror.c:1155
msgid "unsupported configuration"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়"
-#: src/util/virterror.c:1143
+#: src/util/virterror.c:1157
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
-#: src/util/virterror.c:1147
+#: src/util/virterror.c:1161
msgid "Timed out during operation"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে"
-#: src/util/virterror.c:1149
+#: src/util/virterror.c:1163
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে: %s"
-#: src/util/virterror.c:1153
+#: src/util/virterror.c:1167
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ"
-#: src/util/virterror.c:1155
+#: src/util/virterror.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/util/virterror.c:1159
+#: src/util/virterror.c:1173
#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "কর্ম বিফল"
-#: src/util/virterror.c:1161
+#: src/util/virterror.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
-#: src/util/virterror.c:1165
+#: src/util/virterror.c:1179
#, fuzzy
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
-#: src/util/virterror.c:1167
+#: src/util/virterror.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
-#: src/util/virterror.c:1171
+#: src/util/virterror.c:1185
#, fuzzy
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
-#: src/util/virterror.c:1173
+#: src/util/virterror.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
-#: src/util/virterror.c:1251
+#: src/util/virterror.c:1265
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "আভ্যন্তরীণ ত্রুটি: বাফার অত্যন্ত ক্ষুদ্র"
@@ -12619,12 +13217,12 @@ msgstr "virXPathNodeSet()-র অবৈধ পরামিতি"
msgid "Libaray '%s' doesn't exist"
msgstr "কমান্ড '%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142
+#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150
+#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ"
@@ -12677,758 +13275,720 @@ msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা নির্ধার
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1081 src/vbox/vbox_tmpl.c:1142
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1214 src/vbox/vbox_tmpl.c:1291
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1729 src/vbox/vbox_tmpl.c:3396
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1733 src/vbox/vbox_tmpl.c:3409
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1391
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1395
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্রুটি।"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1397
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1401
#, fuzzy
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1450
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1454
#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "ড্রাইভার পুনরায় লোড করতে সমস্যা"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1456
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1460
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1500
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1504
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1504 src/vbox/vbox_tmpl.c:1610
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1508 src/vbox/vbox_tmpl.c:1614
#, fuzzy
msgid "machine already powered down"
msgstr "watch বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1566
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1570
#, fuzzy
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1687
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1691
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1702 src/vbox/vbox_tmpl.c:4635
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1706 src/vbox/vbox_tmpl.c:4653
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1915
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1926
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1930
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "id %d সহ কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2550
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2554
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3125
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3129
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3180
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3184
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3341
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3354
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3389
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3402
#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "ড্রাইভার পুনরায় লোড করতে সমস্যা"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3426
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3439
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3573 src/vbox/vbox_tmpl.c:4954
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3586 src/vbox/vbox_tmpl.c:4972
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3580 src/vbox/vbox_tmpl.c:4963
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3593 src/vbox/vbox_tmpl.c:4981
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3637
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3650
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3683
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3696
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3739 src/vbox/vbox_tmpl.c:5017
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3752 src/vbox/vbox_tmpl.c:5035
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3747 src/vbox/vbox_tmpl.c:5024
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3760 src/vbox/vbox_tmpl.c:5042
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3894
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3904
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3917
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3945
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3958
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3964
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3977
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4628 src/vbox/vbox_tmpl.c:4695
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4646 src/vbox/vbox_tmpl.c:4713
#, fuzzy, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "%s থেকে ডোমেইনের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4647
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4665
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4665
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4683
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "CPU-র অন-লাইন অবস্থা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4685 src/vbox/vbox_tmpl.c:4696
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4704
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4685 src/vbox/vbox_tmpl.c:4696
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4704
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4676
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4694
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "CPU-র অন-লাইন অবস্থা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4684
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "CPU-র অন-লাইন অবস্থা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4847
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4865
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইন মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5165
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5183
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5186
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5204
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5639
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5269 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5267
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5285
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5281
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5299
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6133
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5307 src/vbox/vbox_tmpl.c:6151
#, fuzzy
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5297
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5315
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5340 src/vbox/vbox_tmpl.c:5696
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5358 src/vbox/vbox_tmpl.c:5714
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "ক্যানোনিক্যাল হোস্ট-নেম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5373
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5409 src/vbox/vbox_tmpl.c:5521
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5632 src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5749 src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5835 src/vbox/vbox_tmpl.c:6010
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6179
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5427 src/vbox/vbox_tmpl.c:5539
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5650 src/vbox/vbox_tmpl.c:5697
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5767 src/vbox/vbox_tmpl.c:5806
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5853 src/vbox/vbox_tmpl.c:6028
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6197
#, fuzzy
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "সুসংগত id সহ কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5416 src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6037 src/vbox/vbox_tmpl.c:6190
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5434 src/vbox/vbox_tmpl.c:5948
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6055 src/vbox/vbox_tmpl.c:6208
#, fuzzy
msgid "could not get domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5434 src/vbox/vbox_tmpl.c:5947
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6207
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5452 src/vbox/vbox_tmpl.c:5965
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6225
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5456 src/vbox/vbox_tmpl.c:5464
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5474 src/vbox/vbox_tmpl.c:5482
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5471 src/vbox/vbox_tmpl.c:6029
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5489 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5535
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5553
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত মিডিয়া বের করে নেওয়া যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5551
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5561
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5579
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "%s-র মধ্যে আর্গুমেন্ট স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5587
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত মিডিয়া বের করে নেওয়া যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6021
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5602 src/vbox/vbox_tmpl.c:6039
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "CPU-র অন-লাইন অবস্থা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5795 src/vbox/vbox_tmpl.c:5842
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5813 src/vbox/vbox_tmpl.c:5860
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5848
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5866
#, fuzzy
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "ডোমেইন স্থগিত নয়"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5855
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5873
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5889 src/vbox/vbox_tmpl.c:6083
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5907 src/vbox/vbox_tmpl.c:6101
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 src/vbox/vbox_tmpl.c:5959
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5969
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5914 src/vbox/vbox_tmpl.c:5977
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5923
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5941
#, fuzzy
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5937
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
# comment from maintainer:
# it's a domain which disapears completely once it has finished running, there is no permanent description for it.
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974
#, fuzzy
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
# comment from maintainer:
# it's a domain which disapears completely once it has finished running, there is no permanent description for it.
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6044
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6062
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
# comment from maintainer:
# it's a domain which disapears completely once it has finished running, there is no permanent description for it.
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6095
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6113
#, fuzzy
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6098 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6116 src/vbox/vbox_tmpl.c:6125
#, fuzzy
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত মিডিয়া বের করে নেওয়া যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6197
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6215
#, fuzzy
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইন মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7663
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7681
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7719
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7737
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/xen/proxy_internal.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
-msgstr "libvirtd বাইনারি অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-
-#: src/xen/proxy_internal.c:380
-msgid "failed to write proxy request"
-msgstr "প্রক্সির অনুরোধ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: src/xen/proxy_internal.c:391 src/xen/proxy_internal.c:414
-msgid "failed to read proxy reply"
-msgstr "প্রক্সি থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়তে ব্যর্থ "
-
-#: src/xen/proxy_internal.c:396 src/xen/proxy_internal.c:419
-#: src/xen/proxy_internal.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
-msgstr "প্রক্সি সহযোগে সংযোগে সমস্যা: %d বাইট প্রাপ্ত, সর্বমোট %d\n"
-
-#: src/xen/proxy_internal.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
-msgstr "প্রক্সি সহযোগে সংযোগে সমস্যা: প্রত্যাশিত %d বাইট, প্রাপ্ত %d\n"
-
-#: src/xen/proxy_internal.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
-msgstr "প্রক্সি সহযোগে সংযোগে সমস্যা: প্রাপ্ত %d বাইট প্যাকেট\n"
-
-#: src/xen/proxy_internal.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
-msgstr "প্রক্সি সহযোগে সংযোগে সমস্যা: ভুলভাবে গঠিত প্যাকেট\n"
-
-#: src/xen/proxy_internal.c:1026
-msgid "Cannot get domain details"
-msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত বিবরণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: src/xen/xen_driver.c:267
+#: src/xen/xen_driver.c:268
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr "অপ্রত্যাশিত Xen URI পাথ '%s', xen:/// প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/xen/xen_driver.c:285
+#: src/xen/xen_driver.c:286
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr "অপ্রত্যাশিত Xen URI পাথ '%s', ///var/lib/xen/xend-socket প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/xen/xen_driver.c:1387
+#: src/xen/xen_driver.c:1344
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr "মাইগ্রেট করা ডেমেইনের XML প্রতিরূপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xen_driver.c:1394
+#: src/xen/xen_driver.c:1351
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr "গন্তব্যের হোস্টের মধ্যে ডোমেইনের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1387
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1371
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
"ক্রেডিট স্কেডিউলারের weight পরামিতির (%d) মান নির্দিষ্ট সীমা বহির্ভূত (1-65535)"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1396
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr "ক্রেডিট স্কেডিউলারের cap পরামিতির (%d) মান নির্দিষ্ট সীমা বহির্ভূত (0-65535)"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2370
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2354
msgid "could not read CPU flags"
msgstr "CPU ফ্ল্যাগ পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2652 src/xen/xen_hypervisor.c:2663
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2635 src/xen/xen_hypervisor.c:2646
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "%s ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2832 src/xen/xen_hypervisor.c:3487
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2812 src/xen/xen_hypervisor.c:3460
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr "ডোমেইন বন্ধ করা হয়েছে অথবা বৈধ নয়"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2840
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2820
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "৪-র কম dom ইন্টারফেসে সমর্থিত নয়"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2848 src/xen/xen_hypervisor.c:2854
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2828 src/xen/xen_hypervisor.c:2834
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:3475
msgid "cannot get domain details"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত বিবরণ প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3519 src/xen/xen_hypervisor.c:3527
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:3492 src/xen/xen_hypervisor.c:3500
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr "VCPU-র তথ্য প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
+#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "uuid %s পার্স করা হচ্ছে"
-#: src/xen/xen_inotify.c:156
+#: src/xen/xen_inotify.c:157
msgid "finding dom on config list"
msgstr "কনফিগ তালিকার মধ্যে ডোমেইন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-#: src/xen/xen_inotify.c:243
+#: src/xen/xen_inotify.c:244
msgid "Error looking up domain"
msgstr "ডোমেইন অনুসন্ধান করতে ত্রুটি"
-#: src/xen/xen_inotify.c:250 src/xen/xen_inotify.c:343
-#: src/xen/xen_inotify.c:350
+#: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344
+#: src/xen/xen_inotify.c:351
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "কনফিগ ক্যাশের মধ্যে ফাইল যোগ করতে ত্রুটি"
-#: src/xen/xen_inotify.c:296
+#: src/xen/xen_inotify.c:297
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr "conn, অথবা ব্যক্তিগত তথ্য NULL"
-#: src/xen/xen_inotify.c:339 src/xen/xen_inotify.c:362
+#: src/xen/xen_inotify.c:340 src/xen/xen_inotify.c:363
msgid "looking up dom"
msgstr "ডোমেইন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-#: src/xen/xen_inotify.c:407
+#: src/xen/xen_inotify.c:408
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/xen/xen_inotify.c:425
+#: src/xen/xen_inotify.c:426
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "কনফিগ তালিকার মধ্যে ফাইল যোগ করতে ত্রুটি"
-#: src/xen/xen_inotify.c:435
+#: src/xen/xen_inotify.c:436
msgid "initializing inotify"
msgstr "inotify আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: src/xen/xen_inotify.c:446
+#: src/xen/xen_inotify.c:447
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "%s-র জন্য watch (ওয়াচ) যোগ করা হচ্ছে"
-#: src/xen/xend_internal.c:128
+#: src/xen/xend_internal.c:122
msgid "failed to create a socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:151
+#: src/xen/xend_internal.c:142
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "xend-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:198
+#: src/xen/xend_internal.c:189
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen Daemon থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:201
+#: src/xen/xend_internal.c:192
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Xen Daemon-এ লিখতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:337
+#: src/xen/xend_internal.c:328
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:395
+#: src/xen/xend_internal.c:386
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "xen ডেমন থেকে %d অবস্থা প্রাপ্ত হয়েছে: %s:%s"
-#: src/xen/xend_internal.c:444 src/xen/xend_internal.c:447
-#: src/xen/xend_internal.c:456
+#: src/xen/xend_internal.c:434 src/xen/xend_internal.c:437
+#: src/xen/xend_internal.c:446
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post: xen ডেমনে সমস্যা: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:856
+#: src/xen/xend_internal.c:843
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s'-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:974
+#: src/xen/xend_internal.c:958
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "create S-Expr-র urlencode করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:1015
+#: src/xen/xend_internal.c:999
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, domid অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:1021
+#: src/xen/xend_internal.c:1005
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, domid সংখ্যামূলক নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:1026 src/xen/xend_internal.c:1078
+#: src/xen/xend_internal.c:1010 src/xen/xend_internal.c:1062
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, uuid অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:1065 src/xen/xend_internal.c:2129
-#: src/xen/xend_internal.c:2136
+#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2105
+#: src/xen/xend_internal.c:2112
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, নাম অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:1157
+#: src/xen/xend_internal.c:1139
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, HVM লোডার অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:1211
+#: src/xen/xend_internal.c:1193
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, কার্নেল ও বুট-লোডার অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:1251
+#: src/xen/xend_internal.c:1233
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'"
-#: src/xen/xend_internal.c:1278 src/xen/xend_internal.c:1306
-#: src/xen/xend_internal.c:1322
+#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1288
+#: src/xen/xend_internal.c:1304
msgid "malformed char device string"
msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং"
-#: src/xen/xend_internal.c:1417
+#: src/xen/xend_internal.c:1399
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, vbd-র মধ্যে dev অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:1428
+#: src/xen/xend_internal.c:1410
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, vbd-র মধ্যে src অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:1437
+#: src/xen/xend_internal.c:1419
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ফাইলের নাম পার্স করতে ব্যর্থ, ড্রাইভারের নাম অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:1446 src/xen/xm_internal.c:916
+#: src/xen/xend_internal.c:1428 src/xen/xm_internal.c:916
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ড্রাইভারের নাম %s অত্যাধিক বড়"
-#: src/xen/xend_internal.c:1458
+#: src/xen/xend_internal.c:1440
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ফাইলের নাম পার্স করতে ব্যর্থ, ড্রাইভারের ধরন অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:1467 src/xen/xm_internal.c:937
+#: src/xen/xend_internal.c:1449 src/xen/xm_internal.c:937
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ড্রাইভারের ধরন %s অত্যাধিক বড়"
-#: src/xen/xend_internal.c:1612 src/xen/xm_internal.c:1119
+#: src/xen/xend_internal.c:1594 src/xen/xm_internal.c:1119
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'"
-#: src/xen/xend_internal.c:1690
+#: src/xen/xend_internal.c:1672
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে শব্দের মডেল %s অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/xen/xend_internal.c:1889
+#: src/xen/xend_internal.c:1867
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত গ্রাফিক্স মোড '%s'"
-#: src/xen/xend_internal.c:2014
+#: src/xen/xend_internal.c:1992
msgid "missing PCI domain"
msgstr "অনুপস্থিত PCI ডোমেইন"
-#: src/xen/xend_internal.c:2019
+#: src/xen/xend_internal.c:1997
msgid "missing PCI bus"
msgstr "PCI বাস অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:2024
+#: src/xen/xend_internal.c:2002
msgid "missing PCI slot"
msgstr "PCI স্লট অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:2029
+#: src/xen/xend_internal.c:2007
msgid "missing PCI func"
msgstr "PCI func অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:2035
+#: src/xen/xend_internal.c:2013
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI ডোমেইন '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:2040
+#: src/xen/xend_internal.c:2018
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI বাস '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:2045
+#: src/xen/xend_internal.c:2023
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI স্লট '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:2050
+#: src/xen/xend_internal.c:2028
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI func '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:2116
+#: src/xen/xend_internal.c:2092
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, id অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:2189
+#: src/xen/xend_internal.c:2165
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "অবৈধ CPU মাস্ক %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2203 src/xen/xend_internal.c:2213
-#: src/xen/xend_internal.c:2223
+#: src/xen/xend_internal.c:2179 src/xen/xend_internal.c:2189
+#: src/xen/xend_internal.c:2199
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "কর্মকালের অজানা ধরন %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2612
+#: src/xen/xend_internal.c:2597
msgid "topology syntax error"
msgstr "টোপোলজির সিন্টেক্স সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: src/xen/xend_internal.c:2676
+#: src/xen/xend_internal.c:2660
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:2801 src/xen/xend_internal.c:2827
-#: src/xen/xend_internal.c:2854 src/xen/xend_internal.c:2882
-#: src/xen/xend_internal.c:2912 src/xen/xend_internal.c:2988
-#: src/xen/xend_internal.c:3024
+#: src/xen/xend_internal.c:2784 src/xen/xend_internal.c:2810
+#: src/xen/xend_internal.c:2837 src/xen/xend_internal.c:2865
+#: src/xen/xend_internal.c:2895 src/xen/xend_internal.c:2971
+#: src/xen/xend_internal.c:3007
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "ডোমেইন %s বর্তমানে চলছে না।"
-#: src/xen/xend_internal.c:3182
+#: src/xen/xend_internal.c:3164
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainFetch দ্বারা এই ডোমেইন সন্ধান করা যায়নি"
-#: src/xen/xend_internal.c:3574 src/xen/xend_internal.c:3997
-#: src/xen/xend_internal.c:4007 src/xen/xend_internal.c:4137
-#: src/xen/xend_internal.c:4147 src/xen/xend_internal.c:4249
-#: src/xen/xend_internal.c:4259
+#: src/xen/xend_internal.c:3554 src/xen/xend_internal.c:3977
+#: src/xen/xend_internal.c:3987 src/xen/xend_internal.c:4117
+#: src/xen/xend_internal.c:4127 src/xen/xend_internal.c:4229
+#: src/xen/xend_internal.c:4239
#, fuzzy
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr "Xend সংস্করণ দ্বারা স্থায়ী কনফিগারেশনের পরিবর্তনের সমর্থিত হয় না"
-#: src/xen/xend_internal.c:3581
+#: src/xen/xend_internal.c:3561
#, fuzzy
msgid "domain not running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:3588 src/xen/xend_internal.c:4018
-#: src/xen/xend_internal.c:4158 src/xen/xend_internal.c:4270
+#: src/xen/xend_internal.c:3568 src/xen/xend_internal.c:3998
+#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4250
#, fuzzy
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr "Xend দ্বারা শুধুমাত্র লাইভ এবং স্থায়ী কনফিগের পরিবর্তন সমর্থিত হবে"
-#: src/xen/xend_internal.c:3598 src/xen/xm_internal.c:1679
+#: src/xen/xend_internal.c:3578 src/xen/xm_internal.c:1679
#, fuzzy
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
-#: src/xen/xend_internal.c:3991 src/xen/xend_internal.c:4131
-#: src/xen/xend_internal.c:4243
+#: src/xen/xend_internal.c:3971 src/xen/xend_internal.c:4111
+#: src/xen/xend_internal.c:4223
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr "ডোমেইন নিষ্ক্রিয় থাকলে লাইভ কনফিগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:4062 src/xen/xend_internal.c:4069
-#: src/xen/xend_internal.c:4187 src/xen/xend_internal.c:4297
+#: src/xen/xend_internal.c:4042 src/xen/xend_internal.c:4049
+#: src/xen/xend_internal.c:4167 src/xen/xend_internal.c:4277
msgid "unsupported device type"
msgstr "এই প্রকৃতির ডিভাইস সমর্থিত নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:4195
+#: src/xen/xend_internal.c:4175
#, fuzzy
msgid "requested device does not exist"
msgstr "%s ইন্টারফেস উপস্থিত নেই"
-#: src/xen/xend_internal.c:4341
+#: src/xen/xend_internal.c:4321
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart দ্বারা এই ডোমেইন সন্ধান করা যায়নি"
-#: src/xen/xend_internal.c:4380
+#: src/xen/xend_internal.c:4360
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart দ্বারা এই ডোমেইন সন্ধান করা যায়নি"
-#: src/xen/xend_internal.c:4390
+#: src/xen/xend_internal.c:4370
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "on_xend_start থেকে অপ্রত্যাশিত মান"
-#: src/xen/xend_internal.c:4405
+#: src/xen/xend_internal.c:4385
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string বিফল"
-#: src/xen/xend_internal.c:4410
+#: src/xen/xend_internal.c:4390
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "sexpr পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:4415
+#: src/xen/xend_internal.c:4395
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "sexpr-র মধ্যে on_xend_start অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:4472
+#: src/xen/xend_internal.c:4452
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
@@ -13436,7 +13996,7 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: মাইগ্রেশনের সময় ডোমেইনের নাম পরিবর্তনের প্রক্রিয়া Xen "
"দ্বারা সমর্থিত হয় না"
-#: src/xen/xend_internal.c:4482
+#: src/xen/xend_internal.c:4462
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
@@ -13444,152 +14004,152 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: মাইগ্রেশনের সময় Xen দ্বারা ব্যান্ডউইতের সীমাবদ্ধতা সমর্থিত "
"হয় না"
-#: src/xen/xend_internal.c:4510
+#: src/xen/xend_internal.c:4490
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: স্থগিত ডোমেইল xend দ্বারা মাইগ্রেট করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:4518
+#: src/xen/xend_internal.c:4498
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ফ্ল্যাগ সমর্থিত নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:4531
+#: src/xen/xend_internal.c:4511
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI বৈধ নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:4536
+#: src/xen/xend_internal.c:4516
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen দ্বারা শুধুমাত্র xenmigr:// মাইগ্রেশন সমর্থিত হবে"
-#: src/xen/xend_internal.c:4543
+#: src/xen/xend_internal.c:4523
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI-র মধ্যে হোস্ট-নেম উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: src/xen/xend_internal.c:4563
+#: src/xen/xend_internal.c:4543
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: পোর্ট সংখ্যা বৈধ নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:4628
+#: src/xen/xend_internal.c:4608
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত বিবরণ পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:4634
+#: src/xen/xend_internal.c:4614
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "sexpr নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:4644
+#: src/xen/xend_internal.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইন %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ\n"
-#: src/xen/xend_internal.c:4821 src/xen/xend_internal.c:4896
-#: src/xen/xend_internal.c:4992
+#: src/xen/xend_internal.c:4799 src/xen/xend_internal.c:4874
+#: src/xen/xend_internal.c:4970
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "xendConfigVersion < 4-র মধ্যে সমর্থিত নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:4833
+#: src/xen/xend_internal.c:4811
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "নোডের তথ্য অসম্পূর্ণ, সিডিউলারের নাম অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4951
-#: src/xen/xend_internal.c:5062
+#: src/xen/xend_internal.c:4829 src/xen/xend_internal.c:4929
+#: src/xen/xend_internal.c:5040
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "অজানা সময়নির্ধারণকারী"
-#: src/xen/xend_internal.c:4909 src/xen/xend_internal.c:5005
+#: src/xen/xend_internal.c:4887 src/xen/xend_internal.c:4983
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "সিডিউলারের নাম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xend_internal.c:4922 src/xen/xend_internal.c:5041
+#: src/xen/xend_internal.c:4900 src/xen/xend_internal.c:5019
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, cpu_weight অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:4927 src/xen/xend_internal.c:5050
+#: src/xen/xend_internal.c:4905 src/xen/xend_internal.c:5028
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, cpu_cap অনুপস্থিত"
-#: src/xen/xend_internal.c:4933
+#: src/xen/xend_internal.c:4911
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে weight %s অত্যাধিক বড়"
-#: src/xen/xend_internal.c:4942
+#: src/xen/xend_internal.c:4920
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Cap %s অত্যাধিক বড়"
-#: src/xen/xend_internal.c:5108
+#: src/xen/xend_internal.c:5086
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "dom0-র জন্য domainBlockPeek সমর্থিত নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:5129
+#: src/xen/xend_internal.c:5107
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: অবৈধ পাথ"
-#: src/xen/xend_internal.c:5137
+#: src/xen/xend_internal.c:5115
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে খুলতে ব্যর্থ: %s "
-#: src/xen/xend_internal.c:5149
+#: src/xen/xend_internal.c:5127
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "ফাইল থেকে lseek অথবা read করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5229 src/xen/xend_internal.c:5274
+#: src/xen/xend_internal.c:5207 src/xen/xend_internal.c:5252
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির গ্রাফিক্স %d"
-#: src/xen/xend_internal.c:5316
+#: src/xen/xend_internal.c:5294
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির chr ডিভাইস"
-#: src/xen/xend_internal.c:5399
+#: src/xen/xend_internal.c:5379
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "%s ফ্লপি সরাসরি সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:5411
+#: src/xen/xend_internal.c:5391
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "%s CDROM সরাসরি সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2073
+#: src/xen/xend_internal.c:5451 src/xen/xm_internal.c:2073
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2176
+#: src/xen/xend_internal.c:5501 src/xen/xm_internal.c:2176
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:5559 src/xen/xm_internal.c:2164
+#: src/xen/xend_internal.c:5542 src/xen/xm_internal.c:2164
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:5637 src/xen/xend_internal.c:5687
+#: src/xen/xend_internal.c:5621 src/xen/xend_internal.c:5671
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "পরিচালিত PCI ডিভাইসগুলি XenD দ্বারা সমর্থিত নয়"
-#: src/xen/xend_internal.c:5803 src/xen/xend_internal.c:5810
-#: src/xen/xend_internal.c:5817
+#: src/xen/xend_internal.c:5797 src/xen/xend_internal.c:5804
+#: src/xen/xend_internal.c:5811
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "কর্মকালের অপ্রত্যাশিত মান %d"
-#: src/xen/xend_internal.c:5826 src/xen/xm_internal.c:2410
+#: src/xen/xend_internal.c:5820 src/xen/xm_internal.c:2416
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr "কনফিগার করা সময়ের অঞ্চল সমর্থিত হবে না"
-#: src/xen/xend_internal.c:5850
+#: src/xen/xend_internal.c:5844
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "কোনো HVM ডোমেইন লোডার উপস্থিত নেই"
-#: src/xen/xend_internal.c:6122
+#: src/xen/xend_internal.c:6118
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "এই ধরনের ডিভাইসের হট-প্লাগ সমর্থিত নয়"
@@ -13719,81 +14279,81 @@ msgstr "virHashLookup"
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য কনফিগ ফাইল উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xm_internal.c:2463 src/xen/xm_internal.c:2472
-#: src/xen/xm_internal.c:2481
+#: src/xen/xm_internal.c:2469 src/xen/xm_internal.c:2478
+#: src/xen/xm_internal.c:2487
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d"
-#: src/xen/xm_internal.c:2779
+#: src/xen/xm_internal.c:2785
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "নতুন করে লেখার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের কনফিগ ফাইলের নাম উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xm_internal.c:2785
+#: src/xen/xm_internal.c:2791
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "নতুন করে লেখার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের এন্ট্রি উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xm_internal.c:2792 src/xen/xm_internal.c:2799
+#: src/xen/xm_internal.c:2798 src/xen/xm_internal.c:2805
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "কনফিগ ম্যাপ থেকে পুরোনো ডোমেইন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xm_internal.c:2808
+#: src/xen/xm_internal.c:2814
msgid "config file name is too long"
msgstr "কনফিগ ফাইলের নাম অত্যাধিক লম্বা"
-#: src/xen/xm_internal.c:2826
+#: src/xen/xm_internal.c:2832
msgid "unable to get current time"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xm_internal.c:2835 src/xen/xm_internal.c:2842
+#: src/xen/xm_internal.c:2841 src/xen/xm_internal.c:2848
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "কনফিগ ফাইলের হ্যান্ডেল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xm_internal.c:3040 src/xen/xm_internal.c:3136
+#: src/xen/xm_internal.c:3046 src/xen/xm_internal.c:3142
#, fuzzy
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr "Xend সংস্করণ দ্বারা স্থায়ী কনফিগারেশনের পরিবর্তনের সমর্থিত হয় না"
-#: src/xen/xm_internal.c:3082
+#: src/xen/xm_internal.c:3088
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:3194
+#: src/xen/xm_internal.c:3200
msgid "unknown device"
msgstr "অজানা ডিভাইস"
-#: src/xen/xm_internal.c:3254
+#: src/xen/xm_internal.c:3260
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "%s পয়েন্টগুলি %s কনফিগে যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xm_internal.c:3283
+#: src/xen/xm_internal.c:3289
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "%s লিংক, %s-র জন্য তৈরি করতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xm_internal.c:3291
+#: src/xen/xm_internal.c:3297
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "%s লিংক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/xen/xs_internal.c:299
+#: src/xen/xs_internal.c:287
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
# comments from the maintainer:
# Those are name of actions, I doubt translating them would add much
-#: src/xen/xs_internal.c:324
+#: src/xen/xs_internal.c:311
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr "watch @releaseDomain যোগ করা হচ্ছে"
# comments from the maintainer:
# Those are name of actions, I doubt translating them would add much
-#: src/xen/xs_internal.c:333
+#: src/xen/xs_internal.c:320
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr "watch @introduceDomain যোগ করা হচ্ছে"
-#: src/xen/xs_internal.c:1197
+#: src/xen/xs_internal.c:1132
msgid "watch already tracked"
msgstr "watch বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে"
@@ -13914,69 +14474,49 @@ msgstr ""
msgid "%s"
msgstr "%s\n"
-#: tools/console.c:76
-#, c-format
-msgid "unable to open tty %s: %s"
-msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: tools/console.c:87
+#: tools/console.c:296
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/console.c:96
+#: tools/console.c:305
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/console.c:131
-#, c-format
-msgid "failure waiting for I/O: %s"
-msgstr "ইনপুট/আউটপুটের অপেক্ষায় বিফলতা: %s"
-
-#: tools/console.c:145
-#, c-format
-msgid "failure reading input: %s"
-msgstr "ইনপুট পড়তে বিফলতা: %s"
-
-#: tools/console.c:167
-#, c-format
-msgid "failure writing output: %s"
-msgstr "আউটপুট লিখতে বিফলতা: %s"
-
-#: tools/virsh.c:327 tools/virsh.c:339 tools/virsh.c:352
+#: tools/virsh.c:331 tools/virsh.c:343 tools/virsh.c:356
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:366
+#: tools/virsh.c:370
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:522
+#: tools/virsh.c:526
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:524
+#: tools/virsh.c:528
#, fuzzy
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে (পুনরায়) সংযোগ স্থাপন"
-#: tools/virsh.c:537
+#: tools/virsh.c:541
msgid "print help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন"
-#: tools/virsh.c:538
+#: tools/virsh.c:542
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "গ্লোবাল সহায়তা অথবা সুনির্দিষ্ট কমান্ডের জন্য সহায়িকা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:544
+#: tools/virsh.c:548
msgid "name of command"
msgstr "কমান্ডের নাম"
-#: tools/virsh.c:556
+#: tools/virsh.c:560
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
@@ -13984,321 +14524,311 @@ msgstr ""
"কমান্ড:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:569
+#: tools/virsh.c:573
msgid "autostart a domain"
msgstr "একটি ডোমেইন স্বয়ংক্রিয় রূপে আরম্ভ করুন"
-#: tools/virsh.c:571
+#: tools/virsh.c:575
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি ডোমেইন কনফিগার করুন।"
-#: tools/virsh.c:576 tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:939
-#: tools/virsh.c:996 tools/virsh.c:1063 tools/virsh.c:1117 tools/virsh.c:1164
-#: tools/virsh.c:1429 tools/virsh.c:1475 tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1567
-#: tools/virsh.c:1820 tools/virsh.c:1869 tools/virsh.c:1907 tools/virsh.c:1945
-#: tools/virsh.c:1983 tools/virsh.c:2021 tools/virsh.c:2139 tools/virsh.c:2222
-#: tools/virsh.c:2331 tools/virsh.c:2504 tools/virsh.c:2590 tools/virsh.c:2726
-#: tools/virsh.c:2779 tools/virsh.c:2836 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:3116
-#: tools/virsh.c:3368 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:7954 tools/virsh.c:8029
-#: tools/virsh.c:8090 tools/virsh.c:8157 tools/virsh.c:8224 tools/virsh.c:8291
-#: tools/virsh.c:8400 tools/virsh.c:8533 tools/virsh.c:8657 tools/virsh.c:9231
-#: tools/virsh.c:9381 tools/virsh.c:9480 tools/virsh.c:9537 tools/virsh.c:9654
-#: tools/virsh.c:9711 tools/virsh.c:9763
+#: tools/virsh.c:580 tools/virsh.c:683 tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:901
+#: tools/virsh.c:958 tools/virsh.c:1025 tools/virsh.c:1079 tools/virsh.c:1126
+#: tools/virsh.c:1391 tools/virsh.c:1437 tools/virsh.c:1475 tools/virsh.c:1529
+#: tools/virsh.c:1782 tools/virsh.c:1831 tools/virsh.c:1869 tools/virsh.c:1907
+#: tools/virsh.c:1945 tools/virsh.c:1983 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:2184
+#: tools/virsh.c:2293 tools/virsh.c:2466 tools/virsh.c:2552 tools/virsh.c:2688
+#: tools/virsh.c:2741 tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2859 tools/virsh.c:3078
+#: tools/virsh.c:3330 tools/virsh.c:3424 tools/virsh.c:7976 tools/virsh.c:8051
+#: tools/virsh.c:8112 tools/virsh.c:8179 tools/virsh.c:8246 tools/virsh.c:8313
+#: tools/virsh.c:8422 tools/virsh.c:8555 tools/virsh.c:8679 tools/virsh.c:9253
+#: tools/virsh.c:9403 tools/virsh.c:9502 tools/virsh.c:9559 tools/virsh.c:9676
+#: tools/virsh.c:9733 tools/virsh.c:9785 tools/virsh.c:9842
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid"
-#: tools/virsh.c:577 tools/virsh.c:3509 tools/virsh.c:4774
+#: tools/virsh.c:581 tools/virsh.c:3471 tools/virsh.c:4794
msgid "disable autostarting"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: tools/virsh.c:598
+#: tools/virsh.c:602
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:600
+#: tools/virsh.c:604
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "ডোমেইন %s থেকে স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:606
+#: tools/virsh.c:610
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:608
+#: tools/virsh.c:612
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "ডোমেইন %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:618
+#: tools/virsh.c:622
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে (পুনরায়) সংযোগ স্থাপন"
-#: tools/virsh.c:620
+#: tools/virsh.c:624
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"স্থানীয় হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ। শেল প্রারম্ভের পরে এই কমান্ডটি প্রয়োগের জন্য "
"বিল্ট-ইন।"
-#: tools/virsh.c:625
+#: tools/virsh.c:629
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "হাইপার-ভাইসর সংযোগের URI"
-#: tools/virsh.c:626
+#: tools/virsh.c:630
msgid "read-only connection"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংযোগ"
-#: tools/virsh.c:638
-msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
+#: tools/virsh.c:643 tools/virsh.c:11531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:660
+#: tools/virsh.c:665
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:671
+#: tools/virsh.c:676
msgid "connect to the guest console"
msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
-#: tools/virsh.c:673
+#: tools/virsh.c:678
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "গেস্টের জন্য ভার্চুয়াল সিরিয়াল কনসোল সংযোগ করুন"
-#: tools/virsh.c:695
-msgid "Failed to get local hostname"
-msgstr "স্থানীয় হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: tools/virsh.c:700
-msgid "Failed to get connection hostname"
-msgstr "সংযোগের হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: tools/virsh.c:705
-msgid "Cannot connect to a remote console device"
-msgstr "সূরবর্তী কনসোল ডিভাইসের সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব নয়"
+#: tools/virsh.c:684
+#, fuzzy
+msgid "character device name"
+msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স %s"
-#: tools/virsh.c:710
+#: tools/virsh.c:695
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:715
+#: tools/virsh.c:700
msgid "The domain is not running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
-#: tools/virsh.c:736
+#: tools/virsh.c:704
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:737
+#: tools/virsh.c:705
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "এস্কেপ অক্ষর হল ^]\n"
-#: tools/virsh.c:741
-msgid "No console available for domain\n"
-msgstr "ডোমেইনের জন্য কোনো কনসোল উপলব্ধ নেই\n"
-
-#: tools/virsh.c:780
+#: tools/virsh.c:742
msgid "list domains"
msgstr "ডোমেইনের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:781
+#: tools/virsh.c:743
msgid "Returns list of domains."
msgstr "ডোমেইনের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:786
+#: tools/virsh.c:748
msgid "list inactive domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:787
+#: tools/virsh.c:749
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:809 tools/virsh.c:816
+#: tools/virsh.c:771 tools/virsh.c:778
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:827 tools/virsh.c:835
+#: tools/virsh.c:789 tools/virsh.c:797
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:844
+#: tools/virsh.c:806
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:4637
-#: tools/virsh.c:5621 tools/virsh.c:5641 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:6891
-#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6951 tools/virsh.c:9571
+#: tools/virsh.c:806 tools/virsh.c:3713 tools/virsh.c:3907 tools/virsh.c:4180
+#: tools/virsh.c:4657 tools/virsh.c:5641 tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5730
+#: tools/virsh.c:6913 tools/virsh.c:6928 tools/virsh.c:6973 tools/virsh.c:9593
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:5621
-#: tools/virsh.c:5646 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:9571
+#: tools/virsh.c:806 tools/virsh.c:3907 tools/virsh.c:4180 tools/virsh.c:5641
+#: tools/virsh.c:5666 tools/virsh.c:5730 tools/virsh.c:9593
msgid "State"
msgstr "অবস্থা"
-#: tools/virsh.c:857 tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:10982 tools/virsh.c:10998
+#: tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:841 tools/virsh.c:11059 tools/virsh.c:11075
msgid "no state"
msgstr "কোনো অবস্থা নয়"
-#: tools/virsh.c:897
+#: tools/virsh.c:859
msgid "domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
-#: tools/virsh.c:898
+#: tools/virsh.c:860
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা সম্পর্কে তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:933
+#: tools/virsh.c:895
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
-#: tools/virsh.c:934
+#: tools/virsh.c:896
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "চলমান ডোমেইনের ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।"
-#: tools/virsh.c:940 tools/virsh.c:1118
+#: tools/virsh.c:902 tools/virsh.c:1080
msgid "block device"
msgstr "ব্লক ডিভাইস"
-#: tools/virsh.c:963
+#: tools/virsh.c:925
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
-#: tools/virsh.c:990
+#: tools/virsh.c:952
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্যা নেটওয়ার্ক ইন্টারফকে পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
-#: tools/virsh.c:991
+#: tools/virsh.c:953
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "চলমান ডোমেইনের নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।"
-#: tools/virsh.c:997
+#: tools/virsh.c:959
msgid "interface device"
msgstr "ইন্টারফেস ডিভাইস"
-#: tools/virsh.c:1020
+#: tools/virsh.c:982
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
-#: tools/virsh.c:1057
+#: tools/virsh.c:1019
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
-#: tools/virsh.c:1058
+#: tools/virsh.c:1020
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "চলমান ডোমেইনের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।"
-#: tools/virsh.c:1083
+#: tools/virsh.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1111
+#: tools/virsh.c:1073
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: tools/virsh.c:1112
+#: tools/virsh.c:1074
#, fuzzy
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
-#: tools/virsh.c:1146 tools/virsh.c:5981 tools/virsh.c:6679
+#: tools/virsh.c:1108 tools/virsh.c:5997 tools/virsh.c:6695
msgid "Capacity:"
msgstr "ক্ষমতা:"
-#: tools/virsh.c:1147 tools/virsh.c:5984 tools/virsh.c:6682
+#: tools/virsh.c:1109 tools/virsh.c:6000 tools/virsh.c:6698
msgid "Allocation:"
msgstr "বরাদ্দকরণ:"
-#: tools/virsh.c:1148
+#: tools/virsh.c:1110
msgid "Physical:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1158
+#: tools/virsh.c:1120
msgid "suspend a domain"
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপনা"
-#: tools/virsh.c:1159
+#: tools/virsh.c:1121
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।"
-#: tools/virsh.c:1182
+#: tools/virsh.c:1144
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n"
-#: tools/virsh.c:1184
+#: tools/virsh.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1196
+#: tools/virsh.c:1158
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1197
+#: tools/virsh.c:1159
msgid "Create a domain."
msgstr "একটি ডোমেইন নির্মাণ করুন।"
-#: tools/virsh.c:1202 tools/virsh.c:1264
+#: tools/virsh.c:1164 tools/virsh.c:1226
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "XML ডোমেইনের বিবরণসহ একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:1204 tools/virsh.c:1371
+#: tools/virsh.c:1166 tools/virsh.c:1333
msgid "attach to console after creation"
msgstr "নির্মাণের পরে কনসোলের সাথে যুক্ত করুন"
-#: tools/virsh.c:1206 tools/virsh.c:1373
+#: tools/virsh.c:1168 tools/virsh.c:1335
#, fuzzy
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "নির্মাণের পরে কনসোলের সাথে যুক্ত করুন"
-#: tools/virsh.c:1240
+#: tools/virsh.c:1202
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
-#: tools/virsh.c:1248
+#: tools/virsh.c:1210
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1258
+#: tools/virsh.c:1220
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
-#: tools/virsh.c:1259
+#: tools/virsh.c:1221
msgid "Define a domain."
msgstr "একটি ডোমেইনের ব্যাখ্যা লিখুন।"
-#: tools/virsh.c:1291
+#: tools/virsh.c:1253
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "ডোমেইন %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:1295
+#: tools/virsh.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইনের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1305
+#: tools/virsh.c:1267
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন"
-#: tools/virsh.c:1306
+#: tools/virsh.c:1268
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের কনফিগারেশনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
-#: tools/virsh.c:1311 tools/virsh.c:3289
+#: tools/virsh.c:1273 tools/virsh.c:3251
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা uuid"
-#: tools/virsh.c:1334
+#: tools/virsh.c:1296
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
@@ -14308,73 +14838,73 @@ msgstr ""
"আন-ডিফাইন করার জন্য প্রথমে ডোমেইনটি বন্ধ করুন ও এর পরে নাম অথবা UUID সহযোগে আন-"
"ডিফাইন করুন"
-#: tools/virsh.c:1346
+#: tools/virsh.c:1308
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:1348
+#: tools/virsh.c:1310
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1361
+#: tools/virsh.c:1323
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় ডোমেইন আরম্ভ করুন"
-#: tools/virsh.c:1362
+#: tools/virsh.c:1324
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1369
+#: tools/virsh.c:1331
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের নাম"
-#: tools/virsh.c:1394
+#: tools/virsh.c:1356
msgid "Domain is already active"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
-#: tools/virsh.c:1405
+#: tools/virsh.c:1367
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:1412
+#: tools/virsh.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1423
+#: tools/virsh.c:1385
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/virsh.c:1424
+#: tools/virsh.c:1386
msgid "Save a running domain."
msgstr "একটি চলমান ডোমেইন সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/virsh.c:1430
+#: tools/virsh.c:1392
msgid "where to save the data"
msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান"
-#: tools/virsh.c:1452
+#: tools/virsh.c:1414
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "ডোমেইন %s, %s-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:1454
+#: tools/virsh.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1466
+#: tools/virsh.c:1428
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/virsh.c:1467
+#: tools/virsh.c:1429
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
@@ -14382,661 +14912,665 @@ msgid ""
" be started from this saved state."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1493
+#: tools/virsh.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:1495
+#: tools/virsh.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1507
+#: tools/virsh.c:1469
#, fuzzy
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/virsh.c:1508
+#: tools/virsh.c:1470
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1533
+#: tools/virsh.c:1495
#, fuzzy
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1539
+#: tools/virsh.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1544
+#: tools/virsh.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/virsh.c:1547
+#: tools/virsh.c:1509
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1561
+#: tools/virsh.c:1523
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
-#: tools/virsh.c:1562
+#: tools/virsh.c:1524
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন।"
-#: tools/virsh.c:1568
+#: tools/virsh.c:1530
msgid "parameter=value"
msgstr "পরামিতি=মান"
-#: tools/virsh.c:1569
+#: tools/virsh.c:1531
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT-র ক্ষেত্রে weight"
-#: tools/virsh.c:1570
+#: tools/virsh.c:1532
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT-র ক্ষেত্রে cap"
-#: tools/virsh.c:1588
+#: tools/virsh.c:1550
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "weight-র মান বৈধ নয়"
-#: tools/virsh.c:1603
+#: tools/virsh.c:1565
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "cap-র মান বৈধ নয়"
-#: tools/virsh.c:1615
+#: tools/virsh.c:1577
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "--set-র অবৈধ সিন্টেক্স, name=value প্রত্যাশিত"
-#: tools/virsh.c:1630
+#: tools/virsh.c:1592
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, int প্রত্যাশিত"
-#: tools/virsh.c:1637
+#: tools/virsh.c:1599
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, unsigned int প্রত্যাশিত"
-#: tools/virsh.c:1644
+#: tools/virsh.c:1606
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, long long প্রত্যাশিত"
-#: tools/virsh.c:1651
+#: tools/virsh.c:1613
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, unsigned long long প্রত্যাশিত"
-#: tools/virsh.c:1657
+#: tools/virsh.c:1619
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, double প্রত্যাশিত"
-#: tools/virsh.c:1691 tools/virsh.c:1695
+#: tools/virsh.c:1653 tools/virsh.c:1657
msgid "Scheduler"
msgstr "সময়নির্ধারণকারী"
-#: tools/virsh.c:1695
+#: tools/virsh.c:1657
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: tools/virsh.c:1732
+#: tools/virsh.c:1694
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "উত্তরের মধ্যে অবৈধ হেডার"
-#: tools/virsh.c:1775
+#: tools/virsh.c:1737
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
-#: tools/virsh.c:1776
+#: tools/virsh.c:1738
msgid "Restore a domain."
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন।"
-#: tools/virsh.c:1781
+#: tools/virsh.c:1743
msgid "the state to restore"
msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য চিহ্নিত অবস্থা"
-#: tools/virsh.c:1800
+#: tools/virsh.c:1762
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:1802
+#: tools/virsh.c:1764
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1812
+#: tools/virsh.c:1774
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "পর্যালোচনার উদ্দেশ্যে কোনো ডোমেইনের কোর তথ্য সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/virsh.c:1813
+#: tools/virsh.c:1775
msgid "Core dump a domain."
msgstr "ডোমেইনের কোর তথ্য সংরক্ষণ করুন।"
-#: tools/virsh.c:1818
+#: tools/virsh.c:1780
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "সমর্থিত হলে লাইভ কোর ডাম্প করা হবে"
-#: tools/virsh.c:1819
+#: tools/virsh.c:1781
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "কোর ডাম্পের পরে ডোমেইন বিপর্যস্ত করা হবে"
-#: tools/virsh.c:1821
+#: tools/virsh.c:1783
msgid "where to dump the core"
msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান"
-#: tools/virsh.c:1849
+#: tools/virsh.c:1811
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "ডোমেইন %s, %s-এ ডাম্প করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:1851
+#: tools/virsh.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1863
+#: tools/virsh.c:1825
msgid "resume a domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন"
-#: tools/virsh.c:1864
+#: tools/virsh.c:1826
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "পুর্বে সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন।"
-#: tools/virsh.c:1887
+#: tools/virsh.c:1849
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "%s ডোমেইন পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:1889
+#: tools/virsh.c:1851
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1901
+#: tools/virsh.c:1863
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "সঠিক পদ্ধতিতে ডোমেইন বন্ধ করুন"
-#: tools/virsh.c:1902
+#: tools/virsh.c:1864
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইন বন্ধ করতে shutdown প্রণালী প্রয়োগ করুন।"
-#: tools/virsh.c:1925
+#: tools/virsh.c:1887
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হচ্ছে\n"
-#: tools/virsh.c:1927
+#: tools/virsh.c:1889
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1939
+#: tools/virsh.c:1901
msgid "reboot a domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরায় বুট করা হবে"
-#: tools/virsh.c:1940
+#: tools/virsh.c:1902
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইনের মধ্যে reboot কমান্ড প্রয়োগ করুন।"
-#: tools/virsh.c:1963
+#: tools/virsh.c:1925
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করা হচ্ছে\n"
-#: tools/virsh.c:1965
+#: tools/virsh.c:1927
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:1977
+#: tools/virsh.c:1939
msgid "destroy a domain"
msgstr "একটি ডোমেইন বন্ধ করুন"
-#: tools/virsh.c:1978
+#: tools/virsh.c:1940
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "চিহ্নিত ডোমেইন বন্ধ করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:2001
+#: tools/virsh.c:1963
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:2003
+#: tools/virsh.c:1965
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:2015
+#: tools/virsh.c:1977
msgid "domain information"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:2016
+#: tools/virsh.c:1978
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:2045 tools/virsh.c:2047
+#: tools/virsh.c:2007 tools/virsh.c:2009
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: tools/virsh.c:2048 tools/virsh.c:5931 tools/virsh.c:6669
+#: tools/virsh.c:2010 tools/virsh.c:5947 tools/virsh.c:6685
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-#: tools/virsh.c:2051 tools/virsh.c:5934
+#: tools/virsh.c:2013 tools/virsh.c:5950
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:2054
+#: tools/virsh.c:2016
msgid "OS Type:"
msgstr "OS-র প্রকৃতি:"
-#: tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:2548 tools/virsh.c:5941 tools/virsh.c:5945
-#: tools/virsh.c:5949 tools/virsh.c:5953 tools/virsh.c:5957
+#: tools/virsh.c:2021 tools/virsh.c:2510 tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:5961
+#: tools/virsh.c:5965 tools/virsh.c:5969 tools/virsh.c:5973
msgid "State:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: tools/virsh.c:2062 tools/virsh.c:3068
+#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:3030
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU সংখ্যা:"
-#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:2555
+#: tools/virsh.c:2031 tools/virsh.c:2517
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU-র সময়:"
-#: tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2076
+#: tools/virsh.c:2035 tools/virsh.c:2038
msgid "Max memory:"
msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:"
-#: tools/virsh.c:2077
+#: tools/virsh.c:2039
msgid "no limit"
msgstr "সীমাবিহীন"
-#: tools/virsh.c:2079
+#: tools/virsh.c:2041
msgid "Used memory:"
msgstr "ব্যবহৃত মেমরি:"
-#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:5968
+#: tools/virsh.c:2052 tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:3724 tools/virsh.c:3726
+#: tools/virsh.c:5982 tools/virsh.c:5984
msgid "Persistent:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:5487 tools/virsh.c:5502 tools/virsh.c:5504
-#: tools/virsh.c:5505 tools/virsh.c:5506 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:6810
-#: tools/virsh.c:6817 tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:6819
+#: tools/virsh.c:2052 tools/virsh.c:3724 tools/virsh.c:5507 tools/virsh.c:5522
+#: tools/virsh.c:5524 tools/virsh.c:5525 tools/virsh.c:5526 tools/virsh.c:5982
+#: tools/virsh.c:6832 tools/virsh.c:6839 tools/virsh.c:6840 tools/virsh.c:6841
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "অজানা"
-#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
-#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
+#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:3720 tools/virsh.c:3726 tools/virsh.c:3731
+#: tools/virsh.c:3926 tools/virsh.c:3949 tools/virsh.c:5500 tools/virsh.c:5510
+#: tools/virsh.c:5984 tools/virsh.c:5992
msgid "yes"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
-#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
+#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:3720 tools/virsh.c:3726 tools/virsh.c:3731
+#: tools/virsh.c:3926 tools/virsh.c:3949 tools/virsh.c:5500 tools/virsh.c:5510
+#: tools/virsh.c:5984 tools/virsh.c:5992
msgid "no"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2096 tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:5976
+#: tools/virsh.c:2058 tools/virsh.c:3729 tools/virsh.c:3731 tools/virsh.c:5990
+#: tools/virsh.c:5992
msgid "Autostart:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ:"
-#: tools/virsh.c:2097
+#: tools/virsh.c:2059
msgid "enable"
msgstr "সক্রিয়"
-#: tools/virsh.c:2097
+#: tools/virsh.c:2059
msgid "disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: tools/virsh.c:2110
+#: tools/virsh.c:2072
msgid "Security model:"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল:"
-#: tools/virsh.c:2111
+#: tools/virsh.c:2073
msgid "Security DOI:"
msgstr "নিরাপত্তার DOI:"
-#: tools/virsh.c:2120
+#: tools/virsh.c:2082
msgid "Security label:"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল:"
-#: tools/virsh.c:2133
+#: tools/virsh.c:2095
msgid "domain job information"
msgstr "ডোমেইনের কর্ম সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:2134
+#: tools/virsh.c:2096
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "ডোমেইনের মধ্যে চলমান কর্ম সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:2161
+#: tools/virsh.c:2123
msgid "Job type:"
msgstr "কর্মের প্রকৃতি:"
-#: tools/virsh.c:2164
+#: tools/virsh.c:2126
msgid "Bounded"
msgstr "বাউন্ড করা"
-#: tools/virsh.c:2168
+#: tools/virsh.c:2130
msgid "Unbounded"
msgstr "বাউন্ড না করা"
-#: tools/virsh.c:2173
+#: tools/virsh.c:2135
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-#: tools/virsh.c:2177
+#: tools/virsh.c:2139
msgid "Time elapsed:"
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
-#: tools/virsh.c:2179
+#: tools/virsh.c:2141
msgid "Time remaining:"
msgstr "অবশিষ্ট সময়:"
-#: tools/virsh.c:2182
+#: tools/virsh.c:2144
msgid "Data processed:"
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত তথ্য:"
-#: tools/virsh.c:2184
+#: tools/virsh.c:2146
msgid "Data remaining:"
msgstr "অবশিষ্ট তথ্য:"
-#: tools/virsh.c:2186
+#: tools/virsh.c:2148
msgid "Data total:"
msgstr "সর্বমোট তথ্য:"
-#: tools/virsh.c:2190
+#: tools/virsh.c:2152
msgid "Memory processed:"
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত মেমরি:"
-#: tools/virsh.c:2192
+#: tools/virsh.c:2154
msgid "Memory remaining:"
msgstr "অবশিষ্ট মেমরি:"
-#: tools/virsh.c:2194
+#: tools/virsh.c:2156
msgid "Memory total:"
msgstr "সর্বমোট মেমরি:"
-#: tools/virsh.c:2198
+#: tools/virsh.c:2160
msgid "File processed:"
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত ফাইল:"
-#: tools/virsh.c:2200
+#: tools/virsh.c:2162
msgid "File remaining:"
msgstr "অবশিষ্ট ফাইল:"
-#: tools/virsh.c:2202
+#: tools/virsh.c:2164
msgid "File total:"
msgstr "সর্বমোট ফাইল:"
-#: tools/virsh.c:2216
+#: tools/virsh.c:2178
msgid "abort active domain job"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের কাজ পরিত্যাগ করা হবে"
-#: tools/virsh.c:2217
+#: tools/virsh.c:2179
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "ডোমেইনের বর্তমান চলমান কাজ পরিত্যাগ করা হয়"
-#: tools/virsh.c:2249
+#: tools/virsh.c:2211
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA-র মুক্ত মেমরি"
-#: tools/virsh.c:2250
+#: tools/virsh.c:2212
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA সেলের জন্য উপলব্ধ মুক্ত মেমরির পরিমাণ প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:2255
+#: tools/virsh.c:2217
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA সেল সংখ্যা:"
-#: tools/virsh.c:2281
+#: tools/virsh.c:2243
msgid "Total"
msgstr "সর্বমোট"
-#: tools/virsh.c:2292
+#: tools/virsh.c:2254
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2293
+#: tools/virsh.c:2255
#, fuzzy
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।"
-#: tools/virsh.c:2298
+#: tools/virsh.c:2260
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
-#: tools/virsh.c:2325
+#: tools/virsh.c:2287
#, fuzzy
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "ডোমেইন vcpu সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:2326
+#: tools/virsh.c:2288
#, fuzzy
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।"
-#: tools/virsh.c:2332
+#: tools/virsh.c:2294
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2333
+#: tools/virsh.c:2295
msgid "get current vcpu usage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2334
+#: tools/virsh.c:2296
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2335
+#: tools/virsh.c:2297
#, fuzzy
msgid "get value from running domain"
msgstr "একটি চলমান ডোমেইন সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/virsh.c:2353
+#: tools/virsh.c:2315
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2358
+#: tools/virsh.c:2320
msgid "--config and --live cannot both be specified"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2365
+#: tools/virsh.c:2327
#, c-format
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2422
+#: tools/virsh.c:2363 tools/virsh.c:2384
msgid "maximum"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2459
+#: tools/virsh.c:2363 tools/virsh.c:2421
msgid "config"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2422 tools/virsh.c:2481
+#: tools/virsh.c:2384 tools/virsh.c:2443
#, fuzzy
msgid "live"
msgstr "সক্রিয়"
-#: tools/virsh.c:2459 tools/virsh.c:2481
+#: tools/virsh.c:2421 tools/virsh.c:2443
msgid "current"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2498
+#: tools/virsh.c:2460
#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "ডোমেইন vcpu সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:2499
+#: tools/virsh.c:2461
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "ডোমেইনের ভার্চুয়াল CPU সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:2546
+#: tools/virsh.c:2508
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: tools/virsh.c:2547
+#: tools/virsh.c:2509
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:2557
+#: tools/virsh.c:2519
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU-র প্রবণতা:"
-#: tools/virsh.c:2569
+#: tools/virsh.c:2531
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "ডোমেইন বন্ধ করা হয়েছে, ভার্চুয়াল CPU অনুপস্থিত।"
-#: tools/virsh.c:2584
+#: tools/virsh.c:2546
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "কন্ট্রোল ডোমেইন vcpu-র প্রবণতা"
-#: tools/virsh.c:2585
+#: tools/virsh.c:2547
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "হোস্টের প্রকৃত CPU-র সাথে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:2591
+#: tools/virsh.c:2553
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu সংখ্যা"
-#: tools/virsh.c:2592
+#: tools/virsh.c:2554
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "হোস্ট cpu সংখ্যা (কমা চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত)"
-#: tools/virsh.c:2619
+#: tools/virsh.c:2581
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: vCPU সংখ্যা বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত।"
-#: tools/virsh.c:2635
+#: tools/virsh.c:2597
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin: ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#: tools/virsh.c:2641
+#: tools/virsh.c:2603
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: vCPU সংখ্যা বৈধ নয়।"
-#: tools/virsh.c:2650
+#: tools/virsh.c:2612
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: অবৈধ বিন্যাস। পংক্তি ফাঁকা।"
-#: tools/virsh.c:2660
+#: tools/virsh.c:2622
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: অবৈধ বিন্যাস। %d অবস্থানে সংখ্যামূলক মান প্রত্যাশিত ('%c'-র পার্শ্বে)।"
-#: tools/virsh.c:2672
+#: tools/virsh.c:2634
#, c-format
msgid ""
-"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
-"c')."
+"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
+"'%c')."
msgstr ""
-"cpulist: %s: অবৈধ বিন্যাস। %d অবস্থানে সংখ্যামূলক মান অথবা কমা-চিহ্ন প্রত্যাশিত ('%"
-"c'-র পার্শ্বে)।"
+"cpulist: %s: অবৈধ বিন্যাস। %d অবস্থানে সংখ্যামূলক মান অথবা কমা-চিহ্ন প্রত্যাশিত "
+"('%c'-র পার্শ্বে)।"
-#: tools/virsh.c:2681
+#: tools/virsh.c:2643
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: অবৈধ বিন্যাস। %d অবস্থানে সমাপ্তকারী পংক্তি।"
-#: tools/virsh.c:2697
+#: tools/virsh.c:2659
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "প্রকৃত CPU %d বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: tools/virsh.c:2720
+#: tools/virsh.c:2682
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা পরিবর্তন করুন"
-#: tools/virsh.c:2721
+#: tools/virsh.c:2683
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।"
-#: tools/virsh.c:2727
+#: tools/virsh.c:2689
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা"
-#: tools/virsh.c:2728
+#: tools/virsh.c:2690
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2729
+#: tools/virsh.c:2691
msgid "affect next boot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2730
+#: tools/virsh.c:2692
#, fuzzy
msgid "affect running domain"
msgstr "একটি চলমান ডোমেইন সংরক্ষণ করুন"
-#: tools/virsh.c:2773
+#: tools/virsh.c:2735
msgid "change memory allocation"
msgstr "বরাদ্দ মেমরির মান পরিবর্তন করুন"
-#: tools/virsh.c:2774
+#: tools/virsh.c:2736
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে বর্তমানে বরাদ্দ করা মেমরির মান পরিবর্তন করুন।"
-#: tools/virsh.c:2780
+#: tools/virsh.c:2742
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "কিলোবাইট অনুসারে মেমরির মাপ"
-#: tools/virsh.c:2801
+#: tools/virsh.c:2763
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr "মেমরির অবৈধ মাপ %d"
-#: tools/virsh.c:2807
+#: tools/virsh.c:2769
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "MaxMemorySize পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:2813
+#: tools/virsh.c:2775
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2830
+#: tools/virsh.c:2792
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা পরিবর্তন করুন"
-#: tools/virsh.c:2831
+#: tools/virsh.c:2793
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে মেমরির সর্বোচ্চ সীমা পরিবর্তন করুন।"
-#: tools/virsh.c:2837
+#: tools/virsh.c:2799
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "কিলোবাইট অনুসারে সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা"
-#: tools/virsh.c:2858
+#: tools/virsh.c:2820
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "মেমরির অবৈধ মাপ %d"
-#: tools/virsh.c:2864
+#: tools/virsh.c:2826
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "বর্তমানMemorySize পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:2869
+#: tools/virsh.c:2831
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:2876
+#: tools/virsh.c:2838
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "বর্তমান MemorySize হ্রাস করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:2889
+#: tools/virsh.c:2851
#, fuzzy
msgid "Get/Set memory paramters"
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন।"
-#: tools/virsh.c:2890
+#: tools/virsh.c:2852
msgid ""
"Get/Set the current memory paramters for the guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
@@ -15044,772 +15578,784 @@ msgid ""
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2899
+#: tools/virsh.c:2861
#, fuzzy
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "কিলোবাইট অনুসারে সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা"
-#: tools/virsh.c:2901
+#: tools/virsh.c:2863
#, fuzzy
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr "কিলোবাইট অনুসারে সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা"
-#: tools/virsh.c:2903
+#: tools/virsh.c:2865
msgid "Max swap in kilobytes"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2905
+#: tools/virsh.c:2867
#, fuzzy
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "কিলোবাইট অনুসারে সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা"
-#: tools/virsh.c:2949
+#: tools/virsh.c:2911
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য ডিভাইস প্রত্যাখ্যান করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:2962
+#: tools/virsh.c:2924
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "devaddr পরামিতি '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3035
+#: tools/virsh.c:2997
#, fuzzy
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "devaddr পরামিতি '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3050
+#: tools/virsh.c:3012
msgid "node information"
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:3051
+#: tools/virsh.c:3013
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:3064
+#: tools/virsh.c:3026
msgid "failed to get node information"
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3067
+#: tools/virsh.c:3029
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU-র মডেল:"
-#: tools/virsh.c:3069
+#: tools/virsh.c:3031
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU-র ফ্রিকোয়েন্সির মাত্রা:"
-#: tools/virsh.c:3070
+#: tools/virsh.c:3032
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU-র সকেট:"
-#: tools/virsh.c:3071
+#: tools/virsh.c:3033
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "প্রতি সকেটে কোর সংখ্যা:"
-#: tools/virsh.c:3072
+#: tools/virsh.c:3034
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "প্রতি কোরে থ্রেড সংখ্যা:"
-#: tools/virsh.c:3073
+#: tools/virsh.c:3035
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA সেল:"
-#: tools/virsh.c:3074
+#: tools/virsh.c:3036
msgid "Memory size:"
msgstr "মেমরির মাপ:"
-#: tools/virsh.c:3083
+#: tools/virsh.c:3045
msgid "capabilities"
msgstr "ক্ষমতা"
-#: tools/virsh.c:3084
+#: tools/virsh.c:3046
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "হাইপার-ভাইসর/ড্রাইভারের ক্ষমতা সম্বন্ধে অবগত করে।"
-#: tools/virsh.c:3097
+#: tools/virsh.c:3059
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3110
+#: tools/virsh.c:3072
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:3111
+#: tools/virsh.c:3073
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:3117 tools/virsh.c:4275
+#: tools/virsh.c:3079 tools/virsh.c:4295
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "ব্যাখ্যা করা নিষ্ক্রিয় XML প্রদর্শন করা হবে"
-#: tools/virsh.c:3118
+#: tools/virsh.c:3080
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "XML ডাম্পের মধ্যে নিরাপত্তা সংক্রান্ত সংবেদনশীল তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-#: tools/virsh.c:3119
+#: tools/virsh.c:3081
#, fuzzy
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "গেস্ট CPU ও হোস্ট CPU সুসংগত নয়"
-#: tools/virsh.c:3163
+#: tools/virsh.c:3125
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "নেটিভ কনফিগকে ডোমেইন XML-এ রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:3164
+#: tools/virsh.c:3126
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "নেটিভ গেস্ট কনফিগারেশন বিন্যাসকে ডোমেইন XML বিন্যাসে রূপান্তর করুন।"
-#: tools/virsh.c:3169
+#: tools/virsh.c:3131
msgid "source config data format"
msgstr "সোর্স কনফিগ তথ্যের বিন্যাস"
-#: tools/virsh.c:3170
+#: tools/virsh.c:3132
msgid "config data file to import from"
msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কনফিগ তথ্যের ফাইল"
-#: tools/virsh.c:3208
+#: tools/virsh.c:3170
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "ডোমেইন XML-কে নেটিভ কনফিগে রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:3209
+#: tools/virsh.c:3171
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr "ডোমেইন XML কনফিগকে নেটিভ গেস্ট কনফিগারেশন বিন্যাসে রূপান্তর করুন।"
-#: tools/virsh.c:3214
+#: tools/virsh.c:3176
msgid "target config data type format"
msgstr "টার্গেট কনফিগ তথ্যের ধরনের বিন্যাস"
-#: tools/virsh.c:3215
+#: tools/virsh.c:3177
msgid "xml data file to export from"
msgstr "এক্সপোর্ট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত xml তথ্যের ফাইল"
-#: tools/virsh.c:3253
+#: tools/virsh.c:3215
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "একটি ডোমেইন id অথবা UUID-কে ডোমেইন নামে রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:3259
+#: tools/virsh.c:3221
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ডোমেইন id অথবা uuid"
-#: tools/virsh.c:3283
+#: tools/virsh.c:3245
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা UUID-কে ডোমেইন id-তে রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:3318
+#: tools/virsh.c:3280
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "একটি ডোমেইনের নাম অথবা id-কে ডোমেইন UUID-তে রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:3324
+#: tools/virsh.c:3286
msgid "domain id or name"
msgstr "ডোমেইন id অথবা নাম"
-#: tools/virsh.c:3343
+#: tools/virsh.c:3305
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3353
+#: tools/virsh.c:3315
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন"
-#: tools/virsh.c:3354
+#: tools/virsh.c:3316
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন। লাইভ মাইগ্রেশনের জন্য --live বিকল্প যোগ করুন।"
-#: tools/virsh.c:3359
+#: tools/virsh.c:3321
msgid "live migration"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন"
-#: tools/virsh.c:3360
+#: tools/virsh.c:3322
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন"
-#: tools/virsh.c:3361
+#: tools/virsh.c:3323
msgid "direct migration"
msgstr "সরাসরি মাইগ্রেশন"
-#: tools/virsh.c:3362
+#: tools/virsh.c:3324
msgid "tunnelled migration"
msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশন"
-#: tools/virsh.c:3363
+#: tools/virsh.c:3325
msgid "persist VM on destination"
msgstr "গন্তব্যস্থলে ভার্চুয়াল মেশিন স্থায়ী হবে"
-#: tools/virsh.c:3364
+#: tools/virsh.c:3326
msgid "undefine VM on source"
msgstr "উৎসস্থলের মধ্যে VM-র ব্যাখ্যা বাতিল করুন"
-#: tools/virsh.c:3365
+#: tools/virsh.c:3327
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না"
-#: tools/virsh.c:3366
+#: tools/virsh.c:3328
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3367
+#: tools/virsh.c:3329
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3369
+#: tools/virsh.c:3331
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের সংযোগের URI"
-#: tools/virsh.c:3370
+#: tools/virsh.c:3332
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "মাইগ্রেশনের URI, সাধারণত উল্লেখ করা আবশ্যক নয়"
-#: tools/virsh.c:3371
+#: tools/virsh.c:3333
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "মাইগ্রেশনের সময় নতুন নামে পরিবর্তন করুন (সমর্থিত হলে)"
-#: tools/virsh.c:3425
+#: tools/virsh.c:3387
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr "মাইগ্রেট: peer2peer/direct মাইগ্রেশনের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত migrateuri"
-#: tools/virsh.c:3456
+#: tools/virsh.c:3418
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3457
+#: tools/virsh.c:3419
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3463
+#: tools/virsh.c:3425
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3483
+#: tools/virsh.c:3445
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3501
+#: tools/virsh.c:3463
msgid "autostart a network"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয় আরম্ভ করুন"
-#: tools/virsh.c:3503
+#: tools/virsh.c:3465
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন।"
-#: tools/virsh.c:3508 tools/virsh.c:4025
+#: tools/virsh.c:3470 tools/virsh.c:3614 tools/virsh.c:3653 tools/virsh.c:4045
+#: tools/virsh.c:9353
msgid "network name or uuid"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid"
-#: tools/virsh.c:3530
+#: tools/virsh.c:3492
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3532
+#: tools/virsh.c:3494
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3538
+#: tools/virsh.c:3500
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:3540
+#: tools/virsh.c:3502
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:3550
+#: tools/virsh.c:3512
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন"
-#: tools/virsh.c:3551
+#: tools/virsh.c:3513
msgid "Create a network."
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন।"
-#: tools/virsh.c:3556 tools/virsh.c:3604
+#: tools/virsh.c:3518 tools/virsh.c:3566
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:3583
+#: tools/virsh.c:3545
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s নেটওয়ার্ক %s থেকে নির্মিত\n"
-#: tools/virsh.c:3587
+#: tools/virsh.c:3549
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3598
+#: tools/virsh.c:3560
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
-#: tools/virsh.c:3599
+#: tools/virsh.c:3561
msgid "Define a network."
msgstr "একটি নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা লিখুন।"
-#: tools/virsh.c:3631
+#: tools/virsh.c:3593
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:3635
+#: tools/virsh.c:3597
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3646
+#: tools/virsh.c:3608
msgid "destroy a network"
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক বন্ধ করুন"
-#: tools/virsh.c:3647
+#: tools/virsh.c:3609
msgid "Destroy a given network."
msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক বন্ধ করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3691 tools/virsh.c:9331
-msgid "network name, id or uuid"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম, id অথবা uuid"
-
-#: tools/virsh.c:3670
+#: tools/virsh.c:3632
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:3672
+#: tools/virsh.c:3634
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3685
+#: tools/virsh.c:3647
msgid "network information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:3686
+#: tools/virsh.c:3648
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:3725
+#: tools/virsh.c:3686
+#, fuzzy
+msgid "network information"
+msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: tools/virsh.c:3692 tools/virsh.c:4084
+msgid "network name"
+msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+
+#: tools/virsh.c:3716 tools/virsh.c:4657 tools/virsh.c:7461
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: tools/virsh.c:3720
+#, fuzzy
+msgid "Active:"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: tools/virsh.c:3729 tools/virsh.c:3924 tools/virsh.c:3947 tools/virsh.c:5497
+#: tools/virsh.c:5990
+msgid "no autostart"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ হবে না"
+
+#: tools/virsh.c:3735
+msgid "Bridge:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3745
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
-#: tools/virsh.c:3726
+#: tools/virsh.c:3746
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
-#: tools/virsh.c:3731 tools/virsh.c:4274 tools/virsh.c:4366 tools/virsh.c:4404
-#: tools/virsh.c:4442
+#: tools/virsh.c:3751 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4424
+#: tools/virsh.c:4462
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা"
-#: tools/virsh.c:3771
+#: tools/virsh.c:3791
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
-#: tools/virsh.c:3787 tools/virsh.c:4729 tools/virsh.c:9290
+#: tools/virsh.c:3807 tools/virsh.c:4749 tools/virsh.c:9312
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "ERROR: ভিন্ন ব্যবহারকারী দ্বারা XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়েছে"
-#: tools/virsh.c:3797
+#: tools/virsh.c:3817
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
-#: tools/virsh.c:3822
+#: tools/virsh.c:3842
msgid "list networks"
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:3823
+#: tools/virsh.c:3843
msgid "Returns list of networks."
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:3828
+#: tools/virsh.c:3848
msgid "list inactive networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:3829
+#: tools/virsh.c:3849
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:3849 tools/virsh.c:3857
+#: tools/virsh.c:3869 tools/virsh.c:3877
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3868 tools/virsh.c:3878
+#: tools/virsh.c:3888 tools/virsh.c:3898
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:3888 tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:5651 tools/virsh.c:5710
+#: tools/virsh.c:3908 tools/virsh.c:5642 tools/virsh.c:5671 tools/virsh.c:5730
msgid "Autostart"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ"
-#: tools/virsh.c:3904 tools/virsh.c:3927 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5974
-msgid "no autostart"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ হবে না"
-
-#: tools/virsh.c:3910 tools/virsh.c:4176 tools/virsh.c:5590
+#: tools/virsh.c:3930 tools/virsh.c:4196 tools/virsh.c:5610
msgid "active"
msgstr "সক্রিয়"
-#: tools/virsh.c:3933 tools/virsh.c:4193 tools/virsh.c:5515 tools/virsh.c:5588
-#: tools/virsh.c:5942
+#: tools/virsh.c:3953 tools/virsh.c:4213 tools/virsh.c:5535 tools/virsh.c:5608
+#: tools/virsh.c:5958
msgid "inactive"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: tools/virsh.c:3949
+#: tools/virsh.c:3969
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক UUID-কে নেটওয়ার্ক নামে রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:3955
+#: tools/virsh.c:3975
msgid "network uuid"
msgstr "নেটওয়ার্ক uuid"
-#: tools/virsh.c:3980
+#: tools/virsh.c:4000
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্ক আরম্ভ করুন"
-#: tools/virsh.c:3981
+#: tools/virsh.c:4001
msgid "Start a network."
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক আরম্ভ করুন।"
-#: tools/virsh.c:3986
+#: tools/virsh.c:4006
msgid "name of the inactive network"
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের নাম"
-#: tools/virsh.c:4003
+#: tools/virsh.c:4023
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4006
+#: tools/virsh.c:4026
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4019
+#: tools/virsh.c:4039
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন"
-#: tools/virsh.c:4020
+#: tools/virsh.c:4040
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের কনফিগারেশনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
-#: tools/virsh.c:4043
+#: tools/virsh.c:4063
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4045
+#: tools/virsh.c:4065
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4058
+#: tools/virsh.c:4078
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "একটি নেটওয়ার্কের নাম ডোমেইন UUID-তে রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:4064
-msgid "network name"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
-
-#: tools/virsh.c:4084
+#: tools/virsh.c:4104
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "নেটওয়ার্ক UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4096
+#: tools/virsh.c:4116
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "প্রকৃত হোস্টের ইন্টারফেসের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:4097
+#: tools/virsh.c:4117
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:4102
+#: tools/virsh.c:4122
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:4103
+#: tools/virsh.c:4123
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:4130
+#: tools/virsh.c:4142 tools/virsh.c:4150
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4141 tools/virsh.c:4151
+#: tools/virsh.c:4161 tools/virsh.c:4171
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4161
+#: tools/virsh.c:4181
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC ঠিকানা"
-#: tools/virsh.c:4208
+#: tools/virsh.c:4228
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "ইন্টারফেস MAC ঠিকানাকে একটি ইন্টারফেসের নামের রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:4214
+#: tools/virsh.c:4234
msgid "interface mac"
msgstr "ইন্টারফেসের mac"
-#: tools/virsh.c:4238
+#: tools/virsh.c:4258
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "একটি ইন্টারফেসের নামকে ইন্টারফেস MAC ঠিকানায় রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:4244
+#: tools/virsh.c:4264
msgid "interface name"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
-#: tools/virsh.c:4268
+#: tools/virsh.c:4288
msgid "interface information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:4269
+#: tools/virsh.c:4289
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:4313
+#: tools/virsh.c:4333
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
-#: tools/virsh.c:4314
+#: tools/virsh.c:4334
msgid "Define a physical host interface."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করুন।"
-#: tools/virsh.c:4319
+#: tools/virsh.c:4339
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "XML ইন্টারফেসের বিবরণসহ একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:4346
+#: tools/virsh.c:4366
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "ইন্টারফেস %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4350
+#: tools/virsh.c:4370
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "%s থেকে ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4360
+#: tools/virsh.c:4380
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হবে (কনফিগারেশন থেকে মুছে ফেলুন)"
-#: tools/virsh.c:4361
+#: tools/virsh.c:4381
msgid "undefine an interface."
msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
-#: tools/virsh.c:4384
+#: tools/virsh.c:4404
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4386
+#: tools/virsh.c:4406
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4398
+#: tools/virsh.c:4418
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "একটি প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন (সক্রিয় করুন / \"if-up\")"
-#: tools/virsh.c:4399
+#: tools/virsh.c:4419
msgid "start a physical host interface."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন।"
-#: tools/virsh.c:4422
+#: tools/virsh.c:4442
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "%s ইন্টারফেস আরম্ভ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4424
+#: tools/virsh.c:4444
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4436
+#: tools/virsh.c:4456
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস বন্ধ করুন (নিষ্ক্রিয় করুন / \"if-down\")"
-#: tools/virsh.c:4437
+#: tools/virsh.c:4457
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস বন্ধ করুন।"
-#: tools/virsh.c:4460
+#: tools/virsh.c:4480
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4462
+#: tools/virsh.c:4482
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4475
+#: tools/virsh.c:4495
#, fuzzy
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
-#: tools/virsh.c:4476
+#: tools/virsh.c:4496
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4481
+#: tools/virsh.c:4501
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:4508
+#: tools/virsh.c:4528
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4512
+#: tools/virsh.c:4532
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4523
+#: tools/virsh.c:4543
#, fuzzy
msgid "undefine a network filter"
msgstr "ব্যাখ্যা বিহীন নেটওয়ার্কের নাম"
-#: tools/virsh.c:4524
+#: tools/virsh.c:4544
#, fuzzy
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন"
-#: tools/virsh.c:4529 tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:4674
+#: tools/virsh.c:4549 tools/virsh.c:4588 tools/virsh.c:4694
#, fuzzy
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid"
-#: tools/virsh.c:4547
+#: tools/virsh.c:4567
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4549
+#: tools/virsh.c:4569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4562
+#: tools/virsh.c:4582
#, fuzzy
msgid "network filter information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:4563
+#: tools/virsh.c:4583
#, fuzzy
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:4601
+#: tools/virsh.c:4621
#, fuzzy
msgid "list network filters"
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:4602
+#: tools/virsh.c:4622
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:4622 tools/virsh.c:4630
+#: tools/virsh.c:4642 tools/virsh.c:4650
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4637 tools/virsh.c:7439
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: tools/virsh.c:4668
+#: tools/virsh.c:4688
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
-#: tools/virsh.c:4669
+#: tools/virsh.c:4689
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
-#: tools/virsh.c:4713
+#: tools/virsh.c:4733
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
-#: tools/virsh.c:4739
+#: tools/virsh.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
-#: tools/virsh.c:4766
+#: tools/virsh.c:4786
msgid "autostart a pool"
msgstr "পুল স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ করা হবে"
-#: tools/virsh.c:4768
+#: tools/virsh.c:4788
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি পুল কনফিগার করুন।"
-#: tools/virsh.c:4773 tools/virsh.c:5176 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5255
-#: tools/virsh.c:5294 tools/virsh.c:5333 tools/virsh.c:5911 tools/virsh.c:6257
-#: tools/virsh.c:6492 tools/virsh.c:6569 tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6651
-#: tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7142
-#: tools/virsh.c:9348
+#: tools/virsh.c:4793 tools/virsh.c:5196 tools/virsh.c:5236 tools/virsh.c:5275
+#: tools/virsh.c:5314 tools/virsh.c:5353 tools/virsh.c:5927 tools/virsh.c:6273
+#: tools/virsh.c:6508 tools/virsh.c:6585 tools/virsh.c:6626 tools/virsh.c:6667
+#: tools/virsh.c:6718 tools/virsh.c:6759 tools/virsh.c:7131 tools/virsh.c:7164
+#: tools/virsh.c:9370
msgid "pool name or uuid"
msgstr "পুলের নাম অথবা uuid"
-#: tools/virsh.c:4795
+#: tools/virsh.c:4815
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4797
+#: tools/virsh.c:4817
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4803
+#: tools/virsh.c:4823
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "পুল %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4805
+#: tools/virsh.c:4825
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:4815
+#: tools/virsh.c:4835
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4816 tools/virsh.c:5041
+#: tools/virsh.c:4836 tools/virsh.c:5061
msgid "Create a pool."
msgstr "একটি পুল নির্মাণ করুন।"
-#: tools/virsh.c:4822 tools/virsh.c:5087
+#: tools/virsh.c:4842 tools/virsh.c:5107
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML পুল বিবরণসহ একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:4849
+#: tools/virsh.c:4869
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "%s পুল, %s থেকে নির্মিত\n"
-#: tools/virsh.c:4853
+#: tools/virsh.c:4873
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4864
+#: tools/virsh.c:4884
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
"একটি XML ফাইল দ্বারা উল্লিখিত ব্যাখ্যা সহযোগে নোডের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস নির্মাণ করুন"
-#: tools/virsh.c:4866
+#: tools/virsh.c:4886
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
@@ -15818,25 +16364,25 @@ msgstr ""
"ডিভাইসগুলি নির্মাণ করা হবে ও ডিভাইসগুলি একটি ভার্চুয়াল মেশিনের মধ্যে বরাদ্দ করা "
"যাবে।"
-#: tools/virsh.c:4874
+#: tools/virsh.c:4894
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "ডিভাইসের XML বিবরণসহ একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:4902
+#: tools/virsh.c:4922
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "%s নোড ডিভাইস, %s থেকে নির্মিত\n"
-#: tools/virsh.c:4906
+#: tools/virsh.c:4926
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4918
+#: tools/virsh.c:4938
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "নোডের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস ধ্বংশ করুন"
-#: tools/virsh.c:4919
+#: tools/virsh.c:4939
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
@@ -15844,1244 +16390,1254 @@ msgstr ""
"নোডের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস ধ্বংশ করুন। উল্লেখ্য, এই কমান্ডের সাহায্যে প্রকৃত হোস্টের "
"মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস ধ্বংশ করা হয়"
-#: tools/virsh.c:4926
+#: tools/virsh.c:4946
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "ধ্বংশ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসের নাম"
-#: tools/virsh.c:4950
+#: tools/virsh.c:4970
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "ধ্বংশ করা নোড ডিভাইস '%s'\n"
-#: tools/virsh.c:4952
+#: tools/virsh.c:4972
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:4965
+#: tools/virsh.c:4985
msgid "name of the pool"
msgstr "পুলের নাম"
-#: tools/virsh.c:4966
+#: tools/virsh.c:4986
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না"
-#: tools/virsh.c:4967
+#: tools/virsh.c:4987
msgid "type of the pool"
msgstr "পুলের ধরন"
-#: tools/virsh.c:4968
+#: tools/virsh.c:4988
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স হোস্ট"
-#: tools/virsh.c:4969
+#: tools/virsh.c:4989
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স পাথ"
-#: tools/virsh.c:4970
+#: tools/virsh.c:4990
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স ডিভাইস"
-#: tools/virsh.c:4971
+#: tools/virsh.c:4991
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্সের নাম"
-#: tools/virsh.c:4972
+#: tools/virsh.c:4992
msgid "target for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
-#: tools/virsh.c:4973
+#: tools/virsh.c:4993
#, fuzzy
msgid "format for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
-#: tools/virsh.c:5023 tools/virsh.c:6223 tools/virsh.c:6530 tools/virsh.c:8358
-#: tools/virsh.c:8615 tools/virsh.c:9211
+#: tools/virsh.c:5043 tools/virsh.c:6239 tools/virsh.c:6546 tools/virsh.c:8380
+#: tools/virsh.c:8637 tools/virsh.c:9233
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5040
+#: tools/virsh.c:5060
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল নির্মাণ করুন"
-#: tools/virsh.c:5066
+#: tools/virsh.c:5086
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "পুল %s নির্মিত হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:5069
+#: tools/virsh.c:5089
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5081
+#: tools/virsh.c:5101
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
-#: tools/virsh.c:5082 tools/virsh.c:5130
+#: tools/virsh.c:5102 tools/virsh.c:5150
msgid "Define a pool."
msgstr "একটি পুল ব্যাখ্যা লিখুন।"
-#: tools/virsh.c:5114
+#: tools/virsh.c:5134
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "পুল %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:5118
+#: tools/virsh.c:5138
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s থেকে পুল ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5129
+#: tools/virsh.c:5149
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল ব্যাখ্যা করুন"
-#: tools/virsh.c:5155
+#: tools/virsh.c:5175
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "পুল %s ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:5158
+#: tools/virsh.c:5178
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5170
+#: tools/virsh.c:5190
msgid "build a pool"
msgstr "পুল নির্মাণ করা হবে"
-#: tools/virsh.c:5171
+#: tools/virsh.c:5191
msgid "Build a given pool."
msgstr "চিহ্নিত পুল নির্মাণ করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:5194
+#: tools/virsh.c:5214
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "পুল %s নির্মিত হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:5196
+#: tools/virsh.c:5216
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5210
+#: tools/virsh.c:5230
msgid "destroy a pool"
msgstr "একটি পুল বন্ধ করুন"
-#: tools/virsh.c:5211
+#: tools/virsh.c:5231
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "চিহ্নিত পুল বন্ধ করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:5234
+#: tools/virsh.c:5254
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "পুল %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:5236
+#: tools/virsh.c:5256
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "পুল %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5249
+#: tools/virsh.c:5269
msgid "delete a pool"
msgstr "পুল মুছে ফেলা হবে"
-#: tools/virsh.c:5250
+#: tools/virsh.c:5270
msgid "Delete a given pool."
msgstr "চিহ্নিত পুল মুছে ফেলা হবে।"
-#: tools/virsh.c:5273
+#: tools/virsh.c:5293
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "পুল %s মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:5275
+#: tools/virsh.c:5295
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5288
+#: tools/virsh.c:5308
msgid "refresh a pool"
msgstr "পুল নতুন করে নির্মাণ করুন"
-#: tools/virsh.c:5289
+#: tools/virsh.c:5309
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "চিহ্নিত পুল নতুন করে নির্মাণ করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:5312
+#: tools/virsh.c:5332
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "%s পুল নতুন করে তৈরি করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:5314
+#: tools/virsh.c:5334
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5327
+#: tools/virsh.c:5347
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:5328
+#: tools/virsh.c:5348
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:5367
+#: tools/virsh.c:5387
msgid "list pools"
msgstr "পুলের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:5368
+#: tools/virsh.c:5388
msgid "Returns list of pools."
msgstr "পুলের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:5373
+#: tools/virsh.c:5393
msgid "list inactive pools"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:5374
+#: tools/virsh.c:5394
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় পুলের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:5375
+#: tools/virsh.c:5395
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5415 tools/virsh.c:5441
+#: tools/virsh.c:5435 tools/virsh.c:5461
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "সক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5453
+#: tools/virsh.c:5444 tools/virsh.c:5473
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5501
+#: tools/virsh.c:5521
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5518 tools/virsh.c:5946
+#: tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5962
msgid "building"
msgstr "নির্মাণকার্য"
-#: tools/virsh.c:5521 tools/virsh.c:5950 tools/virsh.c:10968
-#: tools/virsh.c:10994
+#: tools/virsh.c:5541 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:11045
+#: tools/virsh.c:11071
msgid "running"
msgstr "চলমান"
-#: tools/virsh.c:5524 tools/virsh.c:5954
+#: tools/virsh.c:5544 tools/virsh.c:5970
msgid "degraded"
msgstr "ডিগ্রেড করা হয়েছে"
-#: tools/virsh.c:5527 tools/virsh.c:5958
+#: tools/virsh.c:5547 tools/virsh.c:5974
#, fuzzy
msgid "inaccessible"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:5566 tools/virsh.c:5567
+#: tools/virsh.c:5585 tools/virsh.c:5586 tools/virsh.c:5587
msgid "-"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5656 tools/virsh.c:5711
+#: tools/virsh.c:5676 tools/virsh.c:5731
msgid "Persistent"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6921
+#: tools/virsh.c:5681 tools/virsh.c:5731 tools/virsh.c:6943
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "ক্ষমতা:"
-#: tools/virsh.c:5666 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6926 tools/virsh.c:6952
+#: tools/virsh.c:5686 tools/virsh.c:5731 tools/virsh.c:6948 tools/virsh.c:6974
#, fuzzy
msgid "Allocation"
msgstr "বরাদ্দকরণ:"
-#: tools/virsh.c:5671 tools/virsh.c:5711
+#: tools/virsh.c:5691 tools/virsh.c:5731
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "উপলব্ধ:"
-#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5829 tools/virsh.c:6979 tools/virsh.c:8949
-#: tools/virsh.c:9420 tools/virsh.c:11360 tools/virsh.c:11366
+#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5848 tools/virsh.c:7001 tools/virsh.c:8971
+#: tools/virsh.c:9442 tools/virsh.c:11443 tools/virsh.c:11449
msgid "Out of memory"
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
-#: tools/virsh.c:5745 tools/virsh.c:5832 tools/virsh.c:6983
+#: tools/virsh.c:5765 tools/virsh.c:7005
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf বিফল (errno %d)"
-#: tools/virsh.c:5775
+#: tools/virsh.c:5795
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "সংগ্রহের পুলের সম্ভাব্য সোর্স অনুসন্ধান করা হবে"
-#: tools/virsh.c:5776 tools/virsh.c:5856
+#: tools/virsh.c:5796 tools/virsh.c:5872
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "XML <sources> নথিপত্র প্রাপ্ত হবে।"
-#: tools/virsh.c:5782
+#: tools/virsh.c:5802
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সংগ্রহের পুলের সোর্সের ধরন"
-#: tools/virsh.c:5783
+#: tools/virsh.c:5803
msgid "optional host to query"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক হোস্ট"
-#: tools/virsh.c:5784
+#: tools/virsh.c:5804
msgid "optional port to query"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক পোর্ট"
-#: tools/virsh.c:5841 tools/virsh.c:5891
+#: tools/virsh.c:5805
+#, fuzzy
+msgid "optional initiator IQN to use for query"
+msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক পোর্ট"
+
+#: tools/virsh.c:5857 tools/virsh.c:5907
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "কোনো %s পুল সোর্স অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:5855
+#: tools/virsh.c:5871
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "সম্ভাব্য সংগ্রহের পুলের সোর্স অনুসন্ধান করুন"
-#: tools/virsh.c:5862
+#: tools/virsh.c:5878
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সংগ্রহের পুল সোর্সের ধরন"
-#: tools/virsh.c:5864
+#: tools/virsh.c:5880
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "পুল অনুসন্ধানের জন্য সোর্স xml-র ঐচ্ছিক ফাইল"
-#: tools/virsh.c:5905
+#: tools/virsh.c:5921
msgid "storage pool information"
msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:5906
+#: tools/virsh.c:5922
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:5987
+#: tools/virsh.c:6003
msgid "Available:"
msgstr "উপলব্ধ:"
-#: tools/virsh.c:6002
+#: tools/virsh.c:6018
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "পুল UUID-কে পুলের নাম রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:6008
+#: tools/virsh.c:6024
msgid "pool uuid"
msgstr "পুলের uuid"
-#: tools/virsh.c:6033
+#: tools/virsh.c:6049
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় পুল আরম্ভ করুন"
-#: tools/virsh.c:6034
+#: tools/virsh.c:6050
msgid "Start a pool."
msgstr "একটি পুল আরম্ভ করুন।"
-#: tools/virsh.c:6039
+#: tools/virsh.c:6055
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় পুলের নাম"
-#: tools/virsh.c:6056
+#: tools/virsh.c:6072
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "পুল %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:6059
+#: tools/virsh.c:6075
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6072
+#: tools/virsh.c:6088
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট থেকে ভলিউম নির্মাণ করুন"
-#: tools/virsh.c:6073 tools/virsh.c:6328
+#: tools/virsh.c:6089 tools/virsh.c:6344
msgid "Create a vol."
msgstr "একটি ভলিউম নির্মাণ করুন।"
-#: tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6296 tools/virsh.c:6333 tools/virsh.c:6392
+#: tools/virsh.c:6094 tools/virsh.c:6312 tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:6408
msgid "pool name"
msgstr "পুলের নাম"
-#: tools/virsh.c:6079
+#: tools/virsh.c:6095
msgid "name of the volume"
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় ভলিউমের নাম"
-#: tools/virsh.c:6080
+#: tools/virsh.c:6096
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ঐচ্ছিক k,M,G,T সাফিক্স সহ ভলিউমের মাপ"
-#: tools/virsh.c:6081
+#: tools/virsh.c:6097
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ঐচ্ছিক k,M,G,T সাফিক্স সহ প্রারম্ভিক বরাদ্দের মাপ"
-#: tools/virsh.c:6082
+#: tools/virsh.c:6098
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "ফাইলের বিন্যাসের ধরন raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: tools/virsh.c:6083
+#: tools/virsh.c:6099
#, fuzzy
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "চিহ্নিত পুল মুছে ফেলা হবে।"
-#: tools/virsh.c:6084
+#: tools/virsh.c:6100
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6143 tools/virsh.c:6148
+#: tools/virsh.c:6159 tools/virsh.c:6164
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
-#: tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:10591
+#: tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:10668
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "ভলিউম '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6232
+#: tools/virsh.c:6248
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "ভলিউম %s নির্মিত হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:6236
+#: tools/virsh.c:6252
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6251
+#: tools/virsh.c:6267
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন"
-#: tools/virsh.c:6252
+#: tools/virsh.c:6268
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় পুলের কনফিগারেশনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
-#: tools/virsh.c:6275
+#: tools/virsh.c:6291
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:6277
+#: tools/virsh.c:6293
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6290
+#: tools/virsh.c:6306
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "একটি পুলের নাম পুল UUID-তে রূপান্তর করুন"
-#: tools/virsh.c:6316
+#: tools/virsh.c:6332
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "পুল UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6327
+#: tools/virsh.c:6343
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণ করুন"
-#: tools/virsh.c:6334 tools/virsh.c:6393
+#: tools/virsh.c:6350 tools/virsh.c:6409
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML ভলিউমের বিবরণসহ একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:6372
+#: tools/virsh.c:6388
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে নির্মিত\n"
-#: tools/virsh.c:6376 tools/virsh.c:6434
+#: tools/virsh.c:6392 tools/virsh.c:6450
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6386
+#: tools/virsh.c:6402
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "ইনপুট হিসাবে একটি ভলিউম গ্রহণ করে একটি নতুন ভলিউম নির্মাণ করুন"
-#: tools/virsh.c:6387
+#: tools/virsh.c:6403
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "উপস্থিত ভলিউম থেকে একটি ভলিউম নির্মাণ করুন।"
-#: tools/virsh.c:6394
+#: tools/virsh.c:6410
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "ইনপুট ভলিউম পুলের নাম অথবা uuid"
-#: tools/virsh.c:6395
+#: tools/virsh.c:6411
msgid "input vol name or key"
msgstr "ভলিউমের নাম অথবা কি ইনপুট করুন"
-#: tools/virsh.c:6431
+#: tools/virsh.c:6447
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "%s ভলিউমটি, %s ইনপুট ভলিউম থেকে নির্মাণ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:6486
+#: tools/virsh.c:6502
msgid "clone a volume."
msgstr "একটি ভলিউম ক্লোন করুন।"
-#: tools/virsh.c:6487
+#: tools/virsh.c:6503
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "উপস্থিত ভলিউম ক্লোন করুন।"
-#: tools/virsh.c:6493
+#: tools/virsh.c:6509
msgid "orig vol name or key"
msgstr "মূল ভলিউমের নাম অথবা কি"
-#: tools/virsh.c:6494
+#: tools/virsh.c:6510
msgid "clone name"
msgstr "ক্লোনের নাম"
-#: tools/virsh.c:6516 tools/virsh.c:7077
+#: tools/virsh.c:6532 tools/virsh.c:7099
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6537
+#: tools/virsh.c:6553
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে ক্লোন করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:6540
+#: tools/virsh.c:6556
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6563
+#: tools/virsh.c:6579
msgid "delete a vol"
msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন"
-#: tools/virsh.c:6564
+#: tools/virsh.c:6580
msgid "Delete a given vol."
msgstr "চিহ্নিত ভলিউম মুছে ফেলা হবে।"
-#: tools/virsh.c:6570 tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6703
+#: tools/virsh.c:6586 tools/virsh.c:6627 tools/virsh.c:6668 tools/virsh.c:6719
msgid "vol name, key or path"
msgstr "ভলিউমের নাম, কি অথবা পাথ"
-#: tools/virsh.c:6589
+#: tools/virsh.c:6605
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:6591
+#: tools/virsh.c:6607
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6604
+#: tools/virsh.c:6620
#, fuzzy
msgid "wipe a vol"
msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন"
-#: tools/virsh.c:6605
+#: tools/virsh.c:6621
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6630
+#: tools/virsh.c:6646
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "ভলিউম %s নির্মিত হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:6632
+#: tools/virsh.c:6648
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6645
+#: tools/virsh.c:6661
msgid "storage vol information"
msgstr "ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:6646
+#: tools/virsh.c:6662
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
-#: tools/virsh.c:6674
+#: tools/virsh.c:6690
msgid "Type:"
msgstr "প্রকৃতি:"
-#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6825
+#: tools/virsh.c:6692 tools/virsh.c:6847
msgid "file"
msgstr "ফাইল"
-#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6827
+#: tools/virsh.c:6692 tools/virsh.c:6849
msgid "block"
msgstr "অবরুদ্ধ"
-#: tools/virsh.c:6696
+#: tools/virsh.c:6712
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য"
-#: tools/virsh.c:6697
+#: tools/virsh.c:6713
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:6737
+#: tools/virsh.c:6753
msgid "list vols"
msgstr "ভোলিউমের তালিকা"
-#: tools/virsh.c:6738
+#: tools/virsh.c:6754
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "পুল অনুযায়ী ভলিউমের নাম প্রাপ্ত হবে।"
-#: tools/virsh.c:6744
+#: tools/virsh.c:6760
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6788
+#: tools/virsh.c:6800
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list storage volumes"
+msgstr "সক্রিয় ভলিউমের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
+
+#: tools/virsh.c:6810
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "সক্রিয় ভলিউমের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6911 tools/virsh.c:6951
+#: tools/virsh.c:6913 tools/virsh.c:6933 tools/virsh.c:6973
msgid "Path"
msgstr "পাথ"
-#: tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:6951
+#: tools/virsh.c:6938 tools/virsh.c:6973
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "প্রকৃতি:"
-#: tools/virsh.c:7014
+#: tools/virsh.c:7036
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:7053
+#: tools/virsh.c:7042 tools/virsh.c:7075
#, fuzzy
msgid "volume key or path"
msgstr "ভলিউমের কি অথবা পাথ"
-#: tools/virsh.c:7046
+#: tools/virsh.c:7068
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7052
+#: tools/virsh.c:7074
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7103
+#: tools/virsh.c:7125
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7110
+#: tools/virsh.c:7132
#, fuzzy
msgid "volume name or path"
msgstr "ভলিউমের নাম, কি অথবা পাথ"
-#: tools/virsh.c:7136
+#: tools/virsh.c:7158
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7143
+#: tools/virsh.c:7165
#, fuzzy
msgid "volume name or key"
msgstr "ভলিউমের নাম অথবা কি"
-#: tools/virsh.c:7170
+#: tools/virsh.c:7192
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করা হবে"
-#: tools/virsh.c:7171
+#: tools/virsh.c:7193
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করুন।"
-#: tools/virsh.c:7176
+#: tools/virsh.c:7198
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "XML বিন্যাসে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য সহ একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:7201
+#: tools/virsh.c:7223
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7205
+#: tools/virsh.c:7227
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "নির্মিত গোপনীয় তথ্যের UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7209
+#: tools/virsh.c:7231
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "%s গোপনীয় তথ্য নির্মিত হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:7218
+#: tools/virsh.c:7240
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য"
-#: tools/virsh.c:7219
+#: tools/virsh.c:7241
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে গোপনীয় তথ্যের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:7224 tools/virsh.c:7264 tools/virsh.c:7323 tools/virsh.c:7375
+#: tools/virsh.c:7246 tools/virsh.c:7286 tools/virsh.c:7345 tools/virsh.c:7397
msgid "secret UUID"
msgstr "গোপনীয় UUID"
-#: tools/virsh.c:7258
+#: tools/virsh.c:7280
msgid "set a secret value"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন"
-#: tools/virsh.c:7259
+#: tools/virsh.c:7281
msgid "Set a secret value."
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন।"
-#: tools/virsh.c:7265
+#: tools/virsh.c:7287
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "base64-এনকোড করা গোপনীয় তথ্য"
-#: tools/virsh.c:7289
+#: tools/virsh.c:7311
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "অবৈধ base64 তথ্য"
-#: tools/virsh.c:7293 tools/virsh.c:7352 tools/virsh.c:8483 tools/virsh.c:8732
+#: tools/virsh.c:7315 tools/virsh.c:7374 tools/virsh.c:8505 tools/virsh.c:8754
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7302
+#: tools/virsh.c:7324
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7305
+#: tools/virsh.c:7327
msgid "Secret value set\n"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:7317
+#: tools/virsh.c:7339
msgid "Output a secret value"
msgstr "একটি গোপনীয় মান আউটপুট করা হবে"
-#: tools/virsh.c:7318
+#: tools/virsh.c:7340
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "একটি গোপনীয় মান stdout-এ আউটপুট করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:7369
+#: tools/virsh.c:7391
msgid "undefine a secret"
msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
-#: tools/virsh.c:7370
+#: tools/virsh.c:7392
msgid "Undefine a secret."
msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
-#: tools/virsh.c:7394
+#: tools/virsh.c:7416
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7397
+#: tools/virsh.c:7419
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "%s গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:7409
+#: tools/virsh.c:7431
msgid "list secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন"
-#: tools/virsh.c:7410
+#: tools/virsh.c:7432
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা উপলব্ধ করা হয়"
-#: tools/virsh.c:7425 tools/virsh.c:7432
+#: tools/virsh.c:7447 tools/virsh.c:7454
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7439
+#: tools/virsh.c:7461
msgid "Usage"
msgstr "ব্যবহার"
-#: tools/virsh.c:7453
+#: tools/virsh.c:7475
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
-#: tools/virsh.c:7463
+#: tools/virsh.c:7485
msgid "Unused"
msgstr "অব্যবহৃত"
-#: tools/virsh.c:7477
+#: tools/virsh.c:7499
msgid "show version"
msgstr "সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-#: tools/virsh.c:7478
+#: tools/virsh.c:7500
msgid "Display the system version information."
msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।"
-#: tools/virsh.c:7501
+#: tools/virsh.c:7523
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের প্রকৃতি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7510
+#: tools/virsh.c:7532
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "চিহ্নিত লাইব্রেরির সাথে কম্পাইল করা হয়েছে: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7515
+#: tools/virsh.c:7537
msgid "failed to get the library version"
msgstr "লাইব্রেরির সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7522
+#: tools/virsh.c:7544
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ব্যবহৃত লাইব্রেরি: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7529
+#: tools/virsh.c:7551
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "ব্যবহৃত API: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7534
+#: tools/virsh.c:7556
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7539
+#: tools/virsh.c:7561
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "চলমান %s হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ\n"
-#: tools/virsh.c:7546
+#: tools/virsh.c:7568
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "চলমান হাইপার-ভাইসর: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7556
+#: tools/virsh.c:7578
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "এই হোস্টের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইসের সংখ্যা নির্ধারণ করুন"
-#: tools/virsh.c:7562
+#: tools/virsh.c:7584
msgid "list devices in a tree"
msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
-#: tools/virsh.c:7563
+#: tools/virsh.c:7585
msgid "capability name"
msgstr "ক্ষমতার নাম"
-#: tools/virsh.c:7664
+#: tools/virsh.c:7686
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "নোড ডিভাইসের সংখ্যঅ গণনা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7674
+#: tools/virsh.c:7696
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7724
+#: tools/virsh.c:7746
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে নোড ডিভাইসের বিবরণ"
-#: tools/virsh.c:7725
+#: tools/virsh.c:7747
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নোড ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:7731 tools/virsh.c:7774 tools/virsh.c:7815 tools/virsh.c:7856
+#: tools/virsh.c:7753 tools/virsh.c:7796 tools/virsh.c:7837 tools/virsh.c:7878
msgid "device key"
msgstr "ডিভাইস-কি"
-#: tools/virsh.c:7747 tools/virsh.c:7790 tools/virsh.c:7831 tools/virsh.c:7872
+#: tools/virsh.c:7769 tools/virsh.c:7812 tools/virsh.c:7853 tools/virsh.c:7894
msgid "Could not find matching device"
msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7767
+#: tools/virsh.c:7789
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হবে"
# comment from maintainer:
# Basically we plan to use a device exclusively for a domain. The device needs first to be detached from the node, i.e. its driver need to free the device before it can be assigned and used by a given domain.
-#: tools/virsh.c:7768
+#: tools/virsh.c:7790
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
"ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ধার্য করার পূর্বে ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন "
"করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:7795
+#: tools/virsh.c:7817
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "ডিভাইস %s বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:7797
+#: tools/virsh.c:7819
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "%s ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
# comment from maintainer:
# that's the reverse operation, the device is reattached to the node OS and basically the node driver can make use of it again.
-#: tools/virsh.c:7808
+#: tools/virsh.c:7830
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "ডিভাইস ড্রাইভারের সাথে নোড ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করুন"
# comment from maintainer:
# Basically we plan to use a device exclusively for a domain. The device needs first to be detached from the node, i.e. its driver need to free the device before it can be assigned and used by a given domain.
-#: tools/virsh.c:7809
+#: tools/virsh.c:7831
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
"ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ধার্য করার পূর্বে ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন "
"করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:7836
+#: tools/virsh.c:7858
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "%s ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:7838
+#: tools/virsh.c:7860
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7849
+#: tools/virsh.c:7871
msgid "reset node device"
msgstr "নোড ডিভাইস রিসেট করা হবে"
-#: tools/virsh.c:7850
+#: tools/virsh.c:7872
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "ডোমেইনের জন্য বরাদ্দ করার পূর্বে অথবা পরে নোড ডিভাইস রিসেট করুন।"
-#: tools/virsh.c:7877
+#: tools/virsh.c:7899
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "%s ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:7879
+#: tools/virsh.c:7901
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7890
+#: tools/virsh.c:7912
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের হোস্ট-নেম প্রদর্শন করা হবে"
-#: tools/virsh.c:7905
+#: tools/virsh.c:7927
msgid "failed to get hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7919
+#: tools/virsh.c:7941
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "হাইপার-ভাইসর canonical URI প্রদর্শন করা হবে"
-#: tools/virsh.c:7934
+#: tools/virsh.c:7956
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:7948
+#: tools/virsh.c:7970
msgid "vnc display"
msgstr "vnc প্রদর্শন"
-#: tools/virsh.c:7949
+#: tools/virsh.c:7971
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC প্রদর্শনের জন্য IP ঠিকানা ও পোর্ট সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:8023
+#: tools/virsh.c:8045
msgid "tty console"
msgstr "tty কনসোল"
-#: tools/virsh.c:8024
+#: tools/virsh.c:8046
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY কনসোলের ডিভাইস আউটপুট করা হবে।"
-#: tools/virsh.c:8084
+#: tools/virsh.c:8106
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস যোগ করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8085
+#: tools/virsh.c:8107
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "একটি XML <file> থেকে ডিভাইস যোগ করুন।"
-#: tools/virsh.c:8091 tools/virsh.c:8158 tools/virsh.c:8225
+#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8180 tools/virsh.c:8247
msgid "XML file"
msgstr "XML ফাইল"
-#: tools/virsh.c:8092
+#: tools/virsh.c:8114
msgid "persist device attachment"
msgstr "ডিভাইসের সংযুক্তকরণ স্থায়ীরূপে ধার্য করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8135
+#: tools/virsh.c:8157
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8139
+#: tools/virsh.c:8161
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:8151
+#: tools/virsh.c:8173
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
-#: tools/virsh.c:8152
+#: tools/virsh.c:8174
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "একটি XML <file> থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
-#: tools/virsh.c:8159
+#: tools/virsh.c:8181
msgid "persist device detachment"
msgstr "ডিভাইসের বিচ্ছিন্নকরণ স্থায়ীরূপে ধার্য করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8202
+#: tools/virsh.c:8224
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8206
+#: tools/virsh.c:8228
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:8218
+#: tools/virsh.c:8240
#, fuzzy
msgid "update device from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস যোগ করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8219
+#: tools/virsh.c:8241
#, fuzzy
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "একটি XML <file> থেকে ডিভাইস যোগ করুন।"
-#: tools/virsh.c:8226
+#: tools/virsh.c:8248
#, fuzzy
msgid "persist device update"
msgstr "ডিভাইসের সংযুক্তকরণ স্থায়ীরূপে ধার্য করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8269
+#: tools/virsh.c:8291
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8273
+#: tools/virsh.c:8295
#, fuzzy
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:8285
+#: tools/virsh.c:8307
msgid "attach network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস যোগ করুন"
-#: tools/virsh.c:8286
+#: tools/virsh.c:8308
msgid "Attach new network interface."
msgstr "একটি নতুন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস যোগ করুন।"
-#: tools/virsh.c:8292 tools/virsh.c:8401
+#: tools/virsh.c:8314 tools/virsh.c:8423
msgid "network interface type"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ধরন"
-#: tools/virsh.c:8293
+#: tools/virsh.c:8315
msgid "source of network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের উৎসস্থল"
-#: tools/virsh.c:8294
+#: tools/virsh.c:8316
msgid "target network name"
msgstr "উদ্দিষ্ট নেটওয়ার্কের নাম"
-#: tools/virsh.c:8295 tools/virsh.c:8402
+#: tools/virsh.c:8317 tools/virsh.c:8424
msgid "MAC address"
msgstr "MAC ঠিকানা"
-#: tools/virsh.c:8296
+#: tools/virsh.c:8318
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্রিজ করতে ব্যবহৃথ স্ক্রিপ্ট"
-#: tools/virsh.c:8297
+#: tools/virsh.c:8319
#, fuzzy
msgid "model type"
msgstr "কর্মের প্রকৃতি:"
-#: tools/virsh.c:8298
+#: tools/virsh.c:8320
msgid "persist interface attachment"
msgstr "ইন্টারফেসের সংযুক্তকরণ স্থায়ীরূপে ধার্য করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8333
+#: tools/virsh.c:8355
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "'attach-interface' কমান্ড দ্বারা %s সমর্থিত নয়"
-#: tools/virsh.c:8376
+#: tools/virsh.c:8398
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "ইন্টারফেস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8379
+#: tools/virsh.c:8401
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:8394
+#: tools/virsh.c:8416
msgid "detach network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন"
-#: tools/virsh.c:8395
+#: tools/virsh.c:8417
msgid "Detach network interface."
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন।"
-#: tools/virsh.c:8403
+#: tools/virsh.c:8425
msgid "persist interface detachment"
msgstr "ইন্টারফেসের বিচ্ছিন্নকরণ স্থায়ীরূপে ধার্য করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8442 tools/virsh.c:8447
+#: tools/virsh.c:8463 tools/virsh.c:8468
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8455
+#: tools/virsh.c:8476
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "%s প্রকৃতির কোনো ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
-#: tools/virsh.c:8477
+#: tools/virsh.c:8499
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "%s MAC ঠিকানা সহ কোনো ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
-#: tools/virsh.c:8488 tools/virsh.c:8737
+#: tools/virsh.c:8510 tools/virsh.c:8759
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8504
+#: tools/virsh.c:8526
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8507
+#: tools/virsh.c:8529
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:8527
+#: tools/virsh.c:8549
msgid "attach disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস যোগ করুন"
-#: tools/virsh.c:8528
+#: tools/virsh.c:8550
msgid "Attach new disk device."
msgstr "নতুন ডিস্ক ডিভাইস যোগ করুন।"
-#: tools/virsh.c:8534
+#: tools/virsh.c:8556
msgid "source of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস"
-#: tools/virsh.c:8535 tools/virsh.c:8658
+#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8680
msgid "target of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের গন্তব্য"
-#: tools/virsh.c:8536
+#: tools/virsh.c:8558
msgid "driver of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার"
-#: tools/virsh.c:8537
+#: tools/virsh.c:8559
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের সাব-ড্রাইভার"
-#: tools/virsh.c:8538
+#: tools/virsh.c:8560
msgid "target device type"
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি"
-#: tools/virsh.c:8539
+#: tools/virsh.c:8561
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ডিভাইস থেকে পড়া ও ডিভাইসে লেখার মোড"
-#: tools/virsh.c:8540
+#: tools/virsh.c:8562
msgid "persist disk attachment"
msgstr "ডিস্ক সংযুক্তকরণ স্থায়ীরূপে ধার্য করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8541
+#: tools/virsh.c:8563
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8580
+#: tools/virsh.c:8602
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'"
-#: tools/virsh.c:8586
+#: tools/virsh.c:8608
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "'attach-disk' কমান্ড দ্বারা %s সমর্থিত নয়"
-#: tools/virsh.c:8633
+#: tools/virsh.c:8655
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "ডিস্ক সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8636
+#: tools/virsh.c:8658
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:8651
+#: tools/virsh.c:8673
msgid "detach disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
-#: tools/virsh.c:8652
+#: tools/virsh.c:8674
msgid "Detach disk device."
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন।"
-#: tools/virsh.c:8659
+#: tools/virsh.c:8681
msgid "persist disk detachment"
msgstr "ডিস্ক বিচ্ছিন্নকরণ স্থায়ীরূপে ধার্য করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8695 tools/virsh.c:8700 tools/virsh.c:8707
+#: tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8721 tools/virsh.c:8728
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8726
+#: tools/virsh.c:8748
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "%s গন্তব্যস্থল সহ কোনো ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
-#: tools/virsh.c:8753
+#: tools/virsh.c:8775
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8756
+#: tools/virsh.c:8778
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:8776
+#: tools/virsh.c:8798
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "XML ফাইলের মধ্যে বর্ণিত CPU-র বৈশিষ্ট্যের সাথে হোস্ট CPU তুলনা করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8777
+#: tools/virsh.c:8799
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "হোস্ট CPU-র সাথে CPU-র তুলনা করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8782
+#: tools/virsh.c:8804
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "XML CPU-র বিবরণ ধারণকারী একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:8810
+#: tools/virsh.c:8832
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n"
-#: tools/virsh.c:8816
+#: tools/virsh.c:8838
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সম্পূর্ণরূপে সুসংগত\n"
-#: tools/virsh.c:8822
+#: tools/virsh.c:8844
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
"%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সকল বৈশিষ্ট্যের অধিক বৈশিষ্ট্য হোস্ট CPU-র মধ্যে উপস্থিত "
"রয়েছে\n"
-#: tools/virsh.c:8829
+#: tools/virsh.c:8851
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "%s-র সাথে হোস্ট CPU-র তুলনা করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8840
+#: tools/virsh.c:8862
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "বেস-লাইন CPU গণনা করা হবে"
-#: tools/virsh.c:8841
+#: tools/virsh.c:8863
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "সুনির্দিষ্ট CPU-র সংকলনের জন্য CPU বেস-লাইন গণনা করুন।"
-#: tools/virsh.c:8846
+#: tools/virsh.c:8868
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "XML CPU-র বিবরণ ধারণকারী একটি ফাইল"
-#: tools/virsh.c:8885
+#: tools/virsh.c:8907
#, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "XML অংশ %s পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:8922
+#: tools/virsh.c:8944
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে কোনো হোস্ট CPU নির্ধারণ করা হয়নি"
-#: tools/virsh.c:8969
-#, c-format
-msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
+#: tools/virsh.c:8991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: অস্থায়ী ফাইলের নাম বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/virsh.c:8976
+#: tools/virsh.c:8998
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/virsh.c:8984
+#: tools/virsh.c:9006
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "close: %s: অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে লিখতে অথবা ফাইলটি বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/virsh.c:9019
+#: tools/virsh.c:9041
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
@@ -17090,227 +17646,243 @@ msgstr ""
"%s: অস্থায়ী ফাইলের নামের মধ্যে শেল মিটা অথবা অন্য অগ্রহণীয় অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
"($TMPDIR কী ভুল?)"
-#: tools/virsh.c:9027
+#: tools/virsh.c:9049
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "virAsprintf: সম্পাদনার কমান্ড নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/virsh.c:9035
+#: tools/virsh.c:9057
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "%s: সম্পাদনার কমান্ড ব্যর্থ: %s"
-#: tools/virsh.c:9041
+#: tools/virsh.c:9063
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "%s: শূণ্য ব্যতীত মান উৎপন্ন করে কমান্ড প্রস্থান করেছে"
-#: tools/virsh.c:9056
+#: tools/virsh.c:9078
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/virsh.c:9069
+#: tools/virsh.c:9091
msgid "change the current directory"
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন"
-#: tools/virsh.c:9070
+#: tools/virsh.c:9092
msgid "Change the current directory."
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন"
-#: tools/virsh.c:9075
+#: tools/virsh.c:9097
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত ডিরেক্টরি (ডিফল্ট: home অথবা root)"
-#: tools/virsh.c:9086
+#: tools/virsh.c:9108
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: শুধুমাত্র ইন্টারেক্টিভ মোডে ব্যবহারযোগ্য কমান্ড"
-#: tools/virsh.c:9099
+#: tools/virsh.c:9121
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
-#: tools/virsh.c:9113
+#: tools/virsh.c:9135
msgid "print the current directory"
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন"
-#: tools/virsh.c:9114
+#: tools/virsh.c:9136
msgid "Print the current directory."
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন।"
-#: tools/virsh.c:9137
+#: tools/virsh.c:9159
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: বর্তমান ডিরেক্টরি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/virsh.c:9140
+#: tools/virsh.c:9162
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: tools/virsh.c:9151
+#: tools/virsh.c:9173
#, fuzzy
msgid "echo arguments"
msgstr "অজানা আর্গুমেন্ট '%s'"
-#: tools/virsh.c:9152
+#: tools/virsh.c:9174
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9157
+#: tools/virsh.c:9179
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9158
+#: tools/virsh.c:9180
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9159
+#: tools/virsh.c:9181
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9225
+#: tools/virsh.c:9247
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
-#: tools/virsh.c:9226
+#: tools/virsh.c:9248
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
-#: tools/virsh.c:9274
+#: tools/virsh.c:9296
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
-#: tools/virsh.c:9300
+#: tools/virsh.c:9322
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
-#: tools/virsh.c:9325
+#: tools/virsh.c:9347
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
-#: tools/virsh.c:9326
+#: tools/virsh.c:9348
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
-#: tools/virsh.c:9342
+#: tools/virsh.c:9364
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "সংগ্রহের পুলের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
-#: tools/virsh.c:9343
+#: tools/virsh.c:9365
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "সংগ্রহের পুলের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
-#: tools/virsh.c:9359
+#: tools/virsh.c:9381
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "বর্তমান ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল থেকে প্রস্থান করুন"
-#: tools/virsh.c:9375
+#: tools/virsh.c:9397
#, fuzzy
msgid "Create a snapshot"
msgstr "একটি পুল নির্মাণ করুন।"
-#: tools/virsh.c:9376
+#: tools/virsh.c:9398
#, fuzzy
msgid "Snapshot create"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:9382
+#: tools/virsh.c:9404
#, fuzzy
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
-#: tools/virsh.c:9444
+#: tools/virsh.c:9466
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9448
+#: tools/virsh.c:9470
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
-#: tools/virsh.c:9450
+#: tools/virsh.c:9472
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9474 tools/virsh.c:9475
+#: tools/virsh.c:9496 tools/virsh.c:9497
msgid "Get the current snapshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9531
+#: tools/virsh.c:9553
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
-#: tools/virsh.c:9532
+#: tools/virsh.c:9554
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9571
+#: tools/virsh.c:9593
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "কর্ম বিফল"
-#: tools/virsh.c:9648
+#: tools/virsh.c:9670
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9649
+#: tools/virsh.c:9671
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9655 tools/virsh.c:9712 tools/virsh.c:9764
+#: tools/virsh.c:9677 tools/virsh.c:9734 tools/virsh.c:9786
#, fuzzy
msgid "snapshot name"
msgstr "পুলের নাম"
-#: tools/virsh.c:9705
+#: tools/virsh.c:9727
#, fuzzy
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন"
-#: tools/virsh.c:9706
+#: tools/virsh.c:9728
#, fuzzy
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন"
-#: tools/virsh.c:9757
+#: tools/virsh.c:9779
#, fuzzy
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "চিহ্নিত পুল মুছে ফেলা হবে।"
-#: tools/virsh.c:9758
+#: tools/virsh.c:9780
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9765
+#: tools/virsh.c:9787
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10049
+#: tools/virsh.c:9836 tools/virsh.c:9837
+msgid "Qemu Monitor Command"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:9843
+#, fuzzy
+msgid "command"
+msgstr ""
+"কমান্ড:\n"
+"\n"
+
+#: tools/virsh.c:9864
+#, fuzzy
+msgid "missing monitor command"
+msgstr "মনিটর কমান্ড '%s' প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: tools/virsh.c:10126
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' কমান্ডের সাথে <%s> বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক"
-#: tools/virsh.c:10050
+#: tools/virsh.c:10127
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক"
-#: tools/virsh.c:10077
+#: tools/virsh.c:10154
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "কমান্ড '%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: tools/virsh.c:10084
+#: tools/virsh.c:10161
msgid " NAME\n"
msgstr " NAME\n"
-#: tools/virsh.c:10087
+#: tools/virsh.c:10164
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -17318,22 +17890,22 @@ msgstr ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
-#: tools/virsh.c:10100
+#: tools/virsh.c:10177
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: tools/virsh.c:10104
+#: tools/virsh.c:10181
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:10111
+#: tools/virsh.c:10188
#, fuzzy, c-format
msgid "[<string>]..."
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:10124
+#: tools/virsh.c:10201
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -17341,7 +17913,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
-#: tools/virsh.c:10130
+#: tools/virsh.c:10207
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -17349,67 +17921,67 @@ msgstr ""
"\n"
" OPTIONS\n"
-#: tools/virsh.c:10138
+#: tools/virsh.c:10215
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: tools/virsh.c:10139
+#: tools/virsh.c:10216
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: tools/virsh.c:10143
+#: tools/virsh.c:10220
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: tools/virsh.c:10146
+#: tools/virsh.c:10223
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:10272
+#: tools/virsh.c:10349
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "%s-র মধ্যে root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: tools/virsh.c:10343
+#: tools/virsh.c:10420
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: virsh %s: কোনো %s VSH_OT_DATA বিকল্প উপস্থিত নেই"
-#: tools/virsh.c:10390
+#: tools/virsh.c:10467
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:10428
+#: tools/virsh.c:10505
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:10467
+#: tools/virsh.c:10544
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:10505
+#: tools/virsh.c:10582
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:10540
+#: tools/virsh.c:10617
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:10621
+#: tools/virsh.c:10698
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:10667
+#: tools/virsh.c:10744
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17420,127 +17992,123 @@ msgstr ""
"(সময়: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:10733
+#: tools/virsh.c:10810
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "অজানা কমান্ড: '%s'"
-#: tools/virsh.c:10748
+#: tools/virsh.c:10825
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না"
-#: tools/virsh.c:10765
+#: tools/virsh.c:10842
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "প্রত্যাশিত সিন্টেক্স: --%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:10768
+#: tools/virsh.c:10845
msgid "number"
msgstr "সংখ্যা"
-#: tools/virsh.c:10768
+#: tools/virsh.c:10845
msgid "string"
msgstr "পংক্তি"
-#: tools/virsh.c:10774
+#: tools/virsh.c:10851
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "উত্তরের মধ্যে অবৈধ হেডার"
-#: tools/virsh.c:10787
+#: tools/virsh.c:10864
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
-#: tools/virsh.c:10809
+#: tools/virsh.c:10886
msgid "optdata"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10809
+#: tools/virsh.c:10886
msgid "bool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10810
+#: tools/virsh.c:10887
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "শূণ্য"
-#: tools/virsh.c:10925
+#: tools/virsh.c:11002
msgid "dangling \\"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10938
+#: tools/virsh.c:11015
msgid "missing \""
msgstr "অনুপস্থিত \""
-#: tools/virsh.c:10970 tools/virsh.c:10992
+#: tools/virsh.c:11047 tools/virsh.c:11069
msgid "idle"
msgstr "কর্মবিহীন"
-#: tools/virsh.c:10972
+#: tools/virsh.c:11049
msgid "paused"
msgstr "স্থগিত"
-#: tools/virsh.c:10974
+#: tools/virsh.c:11051
msgid "in shutdown"
msgstr "shutdown অবস্থায়"
-#: tools/virsh.c:10976
+#: tools/virsh.c:11053
msgid "shut off"
msgstr "বন্ধ"
-#: tools/virsh.c:10978
+#: tools/virsh.c:11055
msgid "crashed"
msgstr "বিপর্যস্ত"
-#: tools/virsh.c:10990
+#: tools/virsh.c:11067
msgid "offline"
msgstr "অফ-লাইন"
-#: tools/virsh.c:11008
+#: tools/virsh.c:11085
msgid "no valid connection"
msgstr "বৈধ সংযোগ অনুপস্থিত"
-#: tools/virsh.c:11056
+#: tools/virsh.c:11133
msgid "error: "
msgstr "ত্রুটি: "
-#: tools/virsh.c:11093
+#: tools/virsh.c:11178
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:11122
+#: tools/virsh.c:11207
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "লগ ফাইল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:11127
+#: tools/virsh.c:11212
msgid "the log path is not a file"
msgstr "চিহ্নিত লগ পাথটি ফাইল নয়"
-#: tools/virsh.c:11135
+#: tools/virsh.c:11220
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "লগ ফাইল খুলতে ব্যর্থ। লগ ফাইলের পাথ পরীক্ষা করুন"
-#: tools/virsh.c:11204
+#: tools/virsh.c:11289
msgid "failed to write the log file"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
-#: tools/virsh.c:11219
+#: tools/virsh.c:11303
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/virsh.c:11384
+#: tools/virsh.c:11467
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: tools/virsh.c:11447
-msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
-msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
-
-#: tools/virsh.c:11462
+#: tools/virsh.c:11546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17555,7 +18123,9 @@ msgid ""
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
-" -v | --version program version\n"
+" -v | --version[=short] program version\n"
+"\n"
+" -V | --version=long version and full options\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
@@ -17574,7 +18144,7 @@ msgstr ""
"\n"
" কমান্ড (নন ইন্টারেক্টিভ মোড):\n"
-#: tools/virsh.c:11480
+#: tools/virsh.c:11565
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -17584,21 +18154,53 @@ msgstr ""
" (কমান্ড সংক্রান্ত বিবরণ জানতে help <command> প্রয়োগ করুন)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11512
+#: tools/virsh.c:11576
+#, c-format
+msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11577
+#, c-format
+msgid ""
+"See web site at %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11579
+msgid "Compiled with support for:\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11580
+msgid " Hypervisors:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11616
+msgid " Networking:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11643
+msgid " Storage:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11667
+msgid " Miscellaneous:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11720
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11539
+#: tools/virsh.c:11752
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "অসমর্থিত বিকল্প '-%c'। --help দেখুন।"
-#: tools/virsh.c:11546
+#: tools/virsh.c:11759
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "অতিরিক্ত আর্গুমেন্ট '%s'। --help দেখুন।"
-#: tools/virsh.c:11617
+#: tools/virsh.c:11830
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -17607,7 +18209,7 @@ msgstr ""
"ভার্চুয়ালাইজেশন ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল %s-এ স্বাগতম।\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11620
+#: tools/virsh.c:11833
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -17617,6 +18219,81 @@ msgstr ""
" প্রস্থান করতে 'quit' লিখুন\n"
"\n"
+#~ msgid "popen failed"
+#~ msgstr "popen বিফল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no persistent state"
+#~ msgstr "ডিভাইসের সংযুক্তকরণ স্থায়ীরূপে ধার্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Failed to run %s to get target list"
+#~ msgstr "টার্গেটের তালিকা প্রাপ্ত করার জন্য %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
+#~ msgstr "'%s' কমান্ডটি '%s' কর্ম সহযোগে সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "cannot open netlink socket"
+#~ msgstr "netlink সকেট খুলতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "error receiving from netlink socket"
+#~ msgstr "netlink সকেট থেকে প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
+#~ msgstr "libvirtd বাইনারি অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "failed to write proxy request"
+#~ msgstr "প্রক্সির অনুরোধ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
+#~ msgstr "প্রক্সি সহযোগে সংযোগে সমস্যা: %d বাইট প্রাপ্ত, সর্বমোট %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
+#~ msgstr "প্রক্সি সহযোগে সংযোগে সমস্যা: প্রত্যাশিত %d বাইট, প্রাপ্ত %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
+#~ msgstr "প্রক্সি সহযোগে সংযোগে সমস্যা: প্রাপ্ত %d বাইট প্যাকেট\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
+#~ msgstr "প্রক্সি সহযোগে সংযোগে সমস্যা: ভুলভাবে গঠিত প্যাকেট\n"
+
+#~ msgid "Cannot get domain details"
+#~ msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত বিবরণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "unable to open tty %s: %s"
+#~ msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "failure waiting for I/O: %s"
+#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুটের অপেক্ষায় বিফলতা: %s"
+
+#~ msgid "failure reading input: %s"
+#~ msgstr "ইনপুট পড়তে বিফলতা: %s"
+
+#~ msgid "failure writing output: %s"
+#~ msgstr "আউটপুট লিখতে বিফলতা: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get local hostname"
+#~ msgstr "স্থানীয় হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Failed to get connection hostname"
+#~ msgstr "সংযোগের হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Cannot connect to a remote console device"
+#~ msgstr "সূরবর্তী কনসোল ডিভাইসের সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব নয়"
+
+#~ msgid "No console available for domain\n"
+#~ msgstr "ডোমেইনের জন্য কোনো কনসোল উপলব্ধ নেই\n"
+
+#~ msgid "network name, id or uuid"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্কের নাম, id অথবা uuid"
+
+#~ msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
+#~ msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
+
#~ msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
#~ msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
@@ -17704,16 +18381,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
#~ msgstr "'%s' প্রকৃতির অপারেটিং সিস্টেম ও '%s' আর্কিটেকচারের জুটি সমর্থিত নয়"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid length in reply %s"
-#~ msgstr "উত্তরের মধ্যে অবৈধ হেডার"
-
#~ msgid "unknown target type for character device: %s"
#~ msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের জন্য অজানা টার্গেটের ধরন চিহ্নিত হয়েছে: %s"
-#~ msgid "character device target does not define a type"
-#~ msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের টার্গেটের জন্য কোনো ধরন চিহ্নিত করা হয়নি"
-
#~ msgid "unexpected target type type %u"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির টার্গেট %u"
@@ -18083,9 +18753,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Missing username in phyp:// URI"
#~ msgstr "phyp:// URI-র মধ্যে সার্ভারের নাম অনুপস্থিত"
-#~ msgid "Required credentials are not supported."
-#~ msgstr "প্রয়োজনীয় পরিচয়ের তথ্যগুলি সমর্থিত নয়।"
-
#~ msgid "Unable to fetch credentials."
#~ msgstr "পরিচিতি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"