summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po65
1 files changed, 40 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2e178cb..223dbaf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR libpwquality project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# mrtomlinux <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009
@@ -13,31 +13,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PWQuality library\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-29 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/"
+"language/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/pam_pwquality.c:22
+#: src/pam_pwquality.c:25
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Nouveau %s%smot de passe : "
-#: src/pam_pwquality.c:24
+#: src/pam_pwquality.c:27
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe : "
-#: src/pam_pwquality.c:25
+#: src/pam_pwquality.c:28
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Désolé, les mots de passe ne correspondent pas."
-#: src/pam_pwquality.c:181
+#: src/pam_pwquality.c:241
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
@@ -50,11 +51,12 @@ msgstr "Usage : %s [user]\n"
#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
-" The command reads the password to be scored from the standard "
-"input.\n"
-msgstr " La commande lit le mot de passe à noter à partir de l'entrée standard.\n"
+" The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
+msgstr ""
+" La commande lit le mot de passe à noter à partir de l'entrée "
+"standard.\n"
-#: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:64
+#: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:65
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erreur : %s\n"
@@ -63,12 +65,14 @@ msgstr "Erreur : %s\n"
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr "Impossible d'obtenir le mot de passe à noter"
-#: src/pwscore.c:71
+#: src/pwscore.c:73
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
-msgstr "Échec de la vérification de la qualité du mot de passe :\n %s\n"
+msgstr ""
+"Échec de la vérification de la qualité du mot de passe :\n"
+" %s\n"
#: src/pwmake.c:22
#, c-format
@@ -104,13 +108,15 @@ msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "Le mot de passe contient le nom d'utilisateur sous une forme"
#: src/error.c:47
-msgid ""
-"The password contains words from the real name of the user in some form"
-msgstr "Le mot de passe contient des mots appartenant au nom réel de l'utilisateur sous une forme ou une autre"
+msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
+msgstr ""
+"Le mot de passe contient des mots appartenant au nom réel de l'utilisateur "
+"sous une forme ou une autre"
#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
-msgstr "Le mot de passe contient des mots interdits sous une forme ou une autre"
+msgstr ""
+"Le mot de passe contient des mots interdits sous une forme ou une autre"
#: src/error.c:52
#, c-format
@@ -173,7 +179,8 @@ msgstr "Le mot de passe ne contient pas assez de classes de caractères"
#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
-msgstr "Le mot de passe contient plus de %ld caractères similaires consécutifs "
+msgstr ""
+"Le mot de passe contient plus de %ld caractères similaires consécutifs "
#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
@@ -184,21 +191,26 @@ msgstr "Le mot de passe contient trop de caractères identiques consécutifs"
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
-msgstr " Le mot de passe contient plus de %ld caractères consécutifs de la même classe"
+msgstr ""
+" Le mot de passe contient plus de %ld caractères consécutifs de la même "
+"classe"
#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
-msgstr "Le mot de passe contient trop de caractères consécutifs de la même classe"
+msgstr ""
+"Le mot de passe contient trop de caractères consécutifs de la même classe"
#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
-msgstr "Le mot de passe contient une séquence monotone de plus de %ld caractères"
+msgstr ""
+"Le mot de passe contient une séquence monotone de plus de %ld caractères"
#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "Le mot de passe contient une séquence monotone trop longue de caractères"
+msgstr ""
+"Le mot de passe contient une séquence monotone trop longue de caractères"
#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
@@ -206,11 +218,14 @@ msgstr "Aucun mot de passe fourni"
#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
-msgstr "Impossible d'obtenir des nombres au hasard à partir du périphérique RNG"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir des nombres au hasard à partir du périphérique RNG"
#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
-msgstr "Échec de génération de mot de passe - l'entropie nécessaire est trop faible pour les paramètres"
+msgstr ""
+"Échec de génération de mot de passe - l'entropie nécessaire est trop faible "
+"pour les paramètres"
#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"