diff options
author | Stéphane Aulery <lkpo@free.fr> | 2016-12-27 23:09:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2016-12-27 23:09:28 +0100 |
commit | 99c6a64dc677066ae7ac68d83248ceafb1d89b78 (patch) | |
tree | 496c96169b1e980d97b2e02893ec673c589d85de | |
parent | 61dd952d044c864c522a6d8b9af4d3bc89b80e55 (diff) | |
download | libgphoto2-99c6a64dc677066ae7ac68d83248ceafb1d89b78.tar.gz |
updated french
-rw-r--r-- | libgphoto2_port/po/fr.po | 526 |
1 files changed, 223 insertions, 303 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/fr.po b/libgphoto2_port/po/fr.po index 94dbcb0f4..252d8c216 100644 --- a/libgphoto2_port/po/fr.po +++ b/libgphoto2_port/po/fr.po @@ -6,117 +6,28 @@ # Jérôme Fenal <jerome@fenal.org>, 2001. # Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>, 2011. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012-2014. +# Stéphane Aulery <lkpo@free.fr>, 2016. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.3\n" +"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-06 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 09:27-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-23 22:19+0100\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:220 -#, c-format -msgid "Called for filename '%s'." -msgstr "Appel du fichier « %s »." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:225 -#, c-format -msgid "Could not load '%s': '%s'." -msgstr "Impossible de charger « %s » : « %s »." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:233 -#, c-format -msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." -msgstr "Impossible de trouver certaines fonctions dans « %s » : « %s »." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:245 -#, c-format -msgid "'%s' already loaded" -msgstr "« %s » déjà chargé" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 -#, c-format -msgid "Could not load port driver list: '%s'." -msgstr "Impossible de charger la liste des pilotes de port : « %s »." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:267 -#, c-format -msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." -msgstr "Charger « %s » (« %s ») à partir de « %s »." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:300 -#, c-format -msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." -msgstr "Utilisation de ltdl pour charger les pilotes d'entrées et sorties à partir de « %s »…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:333 -#, c-format -msgid "Counting entries (%i available)..." -msgid_plural "Counting entries (%i available)..." -msgstr[0] "Compte des entrées (%i disponible)…" -msgstr[1] "Compte des entrées (%i disponibles)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:346 -#, c-format -msgid "%i regular entry available." -msgid_plural "%i regular entries available." -msgstr[0] "%i entrée normale disponible." -msgstr[1] "%i entrées normales disponibles." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 -#, c-format -msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." -msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." -msgstr[0] "Recherche du chemin « %s » (%i entrée disponible)…" -msgstr[1] "Recherche du chemin « %s » (%i entrées disponibles)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:395 -#, c-format -msgid "Starting regex search for '%s'..." -msgstr "Recherche d'après l'expression rationnelle pour « %s »…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 -#, c-format -msgid "Trying '%s'..." -msgstr "Tentative dans « %s »…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424 -msgid "regcomp failed" -msgstr "Erreur de regcomp" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:435 -#, c-format -msgid "re_match failed (%i)" -msgstr "Erreur de re_match (%i)" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:443 -msgid "regexec failed" -msgstr "Erreur de regexec" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:450 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409 msgid "Generic Port" msgstr "Port générique" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:475 -#, c-format -msgid "Looking up entry '%s'..." -msgstr "Recherche de l'entrée « %s »…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:507 -#, c-format -msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." -msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..." -msgstr[0] "Obtention de renseignements sur l'entrée %i (%i disponible)…" -msgstr[1] "Obtention de renseignements sur l'entrée %i (%i disponibles)…" - #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" @@ -209,404 +120,413 @@ msgstr "Erreur de libhal" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "L'opération « %s » n'est pas possible avec ce périphérique" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:61 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Le port n'a pas encore été initialisé" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:92 -msgid "Creating new device..." -msgstr "Création de nouveau périphérique…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:177 -#, c-format -msgid "Could not load '%s' ('%s')." -msgstr "Impossible de charger « %s » (« %s »)." - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:187 -#, c-format -msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" -msgstr "Impossible de trouver « gp_port_library_operations » dans « %s » (« %s »)" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:269 -#, c-format -msgid "Opening %s port..." -msgstr "Ouverture du port %s…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:291 -msgid "Closing port..." -msgstr "Fermeture du port…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:313 -msgid "Resetting port..." -msgstr "Réinitialisation du port…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:335 -msgid "Freeing port..." -msgstr "Libération du port…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:386 -#, c-format -msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." -msgstr "Écriture de %i=0x%x octet(s) sur le port…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:399 -#, c-format -msgid "Could only write %i out of %i byte" -msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" -msgstr[0] "Écriture de seulement %i sur %i octet" -msgstr[1] "Écriture de seulement %i sur %i octets" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:421 -#, c-format -msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." -msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." -msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet du port…" -msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets du port…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:433 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:514 -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:946 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1030 -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1116 -#, c-format -msgid "Could only read %i out of %i byte" -msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)" -msgstr[0] "Lecture de seulement %i sur %i octet" -msgstr[1] "Lecture de seulement %i sur %i octets" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:461 -#, c-format -msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." -msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." -msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet depuis le signal d'interruption de la terminaison…" -msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:473 -#, c-format -msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" -msgstr "Lecture de seulement %i sur %i octet(s)" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:527 -#, c-format -msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." -msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." -msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)…" -msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555 -#, c-format -msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." -msgstr "Réglage du délai à %i milliseconde(s)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:591 -msgid "Getting timeout..." -msgstr "Obtention du délai…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:595 -#, c-format -msgid "Current timeout: %i milliseconds" -msgstr "Délai actuel : %i millisecondes" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:617 -msgid "Setting settings..." -msgstr "Réglage des paramètres…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:678 -#, c-format -msgid "Getting level of pin %i..." -msgstr "Obtention du niveau de la broche %i…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687 -#, c-format -msgid "Level of pin %i: %i" -msgstr "Niveau de la broche %i : %i" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:713 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682 msgid "low" msgstr "bas" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:714 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683 msgid "high" msgstr "haut" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:740 -#, c-format -msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." -msgstr "Réglage de broche %i (%s : « %s ») à « %s »…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:767 -#, c-format -msgid "Sending break (%i milliseconds)..." -msgstr "Envoi du signal d'interruption (%i millisecondes)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:793 -msgid "Flushing port..." -msgstr "Vidage des données du port…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:867 -msgid "Clear halt..." -msgstr "Réinitialiser l'arrêt…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:898 -#, c-format -msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." -msgstr "Écriture du message (requête=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:933 -#, c-format -msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." -msgstr "Lecture du message (requête=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)…" - -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1277 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211 msgid "No error description available" msgstr "Description d'erreur non disponible" -#: disk/disk.c:145 disk/disk.c:146 disk/disk.c:216 disk/disk.c:217 -#: disk/disk.c:257 disk/disk.c:280 +#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225 +#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Media « %s »" -#: serial/unix.c:229 +#: serial/unix.c:223 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Impossible de verrouiller le périphérique « %s »" -#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:97 +#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Le périphérique « %s » est verrouillé par le processus %d." -#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:100 +#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Le périphérique « %s » n'a pas pu être verrouillé (dev_lock a renvoyé %d)" -#: serial/unix.c:271 +#: serial/unix.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Le périphérique « %s » n'a pas pu être déverrouillé." -#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:129 +#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Le périphérique « %s » n'a pas pu être déverrouillé car il est verrouillé par le processus %d." -#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:133 +#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Le périphérique « %s » n'a pas pu être déverrouillé (dev_unlock a renvoyé %d)" -#: serial/unix.c:364 +#: serial/unix.c:339 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Port série %i" -#: serial/unix.c:460 +#: serial/unix.c:352 +msgid "Serial Port Device" +msgstr "Port série" + +#: serial/unix.c:434 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%s)." msgstr "Échec d'ouverture de « %s » (%s)." -#: serial/unix.c:480 +#: serial/unix.c:454 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%s)." msgstr "Impossible de fermer « %s » (%s)." -#: serial/unix.c:537 +#: serial/unix.c:510 #, c-format msgid "Could not write to port (%s)" msgstr "Impossible d'écrire sur le port (%s)" -#: serial/unix.c:615 +#: serial/unix.c:587 msgid "Parity error." msgstr "Erreur de parité." -#: serial/unix.c:619 +#: serial/unix.c:591 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Séquence de réponse de parité 0xff 0x%02x inattendue." -#: serial/unix.c:662 +#: serial/unix.c:634 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Broche %i inconnue." -#: serial/unix.c:685 +#: serial/unix.c:656 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%s)." msgstr "Impossible d'obtenir le niveau de la broche %i (%s)." -#: serial/unix.c:722 +#: serial/unix.c:692 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." msgstr "Impossible de configurer le niveau de la broche %i à %i (%s)." -#: serial/unix.c:749 +#: serial/unix.c:719 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%s)." msgstr "Impossible de vider « %s » (%s)." -#: serial/unix.c:863 +#: serial/unix.c:831 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Impossible de configurer le débit à %d" -#: usbdiskdirect/linux.c:236 +#: usbdiskdirect/linux.c:234 msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "E/S directes de stockage de masse USB" -#: usbdiskdirect/linux.c:293 usbscsi/linux.c:277 +#: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:307 usbscsi/linux.c:306 +#: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Impossible de fermer « %s » (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:332 +#: usbdiskdirect/linux.c:323 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Impossible de rechercher une position : %x dans « %s » (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:355 +#: usbdiskdirect/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'écrire dans « %s » (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:377 +#: usbdiskdirect/linux.c:366 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Impossible de lire dans « %s » (%m)." -#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:323 +#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique USB (%s)." -#: usb/libusb.c:278 -#, c-format -msgid "Device has driver '%s' attached." -msgstr "Le périphérique a le pilote « %s » attaché." - -#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:332 +#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382 msgid "Camera is already in use." msgstr "L'appareil photographique est déjà utilisé." -#: usb/libusb.c:286 -#, c-format -msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." -msgstr "Le périphérique a le pilote « %s » attaché, détachement immédiat." - -#: usb/libusb.c:289 +#: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Impossible de détacher le pilote « %s » du noyau pour l'appareil photographique." -#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:348 +#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Impossible de recevoir le pilote pour ce périphérique." -#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:356 +#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Impossible d'utiliser l'interface %d (%s). Assurez-vous qu'aucun autre programme (%s) ou module du noyau (comme %s) n'utilisent le périphérique et que vous y avez accès en lecture et écriture." -#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:367 +#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415 msgid "MacOS PTPCamera service" msgstr "service PTPCamera de MacOS" -#: usb/libusb.c:317 libusb1/libusb1.c:369 +#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417 msgid "unknown libgphoto2 using program" msgstr "programme utilisant libgphoto2 inconnu" -#: usb/libusb.c:335 libusb1/libusb1.c:387 +#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Impossible de libérer l'interface %d (%s)." -#: usb/libusb.c:350 libusb1/libusb1.c:402 +#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Impossible de réinitialiser le port USB (%s)." -#: usb/libusb.c:380 +#: usb/libusb.c:371 #, c-format msgid "Could not close USB port (%s)." msgstr "Impossible de fermer le port USB (%s)." -#: usb/libusb.c:653 libusb1/libusb1.c:688 +#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Impossible de configurer %d/%d (%s)" -#: usb/libusb.c:688 libusb1/libusb1.c:727 +#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Impossible de définir un paramètre alternatif (altsetting) de %d à %d (%s)" -#: usb/libusb.c:781 libusb1/libusb1.c:905 +#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "L'identifiant de fabricant ou produit (0x%x,0x%x) est incorrect." -#: usb/libusb.c:817 libusb1/libusb1.c:944 -#, c-format -msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" -msgstr "Le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x) est un périphérique de stockage de masse, et pourrait ne pas fonctionner avec gPhoto2. Référence : %s" - -#: usb/libusb.c:860 usb/libusb.c:955 libusb1/libusb1.c:873 -#: libusb1/libusb1.c:976 +#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002 +#: libusb1/libusb1.c:1094 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur." -#: usb/libusb.c:1259 libusb1/libusb1.c:1274 +#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, sous-classe 0x%x, produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur." -#: libusb1/libusb1.c:338 -#, c-format -msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." -msgstr "Le périphérique a un pilote de noyau attaché (%d), détachement immédiat." - -#: libusb1/libusb1.c:341 +#: libusb1/libusb1.c:391 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Impossible de détacher le pilote de noyau de l'appareil." -#: libusb1/libusb1.c:413 +#: libusb1/libusb1.c:507 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Impossible de rattacher le pilote de noyau de l'appareil." -#: usbscsi/linux.c:110 +#: usbscsi/linux.c:108 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by another app." msgstr "Le périphérique « %s » est verrouillé par une autre application." -#: usbscsi/linux.c:115 +#: usbscsi/linux.c:113 #, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%m)." msgstr "Impossible de verrouiller « %s » (%m)." -#: usbscsi/linux.c:132 +#: usbscsi/linux.c:129 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." msgstr "Impossible de déverrouiller « %s » (%m)." -#: usbscsi/linux.c:233 +#: usbscsi/linux.c:230 msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "Stockage de masse USB contenant des données brutes SCSI " -#: usbscsi/linux.c:351 +#: usbscsi/linux.c:341 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'envoyer une commande scsi à : « %s » (%m)." +#~ msgid "Called for filename '%s'." +#~ msgstr "Appel du fichier « %s »." + +#~ msgid "Could not load '%s': '%s'." +#~ msgstr "Impossible de charger « %s » : « %s »." + +#~ msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." +#~ msgstr "Impossible de trouver certaines fonctions dans « %s » : « %s »." + +#~ msgid "'%s' already loaded" +#~ msgstr "« %s » déjà chargé" + +#~ msgid "Could not load port driver list: '%s'." +#~ msgstr "Impossible de charger la liste des pilotes de port : « %s »." + +#~ msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." +#~ msgstr "Charger « %s » (« %s ») à partir de « %s »." + +#~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." +#~ msgstr "Utilisation de ltdl pour charger les pilotes d'entrées et sorties à partir de « %s »…" + +#~ msgid "Counting entries (%i available)..." +#~ msgid_plural "Counting entries (%i available)..." +#~ msgstr[0] "Compte des entrées (%i disponible)…" +#~ msgstr[1] "Compte des entrées (%i disponibles)…" + +#~ msgid "%i regular entry available." +#~ msgid_plural "%i regular entries available." +#~ msgstr[0] "%i entrée normale disponible." +#~ msgstr[1] "%i entrées normales disponibles." + +#~ msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." +#~ msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." +#~ msgstr[0] "Recherche du chemin « %s » (%i entrée disponible)…" +#~ msgstr[1] "Recherche du chemin « %s » (%i entrées disponibles)…" + +#~ msgid "Starting regex search for '%s'..." +#~ msgstr "Recherche d'après l'expression rationnelle pour « %s »…" + +#~ msgid "Trying '%s'..." +#~ msgstr "Tentative dans « %s »…" + +#~ msgid "regcomp failed" +#~ msgstr "Erreur de regcomp" + +#~ msgid "re_match failed (%i)" +#~ msgstr "Erreur de re_match (%i)" + +#~ msgid "regexec failed" +#~ msgstr "Erreur de regexec" + +#~ msgid "Looking up entry '%s'..." +#~ msgstr "Recherche de l'entrée « %s »…" + +#~ msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." +#~ msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..." +#~ msgstr[0] "Obtention de renseignements sur l'entrée %i (%i disponible)…" +#~ msgstr[1] "Obtention de renseignements sur l'entrée %i (%i disponibles)…" + +#~ msgid "Creating new device..." +#~ msgstr "Création de nouveau périphérique…" + +#~ msgid "Could not load '%s' ('%s')." +#~ msgstr "Impossible de charger « %s » (« %s »)." + +#~ msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" +#~ msgstr "Impossible de trouver « gp_port_library_operations » dans « %s » (« %s »)" + +#~ msgid "Opening %s port..." +#~ msgstr "Ouverture du port %s…" + +#~ msgid "Closing port..." +#~ msgstr "Fermeture du port…" + +#~ msgid "Resetting port..." +#~ msgstr "Réinitialisation du port…" + +#~ msgid "Freeing port..." +#~ msgstr "Libération du port…" + +#~ msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." +#~ msgstr "Écriture de %i=0x%x octet(s) sur le port…" + +#~ msgid "Could only write %i out of %i byte" +#~ msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" +#~ msgstr[0] "Écriture de seulement %i sur %i octet" +#~ msgstr[1] "Écriture de seulement %i sur %i octets" + +#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." +#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." +#~ msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet du port…" +#~ msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets du port…" + +#~ msgid "Could only read %i out of %i byte" +#~ msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)" +#~ msgstr[0] "Lecture de seulement %i sur %i octet" +#~ msgstr[1] "Lecture de seulement %i sur %i octets" + +#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." +#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." +#~ msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet depuis le signal d'interruption de la terminaison…" +#~ msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison…" + +#~ msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" +#~ msgstr "Lecture de seulement %i sur %i octet(s)" + +#~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." +#~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." +#~ msgstr[0] "Lecture de %i=0x%x octet depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)…" +#~ msgstr[1] "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison (rapide)…" + +#~ msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." +#~ msgstr "Réglage du délai à %i milliseconde(s)…" + +#~ msgid "Getting timeout..." +#~ msgstr "Obtention du délai…" + +#~ msgid "Current timeout: %i milliseconds" +#~ msgstr "Délai actuel : %i millisecondes" + +#~ msgid "Setting settings..." +#~ msgstr "Réglage des paramètres…" + +#~ msgid "Getting level of pin %i..." +#~ msgstr "Obtention du niveau de la broche %i…" + +#~ msgid "Level of pin %i: %i" +#~ msgstr "Niveau de la broche %i : %i" + +#~ msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." +#~ msgstr "Réglage de broche %i (%s : « %s ») à « %s »…" + +#~ msgid "Sending break (%i milliseconds)..." +#~ msgstr "Envoi du signal d'interruption (%i millisecondes)…" + +#~ msgid "Flushing port..." +#~ msgstr "Vidage des données du port…" + +#~ msgid "Clear halt..." +#~ msgstr "Réinitialiser l'arrêt…" + +#~ msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." +#~ msgstr "Écriture du message (requête=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)…" + +#~ msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." +#~ msgstr "Lecture du message (requête=0x%x valeur=0x%x indice=0x%x taille=%i=0x%x)…" + +#~ msgid "Device has driver '%s' attached." +#~ msgstr "Le périphérique a le pilote « %s » attaché." + +#~ msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." +#~ msgstr "Le périphérique a le pilote « %s » attaché, détachement immédiat." + +#~ msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" +#~ msgstr "Le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x) est un périphérique de stockage de masse, et pourrait ne pas fonctionner avec gPhoto2. Référence : %s" + +#~ msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." +#~ msgstr "Le périphérique a un pilote de noyau attaché (%d), détachement immédiat." + #~ msgid "msg_read" #~ msgstr "Lecture du message" |