summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStéphane Aulery <lkpo@free.fr>2016-12-27 23:09:28 +0100
committerMarcus Meissner <marcus@jet.franken.de>2016-12-27 23:09:28 +0100
commit99c6a64dc677066ae7ac68d83248ceafb1d89b78 (patch)
tree496c96169b1e980d97b2e02893ec673c589d85de
parent61dd952d044c864c522a6d8b9af4d3bc89b80e55 (diff)
downloadlibgphoto2-99c6a64dc677066ae7ac68d83248ceafb1d89b78.tar.gz
updated french
-rw-r--r--libgphoto2_port/po/fr.po526
1 files changed, 223 insertions, 303 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/fr.po b/libgphoto2_port/po/fr.po
index 94dbcb0f4..252d8c216 100644
--- a/libgphoto2_port/po/fr.po
+++ b/libgphoto2_port/po/fr.po
@@ -6,117 +6,28 @@
# Jérôme Fenal <jerome@fenal.org>, 2001.
# Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>, 2011.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012-2014.
+# Stéphane Aulery <lkpo@free.fr>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.3\n"
+"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-06 14:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 09:27-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-23 22:19+0100\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:220
-#, c-format
-msgid "Called for filename '%s'."
-msgstr "Appel du fichier « %s »."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:225
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': '%s'."
-msgstr "Impossible de charger « %s » : « %s »."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:233
-#, c-format
-msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver certaines fonctions dans « %s » : « %s »."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:245
-#, c-format
-msgid "'%s' already loaded"
-msgstr "« %s » déjà chargé"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
-#, c-format
-msgid "Could not load port driver list: '%s'."
-msgstr "Impossible de charger la liste des pilotes de port : « %s »."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:267
-#, c-format
-msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
-msgstr "Charger « %s » (« %s ») à partir de « %s »."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:300
-#, c-format
-msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
-msgstr "Utilisation de ltdl pour charger les pilotes d'entrées et sorties à partir de « %s »…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:333
-#, c-format
-msgid "Counting entries (%i available)..."
-msgid_plural "Counting entries (%i available)..."
-msgstr[0] "Compte des entrées (%i disponible)…"
-msgstr[1] "Compte des entrées (%i disponibles)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:346
-#, c-format
-msgid "%i regular entry available."
-msgid_plural "%i regular entries available."
-msgstr[0] "%i entrée normale disponible."
-msgstr[1] "%i entrées normales disponibles."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381
-#, c-format
-msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..."
-msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
-msgstr[0] "Recherche du chemin « %s » (%i entrée disponible)…"
-msgstr[1] "Recherche du chemin « %s » (%i entrées disponibles)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:395
-#, c-format
-msgid "Starting regex search for '%s'..."
-msgstr "Recherche d'après l'expression rationnelle pour « %s »…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
-#, c-format
-msgid "Trying '%s'..."
-msgstr "Tentative dans « %s »…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424
-msgid "regcomp failed"
-msgstr "Erreur de regcomp"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:435
-#, c-format
-msgid "re_match failed (%i)"
-msgstr "Erreur de re_match (%i)"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:443
-msgid "regexec failed"
-msgstr "Erreur de regexec"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:450
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409
msgid "Generic Port"
msgstr "Port générique"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:475
-#, c-format
-msgid "Looking up entry '%s'..."
-msgstr "Recherche de l'entrée « %s »…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:507
-#, c-format
-msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
-msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..."
-msgstr[0] "Obtention de renseignements sur l'entrée %i (%i disponible)…"
-msgstr[1] "Obtention de renseignements sur l'entrée %i (%i disponibles)…"
-
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "No error"
msgstr "Pas d'erreur"
@@ -209,404 +120,413 @@ msgstr "Erreur de libhal"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "L'opération « %s » n'est pas possible avec ce périphérique"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:61
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "Le port n'a pas encore été initialisé"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:92
-msgid "Creating new device..."
-msgstr "Création de nouveau périphérique…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:177
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s' ('%s')."
-msgstr "Impossible de charger « %s » (« %s »)."
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
-msgstr "Impossible de trouver « gp_port_library_operations » dans « %s » (« %s »)"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:269
-#, c-format
-msgid "Opening %s port..."
-msgstr "Ouverture du port %s…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:291
-msgid "Closing port..."
-msgstr "Fermeture du port…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:313
-msgid "Resetting port..."
-msgstr "Réinitialisation du port…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:335
-msgid "Freeing port..."
-msgstr "Libération du port…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:386
-#, c-format
-msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
-msgstr "Écriture de %i=0x%x octet(s) sur le port…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:399
-#, c-format
-msgid "Could only write %i out of %i byte"
-msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes"
-msgstr[0] "Écriture de seulement %i sur %i octet"
-msgstr[1] "Écriture de seulement %i sur %i octets"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:421
-#, c-format
-msgid "Reading %i=0x%x byte from port..."
-msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..."
-msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet du port…"
-msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets du port…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:433 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:514
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:946 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1030
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1116
-#, c-format
-msgid "Could only read %i out of %i byte"
-msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)"
-msgstr[0] "Lecture de seulement %i sur %i octet"
-msgstr[1] "Lecture de seulement %i sur %i octets"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:461
-#, c-format
-msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..."
-msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
-msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet depuis le signal d'interruption de la terminaison…"
-msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:473
-#, c-format
-msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
-msgstr "Lecture de seulement %i sur %i octet(s)"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:527
-#, c-format
-msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..."
-msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
-msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)…"
-msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
-#, c-format
-msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
-msgstr "Réglage du délai à %i milliseconde(s)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:591
-msgid "Getting timeout..."
-msgstr "Obtention du délai…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:595
-#, c-format
-msgid "Current timeout: %i milliseconds"
-msgstr "Délai actuel : %i millisecondes"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:617
-msgid "Setting settings..."
-msgstr "Réglage des paramètres…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:678
-#, c-format
-msgid "Getting level of pin %i..."
-msgstr "Obtention du niveau de la broche %i…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687
-#, c-format
-msgid "Level of pin %i: %i"
-msgstr "Niveau de la broche %i : %i"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:713
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682
msgid "low"
msgstr "bas"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:714
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683
msgid "high"
msgstr "haut"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:740
-#, c-format
-msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
-msgstr "Réglage de broche %i (%s : « %s ») à « %s »…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:767
-#, c-format
-msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
-msgstr "Envoi du signal d'interruption (%i millisecondes)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:793
-msgid "Flushing port..."
-msgstr "Vidage des données du port…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:867
-msgid "Clear halt..."
-msgstr "Réinitialiser l'arrêt…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:898
-#, c-format
-msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
-msgstr "Écriture du message (requête=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:933
-#, c-format
-msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
-msgstr "Lecture du message (requête=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)…"
-
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1277
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211
msgid "No error description available"
msgstr "Description d'erreur non disponible"
-#: disk/disk.c:145 disk/disk.c:146 disk/disk.c:216 disk/disk.c:217
-#: disk/disk.c:257 disk/disk.c:280
+#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225
+#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr "Media « %s »"
-#: serial/unix.c:229
+#: serial/unix.c:223
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Impossible de verrouiller le périphérique « %s »"
-#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:97
+#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Le périphérique « %s » est verrouillé par le processus %d."
-#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:100
+#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Le périphérique « %s » n'a pas pu être verrouillé (dev_lock a renvoyé %d)"
-#: serial/unix.c:271
+#: serial/unix.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Le périphérique « %s » n'a pas pu être déverrouillé."
-#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:129
+#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "Le périphérique « %s » n'a pas pu être déverrouillé car il est verrouillé par le processus %d."
-#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:133
+#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "Le périphérique « %s » n'a pas pu être déverrouillé (dev_unlock a renvoyé %d)"
-#: serial/unix.c:364
+#: serial/unix.c:339
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Port série %i"
-#: serial/unix.c:460
+#: serial/unix.c:352
+msgid "Serial Port Device"
+msgstr "Port série"
+
+#: serial/unix.c:434
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
msgstr "Échec d'ouverture de « %s » (%s)."
-#: serial/unix.c:480
+#: serial/unix.c:454
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%s)."
msgstr "Impossible de fermer « %s » (%s)."
-#: serial/unix.c:537
+#: serial/unix.c:510
#, c-format
msgid "Could not write to port (%s)"
msgstr "Impossible d'écrire sur le port (%s)"
-#: serial/unix.c:615
+#: serial/unix.c:587
msgid "Parity error."
msgstr "Erreur de parité."
-#: serial/unix.c:619
+#: serial/unix.c:591
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Séquence de réponse de parité 0xff 0x%02x inattendue."
-#: serial/unix.c:662
+#: serial/unix.c:634
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Broche %i inconnue."
-#: serial/unix.c:685
+#: serial/unix.c:656
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
msgstr "Impossible d'obtenir le niveau de la broche %i (%s)."
-#: serial/unix.c:722
+#: serial/unix.c:692
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
msgstr "Impossible de configurer le niveau de la broche %i à %i (%s)."
-#: serial/unix.c:749
+#: serial/unix.c:719
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
msgstr "Impossible de vider « %s » (%s)."
-#: serial/unix.c:863
+#: serial/unix.c:831
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Impossible de configurer le débit à %d"
-#: usbdiskdirect/linux.c:236
+#: usbdiskdirect/linux.c:234
msgid "USB Mass Storage direct IO"
msgstr "E/S directes de stockage de masse USB"
-#: usbdiskdirect/linux.c:293 usbscsi/linux.c:277
+#: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:307 usbscsi/linux.c:306
+#: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Impossible de fermer « %s » (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:332
+#: usbdiskdirect/linux.c:323
#, c-format
msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
msgstr "Impossible de rechercher une position : %x dans « %s » (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:355
+#: usbdiskdirect/linux.c:345
#, c-format
msgid "Could not write to '%s' (%m)."
msgstr "Impossible d'écrire dans « %s » (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:377
+#: usbdiskdirect/linux.c:366
#, c-format
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
msgstr "Impossible de lire dans « %s » (%m)."
-#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:323
+#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373
#, c-format
msgid "Could not open USB device (%s)."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique USB (%s)."
-#: usb/libusb.c:278
-#, c-format
-msgid "Device has driver '%s' attached."
-msgstr "Le périphérique a le pilote « %s » attaché."
-
-#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:332
+#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382
msgid "Camera is already in use."
msgstr "L'appareil photographique est déjà utilisé."
-#: usb/libusb.c:286
-#, c-format
-msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
-msgstr "Le périphérique a le pilote « %s » attaché, détachement immédiat."
-
-#: usb/libusb.c:289
+#: usb/libusb.c:281
#, c-format
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "Impossible de détacher le pilote « %s » du noyau pour l'appareil photographique."
-#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:348
+#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "Impossible de recevoir le pilote pour ce périphérique."
-#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:356
+#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404
#, c-format
msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
msgstr "Impossible d'utiliser l'interface %d (%s). Assurez-vous qu'aucun autre programme (%s) ou module du noyau (comme %s) n'utilisent le périphérique et que vous y avez accès en lecture et écriture."
-#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:367
+#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415
msgid "MacOS PTPCamera service"
msgstr "service PTPCamera de MacOS"
-#: usb/libusb.c:317 libusb1/libusb1.c:369
+#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417
msgid "unknown libgphoto2 using program"
msgstr "programme utilisant libgphoto2 inconnu"
-#: usb/libusb.c:335 libusb1/libusb1.c:387
+#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484
#, c-format
msgid "Could not release interface %d (%s)."
msgstr "Impossible de libérer l'interface %d (%s)."
-#: usb/libusb.c:350 libusb1/libusb1.c:402
+#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498
#, c-format
msgid "Could not reset USB port (%s)."
msgstr "Impossible de réinitialiser le port USB (%s)."
-#: usb/libusb.c:380
+#: usb/libusb.c:371
#, c-format
msgid "Could not close USB port (%s)."
msgstr "Impossible de fermer le port USB (%s)."
-#: usb/libusb.c:653 libusb1/libusb1.c:688
+#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839
#, c-format
msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
msgstr "Impossible de configurer %d/%d (%s)"
-#: usb/libusb.c:688 libusb1/libusb1.c:727
+#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868
#, c-format
msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
msgstr "Impossible de définir un paramètre alternatif (altsetting) de %d à %d (%s)"
-#: usb/libusb.c:781 libusb1/libusb1.c:905
+#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "L'identifiant de fabricant ou produit (0x%x,0x%x) est incorrect."
-#: usb/libusb.c:817 libusb1/libusb1.c:944
-#, c-format
-msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s"
-msgstr "Le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x) est un périphérique de stockage de masse, et pourrait ne pas fonctionner avec gPhoto2. Référence : %s"
-
-#: usb/libusb.c:860 usb/libusb.c:955 libusb1/libusb1.c:873
-#: libusb1/libusb1.c:976
+#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002
+#: libusb1/libusb1.c:1094
#, c-format
msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur."
-#: usb/libusb.c:1259 libusb1/libusb1.c:1274
+#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383
#, c-format
msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, sous-classe 0x%x, produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur."
-#: libusb1/libusb1.c:338
-#, c-format
-msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now."
-msgstr "Le périphérique a un pilote de noyau attaché (%d), détachement immédiat."
-
-#: libusb1/libusb1.c:341
+#: libusb1/libusb1.c:391
msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
msgstr "Impossible de détacher le pilote de noyau de l'appareil."
-#: libusb1/libusb1.c:413
+#: libusb1/libusb1.c:507
msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
msgstr "Impossible de rattacher le pilote de noyau de l'appareil."
-#: usbscsi/linux.c:110
+#: usbscsi/linux.c:108
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by another app."
msgstr "Le périphérique « %s » est verrouillé par une autre application."
-#: usbscsi/linux.c:115
+#: usbscsi/linux.c:113
#, c-format
msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
msgstr "Impossible de verrouiller « %s » (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:132
+#: usbscsi/linux.c:129
#, c-format
msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
msgstr "Impossible de déverrouiller « %s » (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:233
+#: usbscsi/linux.c:230
msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
msgstr "Stockage de masse USB contenant des données brutes SCSI "
-#: usbscsi/linux.c:351
+#: usbscsi/linux.c:341
#, c-format
msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
msgstr "Impossible d'envoyer une commande scsi à : « %s » (%m)."
+#~ msgid "Called for filename '%s'."
+#~ msgstr "Appel du fichier « %s »."
+
+#~ msgid "Could not load '%s': '%s'."
+#~ msgstr "Impossible de charger « %s » : « %s »."
+
+#~ msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
+#~ msgstr "Impossible de trouver certaines fonctions dans « %s » : « %s »."
+
+#~ msgid "'%s' already loaded"
+#~ msgstr "« %s » déjà chargé"
+
+#~ msgid "Could not load port driver list: '%s'."
+#~ msgstr "Impossible de charger la liste des pilotes de port : « %s »."
+
+#~ msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
+#~ msgstr "Charger « %s » (« %s ») à partir de « %s »."
+
+#~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
+#~ msgstr "Utilisation de ltdl pour charger les pilotes d'entrées et sorties à partir de « %s »…"
+
+#~ msgid "Counting entries (%i available)..."
+#~ msgid_plural "Counting entries (%i available)..."
+#~ msgstr[0] "Compte des entrées (%i disponible)…"
+#~ msgstr[1] "Compte des entrées (%i disponibles)…"
+
+#~ msgid "%i regular entry available."
+#~ msgid_plural "%i regular entries available."
+#~ msgstr[0] "%i entrée normale disponible."
+#~ msgstr[1] "%i entrées normales disponibles."
+
+#~ msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..."
+#~ msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
+#~ msgstr[0] "Recherche du chemin « %s » (%i entrée disponible)…"
+#~ msgstr[1] "Recherche du chemin « %s » (%i entrées disponibles)…"
+
+#~ msgid "Starting regex search for '%s'..."
+#~ msgstr "Recherche d'après l'expression rationnelle pour « %s »…"
+
+#~ msgid "Trying '%s'..."
+#~ msgstr "Tentative dans « %s »…"
+
+#~ msgid "regcomp failed"
+#~ msgstr "Erreur de regcomp"
+
+#~ msgid "re_match failed (%i)"
+#~ msgstr "Erreur de re_match (%i)"
+
+#~ msgid "regexec failed"
+#~ msgstr "Erreur de regexec"
+
+#~ msgid "Looking up entry '%s'..."
+#~ msgstr "Recherche de l'entrée « %s »…"
+
+#~ msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
+#~ msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..."
+#~ msgstr[0] "Obtention de renseignements sur l'entrée %i (%i disponible)…"
+#~ msgstr[1] "Obtention de renseignements sur l'entrée %i (%i disponibles)…"
+
+#~ msgid "Creating new device..."
+#~ msgstr "Création de nouveau périphérique…"
+
+#~ msgid "Could not load '%s' ('%s')."
+#~ msgstr "Impossible de charger « %s » (« %s »)."
+
+#~ msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
+#~ msgstr "Impossible de trouver « gp_port_library_operations » dans « %s » (« %s »)"
+
+#~ msgid "Opening %s port..."
+#~ msgstr "Ouverture du port %s…"
+
+#~ msgid "Closing port..."
+#~ msgstr "Fermeture du port…"
+
+#~ msgid "Resetting port..."
+#~ msgstr "Réinitialisation du port…"
+
+#~ msgid "Freeing port..."
+#~ msgstr "Libération du port…"
+
+#~ msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
+#~ msgstr "Écriture de %i=0x%x octet(s) sur le port…"
+
+#~ msgid "Could only write %i out of %i byte"
+#~ msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes"
+#~ msgstr[0] "Écriture de seulement %i sur %i octet"
+#~ msgstr[1] "Écriture de seulement %i sur %i octets"
+
+#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from port..."
+#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..."
+#~ msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet du port…"
+#~ msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets du port…"
+
+#~ msgid "Could only read %i out of %i byte"
+#~ msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)"
+#~ msgstr[0] "Lecture de seulement %i sur %i octet"
+#~ msgstr[1] "Lecture de seulement %i sur %i octets"
+
+#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..."
+#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
+#~ msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet depuis le signal d'interruption de la terminaison…"
+#~ msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison…"
+
+#~ msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
+#~ msgstr "Lecture de seulement %i sur %i octet(s)"
+
+#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..."
+#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
+#~ msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)…"
+#~ msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)…"
+
+#~ msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
+#~ msgstr "Réglage du délai à %i milliseconde(s)…"
+
+#~ msgid "Getting timeout..."
+#~ msgstr "Obtention du délai…"
+
+#~ msgid "Current timeout: %i milliseconds"
+#~ msgstr "Délai actuel : %i millisecondes"
+
+#~ msgid "Setting settings..."
+#~ msgstr "Réglage des paramètres…"
+
+#~ msgid "Getting level of pin %i..."
+#~ msgstr "Obtention du niveau de la broche %i…"
+
+#~ msgid "Level of pin %i: %i"
+#~ msgstr "Niveau de la broche %i : %i"
+
+#~ msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
+#~ msgstr "Réglage de broche %i (%s : « %s ») à « %s »…"
+
+#~ msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
+#~ msgstr "Envoi du signal d'interruption (%i millisecondes)…"
+
+#~ msgid "Flushing port..."
+#~ msgstr "Vidage des données du port…"
+
+#~ msgid "Clear halt..."
+#~ msgstr "Réinitialiser l'arrêt…"
+
+#~ msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
+#~ msgstr "Écriture du message (requête=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)…"
+
+#~ msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
+#~ msgstr "Lecture du message (requête=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)…"
+
+#~ msgid "Device has driver '%s' attached."
+#~ msgstr "Le périphérique a le pilote « %s » attaché."
+
+#~ msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
+#~ msgstr "Le périphérique a le pilote « %s » attaché, détachement immédiat."
+
+#~ msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s"
+#~ msgstr "Le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x) est un périphérique de stockage de masse, et pourrait ne pas fonctionner avec gPhoto2. Référence : %s"
+
+#~ msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now."
+#~ msgstr "Le périphérique a un pilote de noyau attaché (%d), détachement immédiat."
+
#~ msgid "msg_read"
#~ msgstr "Lecture du message"