diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 108 |
1 files changed, 55 insertions, 53 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR libpwquality project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010. +# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010, 2011. # Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2008. # R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009. # R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005. @@ -12,14 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PWQuality library\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-08 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 10:25+0000\n" -"Last-Translator: tmraz <tmraz@fedoraproject.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-08 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-14 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/pam_pwquality.c:22 @@ -44,149 +44,151 @@ msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s" #: src/pwscore.c:21 #, c-format msgid "Usage: %s [user]\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s [gebruiker]\n" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "" -" The command reads the password to be scored from the standard input.\n" -msgstr "" +" The command reads the password to be scored from the standard " +"input.\n" +msgstr " Het commando leest het wachtwoord in dat van de standaard input gemaakt moet worden.\n" #: src/pwscore.c:50 src/pwscore.c:58 src/pwscore.c:63 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fout: %s\n" #: src/pwscore.c:50 msgid "Could not obtain the password to be scored" -msgstr "" +msgstr "Kon het te maken wachtwoord niet verkrijgen" #: src/pwscore.c:70 #, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord kwaliteitscontrole mislukte:\n %s\n" #: src/pwmake.c:21 #, c-format msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s <entropie-bits>\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" -msgstr "" +msgstr "Geheugentoewijzingsfout tijdens het instellen" #: src/error.c:35 msgid "Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "Geheugentoewijzingsfout" #: src/error.c:37 msgid "The password is the same as the old one" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord is gelijk aan het vorige" #: src/error.c:39 msgid "The password is a palindrome" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord is een palindroom" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord verschilt alleen in kastveranderingen" #: src/error.c:43 msgid "The password is too similar to the old one" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord lijkt teveel op het vorige" #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat op een bepaalde manier de gebruikersnaam " #: src/error.c:47 -msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" -msgstr "" +msgid "" +"The password contains words from the real name of the user in some form" +msgstr "Het wachtwoord bevat op een bepaalde manier woorden van de echte naam van de gebruiker" #: src/error.c:49 msgid "The password contains forbidden words in some form" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat op een bepaalde manier verboden woorden" #: src/error.c:52 #, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord is korter dan %ld tekens" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few digits" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat te weinig tekens" #: src/error.c:58 #, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat minder dan %ld hoofdletters" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few uppercase letters" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat te weinig hoofdletters" #: src/error.c:64 #, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat minder dan %ld kleine letters" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few lowercase letters" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat te weinig kleine letters" #: src/error.c:70 #, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat minder dan %ld niet-alfanumerieke karakters" #: src/error.c:73 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat te weinig niet-alfanumerieke karakters" #: src/error.c:76 #, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord is korter dan %ld karakters" #: src/error.c:79 msgid "The password is too short" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord is te kort" #: src/error.c:81 msgid "The password is just rotated old one" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord is slechts een geroteerde versie van een vorige" #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat minder dan %ld karakters klassen" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat niet genoeg karakter klassen" #: src/error.c:90 #, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat meer dan %ld dezelfde opeenvolgende karakters" #: src/error.c:93 msgid "The password contains too many same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat te veel dezelfde opeenvolgende karakters" #: src/error.c:96 #, c-format msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat meer dan %ld achtereenvolgende karakters uit dezelfde klasse" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord bevat teveel achtereenvolgende karakters uit dezelfde klasse" #: src/error.c:101 msgid "No password supplied" @@ -194,57 +196,57 @@ msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" #: src/error.c:103 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" -msgstr "" +msgstr "Kan geen willekeurige getallen krijgen van het RNG apparaat" #: src/error.c:105 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord generatie mislukte - vereiste entropie is te laag voor de instellingen" #: src/error.c:108 src/error.c:111 msgid "The password fails the dictionary check" -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord slaagt niet voor de woordenboek controle" #: src/error.c:114 src/error.c:118 msgid "Unknown setting" -msgstr "" +msgstr "Onbekende instelling" #: src/error.c:121 msgid "Bad integer value of setting" -msgstr "" +msgstr "Slechte instelling voor waarde geheel getal" #: src/error.c:125 msgid "Bad integer value" -msgstr "" +msgstr "Slechte geheel getal waarde" #: src/error.c:128 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" -msgstr "" +msgstr "Instelling %s is geen geheel getal" #: src/error.c:132 msgid "Setting is not of integer type" -msgstr "" +msgstr "Instelling is geen geheel getal" #: src/error.c:135 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" -msgstr "" +msgstr "Instelling %s is geen string" #: src/error.c:139 msgid "Setting is not of string type" -msgstr "" +msgstr "Instelling is geen string" #: src/error.c:141 msgid "Opening the configuration file failed" -msgstr "" +msgstr "Het openen van het configuratiebestand mislukte" #: src/error.c:143 msgid "The configuration file is malformed" -msgstr "" +msgstr "Het configuratiebestand heeft een slecht formaat" #: src/error.c:145 msgid "Fatal failure" -msgstr "" +msgstr "Fatale fout" #: src/error.c:147 msgid "Unknown error" |