diff options
author | Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> | 2020-09-14 06:29:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2020-10-01 03:16:04 +0200 |
commit | 4700f712541949abab8a9fe1323e57c5a400bda7 (patch) | |
tree | 36b919f0efcee1df76340056f69f0d870bed77e4 | |
parent | fe00fb5da36fc2c1b45daf9e2ffcc2a12f0af9fb (diff) | |
download | libpwquality-git-4700f712541949abab8a9fe1323e57c5a400bda7.tar.gz |
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (50 of 50 strings)
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 22.0% (11 of 50 strings)
Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libpwquality/app/nb_NO/
Translation: libpwquality/app
-rw-r--r-- | po/nb.po | 105 |
1 files changed, 56 insertions, 49 deletions
@@ -6,21 +6,22 @@ # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2008 # Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005, 2006 # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2017. #zanata +# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PWQuality library\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-31 13:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" -"libpwquality/language/nb/)\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-21 01:40+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.fedoraproject.org/" +"projects/libpwquality/app/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #: src/pam_pwquality.c:233 #, c-format @@ -30,22 +31,24 @@ msgstr "SVAKT PASSORD: %s" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s [user]\n" -msgstr "" +msgstr "Bruk: %s [user]\n" #: src/pwscore.c:23 #, c-format msgid "" " The command reads the password to be scored from the standard input.\n" msgstr "" +" Kommandoen leser passordet det skal gis poengsum for fra standard " +"inndata.\n" #: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Feil: %s\n" #: src/pwscore.c:53 msgid "Could not obtain the password to be scored" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente passord å gi poengsum til" #: src/pwscore.c:75 #, c-format @@ -53,135 +56,138 @@ msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" msgstr "" +"Passordkvalitetssjekk mislyktes:\n" +" %s\n" #: src/pwmake.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n" -msgstr "" +msgstr "Bruk: %s <entropibiter>\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" -msgstr "" +msgstr "Minnetildelingsfeil ved innstillingssetting" #: src/error.c:35 msgid "Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "Minnetildelingsfeil" #: src/error.c:37 msgid "The password is the same as the old one" -msgstr "" +msgstr "Passordet er det samme som det gamle" #: src/error.c:39 msgid "The password is a palindrome" -msgstr "" +msgstr "Passordet er et palindrom" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" -msgstr "" +msgstr "Passordet skiller seg kun i endringer av liten og stor bokstav" #: src/error.c:43 msgid "The password is too similar to the old one" -msgstr "" +msgstr "Passordet er for likt det gamle" #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder brukernavnet på noe vis" #: src/error.c:47 msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" msgstr "" +"Passordet inneholder ord fra det egentlige navnet på brukeren i noen form" #: src/error.c:49 msgid "The password contains forbidden words in some form" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder forbudte ord på noe vis" #: src/error.c:52 #, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder mindre enn %ld siffer" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few digits" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder for få sifre" #: src/error.c:58 #, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder mindre enn %ld store bokstaver" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few uppercase letters" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder for få store bokstaver" #: src/error.c:64 #, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder mindre enn %ld små bokstaver" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few lowercase letters" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder for få små bokstaver" #: src/error.c:70 #, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder mindre enn %ld ikke-alfanumeriske tegn" #: src/error.c:73 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder for få ikke-alfanumeriske tegn" #: src/error.c:76 #, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" -msgstr "" +msgstr "Passordet er kortere enn %ld tegn" #: src/error.c:79 msgid "The password is too short" -msgstr "" +msgstr "Passordet er for kort" #: src/error.c:81 msgid "The password is just rotated old one" -msgstr "" +msgstr "Passordet er en rotering av det gamle" #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder mindre enn %ld tegnklasser" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder ikke nok tegnklasser" #: src/error.c:90 #, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder mer enn %ld av samme tegn i rekkefølge" #: src/error.c:93 msgid "The password contains too many same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder for mange like tegn i rekkefølge" #: src/error.c:96 #, c-format msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder mer enn %ld tegn av samme klasse i rekkefølge" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder for mange tegn av samme klasse i rekkefølge" #: src/error.c:102 #, c-format msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder monotone rekkefølger lengre enn %ld tegn" #: src/error.c:105 msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "" +msgstr "Passordet inneholder for lange monotone tegnsekvenser" #: src/error.c:107 msgid "No password supplied" @@ -189,57 +195,58 @@ msgstr "Passord ikke angitt" #: src/error.c:109 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hente tilfeldige tall fra entropigrunnlag" #: src/error.c:111 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" msgstr "" +"Passordgenerering mislyktes - påkrevd entropi for lav for innstillingene" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" -msgstr "" +msgstr "Passordet er å finne i ordboken" #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" -msgstr "" +msgstr "Ukjent innstilling" #: src/error.c:127 msgid "Bad integer value of setting" -msgstr "" +msgstr "Feil heltallsverdi for innstilling" #: src/error.c:131 msgid "Bad integer value" -msgstr "" +msgstr "Feil heltallsverdi" #: src/error.c:134 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" -msgstr "" +msgstr "Innstillingen %s er ikke et heltall" #: src/error.c:138 msgid "Setting is not of integer type" -msgstr "" +msgstr "Innstillingen er ikke en heltallstype" #: src/error.c:141 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" -msgstr "" +msgstr "Innstillingen %s er ikke en streng" #: src/error.c:145 msgid "Setting is not of string type" -msgstr "" +msgstr "Innstillingen er ikke en strengtype" #: src/error.c:147 msgid "Opening the configuration file failed" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å åpne oppsettsfil" #: src/error.c:149 msgid "The configuration file is malformed" -msgstr "" +msgstr "Oppsettsfilen har feil utformning" #: src/error.c:151 msgid "Fatal failure" -msgstr "" +msgstr "Fatal feil" #: src/error.c:153 msgid "Unknown error" |