summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 3dd5b1be5d6b10493fde0526c7fb24c676abe02b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libosinfo package.
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libosinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libosinfo/libosinfo/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:96
msgid "The allowed mime-types for the avatar"
msgstr "Avatar için izin verilen MIME türleri"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:107
msgid "The required width (in pixels) of the avatar"
msgstr "Gerekli avatar genişliği (piksel olarak)"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:121
msgid "The required height (in pixels) of the avatar."
msgstr "Gerekli avatar yüksekliği (piksel olarak)."

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:135
msgid "Whether alpha channel is supported in the avatar."
msgstr "Avatarda alfa kanalının desteklenip desteklenmediği."

#: osinfo/osinfo_deployment.c:141
msgid "Operating system"
msgstr "İşletim sistemi"

#: osinfo/osinfo_deployment.c:153
msgid "Virtualization platform"
msgstr "Sanallaştırma platformu"

#: osinfo/osinfo_devicelink.c:124
msgid "Target device"
msgstr "Hedef aygıt"

#: osinfo/osinfo_devicelinkfilter.c:127
msgid "Device link target filter"
msgstr "Aygıt bağlantı hedefi filtresi"

#: osinfo/osinfo_entity.c:131
msgid "Unique identifier"
msgstr "Benzersiz tanımlayıcı"

#: osinfo/osinfo_firmware.c:129 osinfo/osinfo_image.c:161
#: osinfo/osinfo_media.c:474 osinfo/osinfo_resources.c:160
#: osinfo/osinfo_tree.c:307
msgid "CPU Architecture"
msgstr "CPU Mimarisi"

#: osinfo/osinfo_firmware.c:141
msgid "The firmware type"
msgstr "Ürün yazılımı (firmware ) türü"

#: osinfo/osinfo_image.c:173
msgid "The image format"
msgstr "Kalıp biçimi"

#: osinfo/osinfo_image.c:185
msgid "The URL to this image"
msgstr "Bu kalıbın URL'si"

#: osinfo/osinfo_image.c:197
msgid "Whether cloud-init customizations are supported or not"
msgstr "Cloud-init özelleştirmelerinin desteklenip desteklenmediği"

#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:146
msgid "Parameter name"
msgstr "Parametre adı"

#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:159
msgid "Parameter policy"
msgstr "Parametre politikası"

#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:172
msgid "Parameter Value Mapping"
msgstr "Parametre/Değer Eşleştirme"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:209
msgid "URI for install script template"
msgstr "Kurulum betiği şablonu URI'si"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:218
msgid "Data for install script template"
msgstr "Kurulum betiği şablonu için veriler"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:227
msgid "Install script profile name"
msgstr "Kurulum betiği profil adı"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:236
msgid "Product key format mask"
msgstr "Ürün anahtarı biçimi maskesi"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:243
msgid "Expected path format"
msgstr "Beklenen yol biçimi"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:251
msgid "Expected avatar format"
msgstr "Beklenen avatar biçimi"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:258
msgid "The preferred injection method"
msgstr "Tercih edilen enjeksiyon yöntemi"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:267
msgid "The installation source to be used"
msgstr "Kullanılacak kurulum kaynağı"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:694
msgid "Unable to create XML parser context"
msgstr "XML ayrıştırıcı bağlamı oluşturulamıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:702
msgid "Unable to read XSL template"
msgstr "XSL şablonu okunamıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:708
msgid "Unable to parse XSL template"
msgstr "XSL şablonu ayrıştırılamıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:799 osinfo/osinfo_install_script.c:830
#, c-format
msgid "Unable to create XML node '%s'"
msgstr "'%s' XML düğümü oluşturulamıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:805
msgid "Unable to create XML node 'id'"
msgstr "'id' XML düğümü oluşturulamıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:809 osinfo/osinfo_install_script.c:835
msgid "Unable to add XML child"
msgstr "Alt XML ögesi eklenemıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:882 osinfo/osinfo_install_script.c:892
#: osinfo/osinfo_install_script.c:926
msgid "Unable to set XML root"
msgstr "Kök XML ögesi ayarlanıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:903
msgid "Unable to set 'media' node"
msgstr "'media' düğümü ayarlanamıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:915
msgid "Unable to set 'tree' node"
msgstr "'tree' düğümü ayarlanamıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:949
msgid "Unable to create XSL transform context"
msgstr "XSL dönüşüm bağlamı oluşturulamıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:954
msgid "Unable to apply XSL transform context"
msgstr "XSL dönüşüm bağlamı uygulanamıyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:959
msgid "Unable to convert XSL output to string"
msgstr "XSL çıktısı dizgeye dönüştürülemiyor"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to load script template %s: "
msgstr "%s betik şablonu yüklenemedi: "

#: osinfo/osinfo_install_script.c:1036
#, c-format
msgid "Failed to apply script template %s: "
msgstr "%s betik şablonu uygulanamadı: "

#: osinfo/osinfo_install_script.c:1094 osinfo/osinfo_install_script.c:2001
#: osinfo/osinfo_install_script.c:2052 osinfo/osinfo_install_script.c:2104
msgid "Failed to apply script template: "
msgstr "Betik şablonu uygulanamadı: "

#: osinfo/osinfo_list.c:124
msgid "List element type"
msgstr "Liste ögesi türü"

#: osinfo/osinfo_loader.c:226
#, c-format
msgid "Expected a nodeset in XPath query %s"
msgstr "%s XPath sorgusunda bir düğüm kümesi (nodeset) bekleniyor"

#: osinfo/osinfo_loader.c:306 osinfo/osinfo_loader.c:451
msgid "Expected a text node attribute value"
msgstr "Bir metin düğümü öznitelik değeri bekleniyor"

#: osinfo/osinfo_loader.c:605
msgid "Missing device id property"
msgstr "Aygıt kimliği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:644
msgid "Missing device link id property"
msgstr "Aygıt bağlantı kimliği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:705
msgid "Missing product upgrades id property"
msgstr "Ürün yükseltme kimliği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:789
msgid "Missing platform id property"
msgstr "Platform kimliği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:828
msgid "Missing deployment id property"
msgstr "Dağıtım kimliği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:838
msgid "Missing deployment os id property"
msgstr "Dağıtım işletim sistemi kimliği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:848
msgid "Missing deployment platform id property"
msgstr "Dağıtım platformu kimliği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:887 osinfo/osinfo_loader.c:1637
msgid "Missing os id property"
msgstr "İşletim sistemi kimliği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1012
msgid "Missing install script id property"
msgstr "Kurulum betiği kimliği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1246
msgid "Missing Media install script property"
msgstr "Ortam kurulum betiği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1805
msgid "Missing OS install script property"
msgstr "İşletim sistemi kurulum betiği özelliği eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1871
msgid "Incorrect root element"
msgstr "Geçersiz kök öge"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1940
msgid "Unable to construct parser context"
msgstr "Ayrıştırıcı bağlamı oluşturulamıyor"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1962
msgid "Missing root XML element"
msgstr "Kök XML ögesi eksik"

#: osinfo/osinfo_loader.c:2614
#, c-format
msgid ""
"$OSINFO_DATA_DIR is deprecated, please use $OSINFO_SYSTEM_DIR instead. "
"Support for $OSINFO_DATA_DIR will be removed in a future release\n"
msgstr ""
"$OSINFO_DATA_DIR kullanımdan kaldırıldı, lütfen bunun yerine "
"$OSINFO_SYSTEM_DIR kullanın. İlerideki bir sürümde $OSINFO_DATA_DIR için "
"destek kaldırılacak\n"

#: osinfo/osinfo_loader.c:2650 osinfo/osinfo_loader.c:2682
#, c-format
msgid ""
"%s is deprecated, please use %s instead. Support for %s will be removed in a "
"future release\n"
msgstr ""
"%s kullanımdan kaldırıldı, lütfen bunun yerine %s kullanın. İlerideki bir "
"sürümde %s için destek kaldırılacak\n"

#: osinfo/osinfo_media.c:486
msgid "The URL to this media"
msgstr "Bu ortamın URL'si"

#: osinfo/osinfo_media.c:498
msgid "The expected ISO9660 volume ID"
msgstr "Beklenen ISO9660 birim kimliği"

#: osinfo/osinfo_media.c:510
msgid "The expected ISO9660 publisher ID"
msgstr "Beklenen ISO9660 yayıncı kimliği"

#: osinfo/osinfo_media.c:522
msgid "The expected ISO9660 application ID"
msgstr "Beklenen ISO9660 uygulama kimliği"

#: osinfo/osinfo_media.c:534
msgid "The expected ISO9660 system ID"
msgstr "Beklenen ISO9660 sistem kimliği"

#: osinfo/osinfo_media.c:546 osinfo/osinfo_tree.c:331
msgid "The path to the kernel image"
msgstr "Çekirdek (kernel) kalıbının yolu"

#: osinfo/osinfo_media.c:558 osinfo/osinfo_tree.c:343
msgid "The path to the initrd image"
msgstr "initrd kalıbının yolu"

#: osinfo/osinfo_media.c:570
msgid "Media provides an installer"
msgstr "Ortam, bir kurucu sağlıyor"

#: osinfo/osinfo_media.c:582
msgid "Media can boot directly w/o installation"
msgstr "Ortam, kurulum yapmadan doğrudan başlatılabilir"

#: osinfo/osinfo_media.c:603
msgid "Number of installer reboots"
msgstr "Kurucu yeniden başlatma sayısı"

#: osinfo/osinfo_media.c:620
msgid "Information about the operating system on this media"
msgstr "Bu ortamdaki işletim sistemi hakkında bilgi"

#: osinfo/osinfo_media.c:638
msgid "Supported languages"
msgstr "Desteklenen diller"

#: osinfo/osinfo_media.c:649
msgid "Expected ISO9660 volume size, in bytes"
msgstr "Bayt cinsinden beklenen ISO9660 birim boyutu"

#: osinfo/osinfo_media.c:668
msgid "Whether the media should be ejected after the installation process"
msgstr "Kurulum işleminden sonra ortamın çıkarılıp çıkarılmayacağı"

#: osinfo/osinfo_media.c:683
msgid ""
"Whether the media should be used for an installation using install scripts"
msgstr ""
"Ortamın, kurulum betikleri kullanılarak bir kurulum için kullanılıp "
"kullanılmayacağı"

#: osinfo/osinfo_media.c:815
#, c-format
msgid "Install media is not bootable"
msgstr "Kurulum ortamı önyüklenebilir değil"

#: osinfo/osinfo_media.c:889
#, c-format
msgid "Failed to read \"%s\" directory record extent: "
msgstr "\"%s\" dizin kayıt bölümü okunamadı: "

#: osinfo/osinfo_media.c:898
#, c-format
msgid "No \"%s\" directory record extent"
msgstr "\"%s\" dizin kayıt bölümü yok"

#: osinfo/osinfo_media.c:1102
msgid "Failed to read supplementary volume descriptor: "
msgstr "İlave birim tanımlayıcı okunamadı: "

#: osinfo/osinfo_media.c:1109
#, c-format
msgid "Supplementary volume descriptor was truncated"
msgstr "İlave birim tanımlayıcı kesildi"

#: osinfo/osinfo_media.c:1176
msgid "Failed to read primary volume descriptor: "
msgstr "Birincil birim tanımlayıcı okunamadı: "

#: osinfo/osinfo_media.c:1183
#, c-format
msgid "Primary volume descriptor was truncated"
msgstr "Birincil birim tanımlayıcı kesildi"

#: osinfo/osinfo_media.c:1215
#, c-format
msgid "Insufficient metadata on installation media"
msgstr "Kurulum ortamında yetersiz üst veri"

#: osinfo/osinfo_media.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to skip %d bytes"
msgstr "%d bayt atlanamadı"

#: osinfo/osinfo_media.c:1255
#, c-format
msgid "No volume descriptors"
msgstr "Birim tanımlayıcı yok"

#: osinfo/osinfo_media.c:1297
msgid "Failed to open file: "
msgstr "Dosya açılamadı: "

#: osinfo/osinfo_os.c:157
msgid "Generic Family"
msgstr "Genel Aile"

#: osinfo/osinfo_os.c:170
msgid "Generic Distro"
msgstr "Genel Dağıtım"

#: osinfo/osinfo_os.c:183
msgid "Kernel URL Argument"
msgstr "Çekirdek (Kernel) URL Argümanı"

#: osinfo/osinfo_os.c:195
msgid "Cloud image username"
msgstr "Bulut kalıbı kullanıcı adı"

#: osinfo/osinfo_product.c:161 tools/osinfo-query.c:53 tools/osinfo-query.c:77
#: tools/osinfo-query.c:103
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: osinfo/osinfo_product.c:173 tools/osinfo-query.c:51 tools/osinfo-query.c:75
msgid "Short ID"
msgstr "Kısa Tanımlayıcı"

#: osinfo/osinfo_product.c:185 tools/osinfo-query.c:61 tools/osinfo-query.c:81
#: tools/osinfo-query.c:95
msgid "Vendor"
msgstr "Sağlayıcı"

#: osinfo/osinfo_product.c:197 tools/osinfo-query.c:55 tools/osinfo-query.c:79
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: osinfo/osinfo_product.c:209
msgid "Codename"
msgstr "Kod adı"

#: osinfo/osinfo_product.c:221
msgid "URI of the logo"
msgstr "Logonun URI'si"

#: osinfo/osinfo_resources.c:173
msgid "CPU frequency in hertz (Hz)"
msgstr "Hertz (Hz) cinsinden CPU frekansı"

#: osinfo/osinfo_resources.c:187
msgid "Number of CPUs"
msgstr "CPU sayısı"

#: osinfo/osinfo_resources.c:201
msgid "Amount of Random Access Memory (RAM) in bytes"
msgstr "Bayt cinsinden RAM (Random Access Memory) miktarı"

#: osinfo/osinfo_resources.c:215
msgid "Amount of storage space in bytes"
msgstr "Bayt cinsinden depolama alanı miktarı"

#: osinfo/osinfo_tree.c:319
msgid "The URL to this tree"
msgstr "Bu ağacın URL'si"

#: osinfo/osinfo_tree.c:355
msgid "The path to the bootable ISO image"
msgstr "Önyüklenebilir ISO kalıbının yolu"

#: osinfo/osinfo_tree.c:367
msgid "Whether the tree has treeinfo"
msgstr "Ağacın treeinfo içerip içermediği"

#: osinfo/osinfo_tree.c:379
msgid "The treeinfo family"
msgstr "treeinfo ailesi"

#: osinfo/osinfo_tree.c:391
msgid "The treeinfo variant"
msgstr "treeinfo çeşidi"

#: osinfo/osinfo_tree.c:403
msgid "The treeinfo version"
msgstr "treeinfo sürümü"

#: osinfo/osinfo_tree.c:415
msgid "The treeinfo architecture"
msgstr "treeinfo mimarisi"

#: osinfo/osinfo_tree.c:430
msgid "Information about the operating system on this tree"
msgstr "Bu ağaçtaki işletim sistemi hakkında bilgi"

#: osinfo/osinfo_tree.c:683
msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo content: "
msgstr ".treeinfo|treeinfo içeriği yüklenemedi: "

#: osinfo/osinfo_tree.c:692 osinfo/osinfo_tree.c:782
msgid "Failed to process keyinfo file: "
msgstr "keyinfo dosyası işlenemedi: "

#: osinfo/osinfo_tree.c:732 osinfo/osinfo_tree.c:773
msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo file: "
msgstr ".treeinfo|treeinfo dosyası yüklenemedi: "

#: osinfo/osinfo_tree.c:811
msgid "URL protocol is not supported"
msgstr "URL protokolü desteklenmemektedir"

#: osinfo/osinfo_os_variant.c:106
msgid "The name to this variant"
msgstr "Bu çeşidin adı"

#: tools/osinfo-detect.c:55 tools/osinfo-detect.c:76
#, c-format
msgid "Invalid value '%s'"
msgstr "Geçersiz değer '%s'"

#: tools/osinfo-detect.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Expected path format"
msgid "Select the output format"
msgstr "Beklenen yol biçimi"

#: tools/osinfo-detect.c:89
msgid "FORMAT"
msgstr ""

#: tools/osinfo-detect.c:92
msgid "Select the type of what is being detected"
msgstr ""

#: tools/osinfo-detect.c:93
msgid "TYPE"
msgstr ""

#: tools/osinfo-detect.c:98
#, c-format
msgid ""
"The only value available for FORMAT is '%s', which means plain text.\n"
"TYPE can be either '%s' (the default) for CD/DVD ISOs,\n"
"or '%s' for install trees."
msgstr ""

#: tools/osinfo-detect.c:105
#, c-format
msgid "Media is bootable.\n"
msgstr "Ortam önyüklenebilir.\n"

#: tools/osinfo-detect.c:107
#, c-format
msgid "Media is not bootable.\n"
msgstr "Ortam önyüklenebilir değil.\n"

#: tools/osinfo-detect.c:138
#, c-format
msgid "Media is an installer for OS '%s (%s)'\n"
msgstr "Ortam, '%s (%s)' işletim sistemi için bir kurucu\n"

#: tools/osinfo-detect.c:140
#, c-format
msgid "Media is live media for OS '%s (%s)'\n"
msgstr "Ortam, '%s (%s)' işletim sistemi için canlı ortam (live media)\n"

#: tools/osinfo-detect.c:145
#, c-format
msgid "Available OS variants on media:\n"
msgstr "Ortamdaki kullanılabilir işletim sistemi çeşitleri:\n"

#: tools/osinfo-detect.c:187
#, c-format
msgid "Tree is an installer for OS '%s (%s)'\n"
msgstr "Ağaç, '%s (%s)' işletim sistemi için bir kurucu\n"

#: tools/osinfo-detect.c:192
#, c-format
msgid "Available OS variants on tree:\n"
msgstr "Ağaçtaki kullanılabilir işletim sistemi çeşitleri:\n"

#: tools/osinfo-detect.c:220
msgid "- Detect if media is bootable and the relevant OS and distribution."
msgstr ""
"- Ortamın önyüklenebilir olup olmadığını ve ilgili işletim sistemini ve "
"dağıtımı tespit et."

#: tools/osinfo-detect.c:229 tools/osinfo-query.c:410
#, c-format
msgid "Error while parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılırken hata oluştu: %s\n"

#: tools/osinfo-detect.c:247 tools/osinfo-install-script.c:424
#: tools/osinfo-query.c:426
#, c-format
msgid "Error loading OS data: %s\n"
msgstr "İşletim sistemi verileri yüklenirken hata oluştu: %s\n"

#: tools/osinfo-detect.c:263
#, c-format
msgid "Error parsing media: %s\n"
msgstr "Ortam ayrıştırılırken hata oluştu: %s\n"

#: tools/osinfo-detect.c:279
#, c-format
msgid "Error parsing installer tree: %s\n"
msgstr "Kurucu ağacı ayrıştırılırken hata oluştu: %s\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:76
#, c-format
msgid "Expected configuration key=value"
msgstr "anahtar=değer biçiminde yapılandırma bekleniyor"

#: tools/osinfo-install-script.c:141
msgid "Install script profile"
msgstr "Kurulum betiği profili"

#: tools/osinfo-install-script.c:143
msgid "Install script output directory"
msgstr "Kurulum betiği çıktı dizini"

#: tools/osinfo-install-script.c:145
msgid "The output filename prefix"
msgstr "Çıktı dosya adı ön eki"

#: tools/osinfo-install-script.c:147
msgid "The installation source to be used with the script"
msgstr "Betik ile kullanılacak kurulum kaynağı"

#: tools/osinfo-install-script.c:150
msgid "Set configuration parameter"
msgstr "Yapılandırma parametresini ayarla"

#: tools/osinfo-install-script.c:153
msgid "Set configuration parameters"
msgstr "Yapılandırma parametrelerini ayarla"

#: tools/osinfo-install-script.c:155
msgid "List configuration parameters"
msgstr "Yapılandırma parametrelerini listele"

#: tools/osinfo-install-script.c:157
msgid "List install script profiles"
msgstr "Kurulum betiği profillerini listele"

#: tools/osinfo-install-script.c:159
msgid "List supported injection methods"
msgstr "Desteklenen enjeksiyon yöntemlerini listele"

#: tools/osinfo-install-script.c:161
msgid "Do not display output filenames"
msgstr "Çıktı dosya adlarını görüntüleme"

#: tools/osinfo-install-script.c:218
#, c-format
msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'"
msgstr "'%s' profili ve '%s' işletim sistemi için kurulum betiği yok"

#: tools/osinfo-install-script.c:234
msgid "required"
msgstr "gerekli"

#: tools/osinfo-install-script.c:234
msgid "optional"
msgstr "isteğe bağlı"

#: tools/osinfo-install-script.c:320
#, c-format
msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'\n"
msgstr "'%s' profili ve '%s' işletim sistemi için kurulum betiği yok\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:356
#, c-format
msgid "Unable to generate install script: %s\n"
msgstr "Kurulum betiği oluşturulamıyor: %s\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:393
msgid "- Generate an OS install script"
msgstr "- İşletim sistemi kurulum betiği oluştur"

#: tools/osinfo-install-script.c:396
#, c-format
msgid "Error while parsing options: %s\n"
msgstr "Seçenekler ayrıştırılırken hata oluştu: %s\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:414
msgid ""
"Only one of --list-profile, --list-config and --list-injection-methods can "
"be requested"
msgstr ""
"--list-profile, --list-config ve --list-injection-methods seçeneklerinden "
"sadece biri istenebilir"

#: tools/osinfo-install-script.c:443
#, c-format
msgid "Error finding OS: %s\n"
msgstr "İşletim sistemi bulunurken hata oluştu: %s\n"

#: tools/osinfo-query.c:57
msgid "Family"
msgstr "Aile"

#: tools/osinfo-query.c:59
msgid "Distro"
msgstr "Dağıtım"

#: tools/osinfo-query.c:63 tools/osinfo-query.c:83
msgid "Release date"
msgstr "Yayınlanma tarihi"

#: tools/osinfo-query.c:65 tools/osinfo-query.c:85
msgid "End of life"
msgstr "Destek bitiş tarihi"

#: tools/osinfo-query.c:67 tools/osinfo-query.c:87
msgid "Code name"
msgstr "Kod adı"

#: tools/osinfo-query.c:69 tools/osinfo-query.c:89 tools/osinfo-query.c:109
#: tools/osinfo-query.c:115
msgid "ID"
msgstr "Tanımlayıcı"

#: tools/osinfo-query.c:97
msgid "Vendor ID"
msgstr "Sağlayıcı kimliği"

#: tools/osinfo-query.c:99
msgid "Product"
msgstr "Ürün"

#: tools/osinfo-query.c:101
msgid "Product ID"
msgstr "Ürün kimliği"

#: tools/osinfo-query.c:105
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"

#: tools/osinfo-query.c:107
msgid "Bus"
msgstr "Yol (Bus)"

#: tools/osinfo-query.c:147 tools/osinfo-query.c:189
#, c-format
msgid "Unknown property name %s"
msgstr "Bilinmeyen özellik adı '%s'"

#: tools/osinfo-query.c:176
msgid "Syntax error in condition, expecting KEY=VALUE"
msgstr "Koşulda söz dizimi hatası, ANAHTAR=DEĞER bekleniyor"

#: tools/osinfo-query.c:394
msgid "Sort column"
msgstr "Sütunu sırala"

#: tools/osinfo-query.c:396
msgid "Display fields"
msgstr "Alanları görüntüle"

#: tools/osinfo-query.c:405
msgid "- Query the OS info database"
msgstr "- İşletim sistemi veri tabanını sorgula"

#: tools/osinfo-query.c:417
#, c-format
msgid "Missing data type parameter\n"
msgstr "Veri türü parametresi eksik\n"

#: tools/osinfo-query.c:445
#, c-format
msgid "Unknown type '%s' requested\n"
msgstr "Bilinmeyen tür '%s' istendi\n"

#: tools/osinfo-query.c:450
#, c-format
msgid "Unable to construct filter: %s\n"
msgstr "Filtre oluşturulamıyor: %s\n"

#: tools/osinfo-query.c:455
#, c-format
msgid "Unable to set field visibility: %s\n"
msgstr "Alan görünürlüğü ayarlanamıyor: %s\n"

#~ msgid "Output format. Default: plain"
#~ msgstr "Çıktı biçimi. Öntanımlı olarak: plain (düz)"

#~ msgid "plain."
#~ msgstr "plain."

#~ msgid "The type to be used. Default: media"
#~ msgstr "Kullanılacak tür. Öntanımlı olarak: media"

#~ msgid "media|tree."
#~ msgstr "media|tree."

#~ msgid "The path to the inirtd image"
#~ msgstr "initrd kalıbının yolu"