diff options
author | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2012-12-14 17:03:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2012-12-14 17:03:01 +0000 |
commit | 469cffd8239b4d167c69ad39469637a5a68c7ff4 (patch) | |
tree | cdd51330adc7d971b6d438e3b855d8fc5dcf9c53 | |
parent | 373e9bf1f6a4f82f81a355a4766755ab4289b04e (diff) | |
download | libgphoto2-469cffd8239b4d167c69ad39469637a5a68c7ff4.tar.gz |
added finish
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/gphoto/code/trunk/libgphoto2@14161 67ed7778-7388-44ab-90cf-0a291f65f57c
-rw-r--r-- | libgphoto2_port/po/fi.po | 613 |
1 files changed, 613 insertions, 0 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/fi.po b/libgphoto2_port/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..33b9235d0 --- /dev/null +++ b/libgphoto2_port/po/fi.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# Finnish messages for libgphoto2_port. +# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2012 Lutz Mueller and others +# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 07:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-02 09:32+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Tässä tulostetaan jokainen tiedostonimi, jonka funktio +# foreach_func kutsuu. +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:220 +#, c-format +msgid "Called for filename '%s'." +msgstr "Kutsuttu tiedostonimellä ’%s’." + +# Tämä virheilmoitus seuraa, jos edellisen lataus edellisen kohdan +# tiedostonimellä epäonnistuu. +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:225 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': '%s'." +msgstr "Ei voitu ladata tiedostonimellä ’%s’: ’%s’." + +# Ensimmäinen parametri on edelleen tiedostonimi +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:233 +#, c-format +msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." +msgstr "Tiedostonimestä ’%s’ ei löydetty mitään funktioita: ’%s’." + +# Ensimmäinen parametri on edelleen tiedostonimi +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:245 +#, c-format +msgid "'%s' already loaded" +msgstr "’%s’ on jo ladattu" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 +#, c-format +msgid "Could not load port driver list: '%s'." +msgstr "Ei voitu ladata porttiajuriluetteloa: ’%s’." + +# 1. parametri on GPPortInfoList-tietueen nimikenttä +# 2. parametri on polku +# 3. parametri on edelleen edellä mainittu tiedostonimi +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:267 +#, c-format +msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." +msgstr "Ladattu ’%s’ (’%s’) tiedostonimestä ’%s’." + +# Parametri on iolibs +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:300 +#, c-format +msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." +msgstr "Käytetään ltdl:ää lataamaan siirtoajurit siirtokirjastoista ’%s’..." + +# Lasketaan porttien lukumäärää luettelossa +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:332 +#, c-format +msgid "Counting entries (%i available)..." +msgid_plural "Counting entries (%i available)..." +msgstr[0] "Lasketaan portteja (%i saatavilla)..." +msgstr[1] "Lasketaan portteja (%i saatavilla)..." + +# Porttien lukumäärästä on vähennetty geneeriset portit +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:345 +#, c-format +msgid "%i regular entry available." +msgid_plural "%i regular entries available." +msgstr[0] "%i tavallinen portti saatavilla." +msgstr[1] "%i tavallista porttia saatavilla." + +# Etsitään luettelon portit ja kerrotaan, kuinka monta polkuun täsmäävää +# porttia löytyy. +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:379 +#, c-format +msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." +msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." +msgstr[0] "Etsitään polkua ’%s’ (%i portti saatavilla)..." +msgstr[1] "Etsitään polkua ’%s’ (%i porttia saatavilla)..." + +# Käytetään säännöllistä lauseketta polkuetsinnässä +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:393 +#, c-format +msgid "Starting regex search for '%s'..." +msgstr "Aloitetaan säännöllisen lausekkeen etsintä polulle ’%s’..." + +# Kokeillaan vuorotellen eri polkuja +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:401 +#, c-format +msgid "Trying '%s'..." +msgstr "Yritetään polkua ’%s’..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:422 +msgid "regcomp failed" +msgstr "funktio regcomp epäonnistui" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:433 +#, c-format +msgid "re_match failed (%i)" +msgstr "funktio re_match epäonnistui (%i)" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441 +msgid "regexec failed" +msgstr "funktio regexec epäonnistui" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:448 +msgid "Generic Port" +msgstr "Geneerinen portti" + +# Parametrina on portin nimi, listalta etsitään tätä nimeä +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:473 +#, c-format +msgid "Looking up entry '%s'..." +msgstr "Etsitään porttia ’%s’..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:505 +#, c-format +msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." +msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..." +msgstr[0] "Haetaan portin %i tietoja (%i saatavilla)..." +msgstr[1] "Haetaan portin %i tietoja (%i saatavilla)..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 +msgid "No error" +msgstr "Ei virhettä" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Määrittelemätön virhe" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 +msgid "I/O problem" +msgstr "Siirräntäpulma" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 +msgid "Bad parameters" +msgstr "Virheelliset parametrit" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Tukematon toiminto" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 +msgid "Fixed limit exceeded" +msgstr "Kiinteä raja ylitetty" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 +msgid "Timeout reading from or writing to the port" +msgstr "Aikakatkaisu portin lukemisessa tai kirjoittamisessa" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 +msgid "Serial port not supported" +msgstr "Sarjaporttia ei tueta" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 +msgid "USB port not supported" +msgstr "USB-porttia ei tueta" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 +msgid "Unknown port" +msgstr "Tuntematon portti" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 +msgid "Out of memory" +msgstr "Muisti loppui" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 +msgid "Error loading a library" +msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 +msgid "Error initializing the port" +msgstr "Virhe alustettaessa porttia" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 +msgid "Error reading from the port" +msgstr "Virhe luettaessa portista" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 +msgid "Error writing to the port" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa porttiin" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 +msgid "Error updating the port settings" +msgstr "Virhe päivitettäessä portin asetuksia" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 +msgid "Error setting the serial port speed" +msgstr "Virhe asetettaessa sarjaportin nopeutta" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 +msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" +msgstr "Virhe nollatessa halt-tilaa USB-portissa" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 +msgid "Could not find the requested device on the USB port" +msgstr "Ei löydetty pyydettyä laitetta USB-portista" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 +msgid "Could not claim the USB device" +msgstr "Ei voitu vaatia USB-laitetta" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 +msgid "Could not lock the device" +msgstr "Laitetta ei voitu lukita" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 +msgid "libhal error" +msgstr "libhal-virhe" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:58 +#, c-format +msgid "The operation '%s' is not supported by this device" +msgstr "Tämä laite ei tue ’%s’-toimintoa" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59 +msgid "The port has not yet been initialized" +msgstr "Porttia ei ole vielä alustettu" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:90 +msgid "Creating new device..." +msgstr "Luodaan uusi laite..." + +# Parametri on info->library_filename +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175 +#, c-format +msgid "Could not load '%s' ('%s')." +msgstr "Ei voitu ladata kirjastotiedostonimeä ’%s’ (’%s’)." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:185 +#, c-format +msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" +msgstr "Ei löydetty ’gp_port_library_operations’ kirjastotiedostonimestä ’%s’ (’%s’)" + +# Parametrina on SERIAL tai USB +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:267 +#, c-format +msgid "Opening %s port..." +msgstr "Avataan %s-portti..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:289 +msgid "Closing port..." +msgstr "Suljetaan portti..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:311 +msgid "Freeing port..." +msgstr "Vapautetaan portti..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:362 +#, c-format +msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." +msgstr "Kirjoitetaan %i=0x%x tavua porttiin..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:375 +#, c-format +msgid "Could only write %i out of %i byte" +msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" +msgstr[0] "Voitiin kirjoittaa vain %i / %i tavu" +msgstr[1] "Voitiin kirjoittaa ain %i / %i tavua" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:397 +#, c-format +msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." +msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." +msgstr[0] "Luetaan %i=0x%x tavu portista..." +msgstr[1] "Luetaan %i=0x%x tavua portista..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:409 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:922 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1006 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1092 +#, c-format +msgid "Could only read %i out of %i byte" +msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)" +msgstr[0] "Voitiin lukea vain %i / %i tavu" +msgstr[1] "Voitiin lukea vain %i / %i tavua" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:437 +#, c-format +msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." +msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." +msgstr[0] "Luetaan %i=0x%x tavu keskeytyspäätepisteestä..." +msgstr[1] "Luetaan %i=0x%x tavua keskeytyspäätepisteestä..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:449 +#, c-format +msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" +msgstr "Ei voitu lukea %i / %i tavua" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:503 +#, c-format +msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." +msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." +msgstr[0] "Luetaan %i=0x%x tavu keskeytyspäätepisteestä (nopea)..." +msgstr[1] "Luetaan %i=0x%x tavua keskeytyspäätepisteestä (nopea)..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:531 +#, c-format +msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." +msgstr "Asetetaan aikakatkaisuksi %i millisekuntia..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:567 +msgid "Getting timeout..." +msgstr "Haetaan aikakatkaisu..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571 +#, c-format +msgid "Current timeout: %i milliseconds" +msgstr "Nykyinen aikakatkaisu: %i millisekuntia" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:593 +msgid "Setting settings..." +msgstr "Tee asetukset..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:654 +#, c-format +msgid "Getting level of pin %i..." +msgstr "Haetaan nastan %i taso..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:663 +#, c-format +msgid "Level of pin %i: %i" +msgstr "Nastan %i taso: %i" + +# low ja high ovat mikropiirin tai sarjaportin nastojen binaaritiloja. +# Mikropiireissä low on looginen nolla (maan potentiaali) ja high on +# looginen ykkönen (esimerkiksi +5V). Sarjaporteissa looginen ykkönen +# on yleensä -5...-12V ja looginen nolla +5...+12 V, mutta Gphotossa +# näytetään noudattavan mikropiirilogiikkaa. +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:689 +msgid "low" +msgstr "looginen nolla" + +# low ja high ovat mikropiirin tai sarjaportin nastojen binaaritiloja. +# Mikropiireissä low on looginen nolla (maan potentiaali) ja high on +# looginen ykkönen (esimerkiksi +5V). Sarjaporteissa looginen ykkönen +# on yleensä -5...-12V ja looginen nolla +5...+12 V, mutta Gphotossa +# näytetään noudattavan mikropiirilogiikkaa. +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:690 +msgid "high" +msgstr "looginen ykkönen" + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:716 +#, c-format +msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." +msgstr "Asetetaan nastan %i (%s: ’%s’) arvoksi ’%s’..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:743 +#, c-format +msgid "Sending break (%i milliseconds)..." +msgstr "Lähetetään katkos (%i millisekuntia)..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:769 +msgid "Flushing port..." +msgstr "Puhdistetaan portti..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:843 +msgid "Clear halt..." +msgstr "Nollaa halt-tila..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:874 +#, c-format +msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." +msgstr "Kirjoitetaan viesti (pyyntö=0x%x arvo=0x%x indeksi=0x%x koko=%i=0x%x)..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:909 +#, c-format +msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." +msgstr "Luetaan viesti (pyyntö=0x%x arvo=0x%x indeksi=0x%x koko=%i=0x%x)..." + +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1253 +msgid "No error description available" +msgstr "Virhekuvausta ei ole saatavilla" + +#: disk/disk.c:135 disk/disk.c:136 disk/disk.c:197 disk/disk.c:198 +#: disk/disk.c:238 disk/disk.c:261 +#, c-format +msgid "Media '%s'" +msgstr "Media ’%s’" + +#: serial/unix.c:227 +#, c-format +msgid "Could not lock device '%s'" +msgstr "Laitetta ’%s’ ei voitu lukita" + +#: serial/unix.c:237 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 +#, c-format +msgid "Device '%s' is locked by pid %d" +msgstr "Laitteen ’%s’ on lukinnut pid %d" + +#: serial/unix.c:240 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 +#, c-format +msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" +msgstr "Laitetta ’%s’ ei voitu lukita (dev_lock palautti %d)" + +#: serial/unix.c:269 +#, c-format +msgid "Device '%s' could not be unlocked." +msgstr "Laitteen ’%s’ lukitusta ei voitu avata." + +#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 +#, c-format +msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." +msgstr "Laitteen ’%s’ lukitusta ei voitu avata, koska sen on lukinnut pid %d." + +#: serial/unix.c:285 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 +#, c-format +msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" +msgstr "Laitteen ’%s’ lukitusta ei voitu avata (dev_unlock palautti %d)" + +#: serial/unix.c:362 +#, c-format +msgid "Serial Port %i" +msgstr "Sarjaportti %i" + +# Ensimmäinen parametri on portti +#: serial/unix.c:459 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' (%s)." +msgstr "Portin ’%s’ avaaminen epäonnistui (%s)." + +# Ensimmäinen parametri on sarjaportti +#: serial/unix.c:479 +#, c-format +msgid "Could not close '%s' (%s)." +msgstr "Sarjaporttia ’%s’ ei voitu sulkea (%s)." + +#: serial/unix.c:536 +#, c-format +msgid "Could not write to port (%s)" +msgstr "Ei voitu kirjoittaa porttiin (%s)" + +#: serial/unix.c:614 +msgid "Parity error." +msgstr "Pariteettivirhe." + +#: serial/unix.c:618 +#, c-format +msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." +msgstr "Odottamaton pariteettivastaussekvenssi 0xff 0x%02x." + +#: serial/unix.c:661 +#, c-format +msgid "Unknown pin %i." +msgstr "Tuntematon nasta %i." + +#: serial/unix.c:684 +#, c-format +msgid "Could not get level of pin %i (%s)." +msgstr "Ei voitu hakea nastan %i tasoa (%s)." + +#: serial/unix.c:721 +#, c-format +msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." +msgstr "Ei voitu asettaa nastan %i tasoksi %i (%s)." + +# Ensimmäinen parametri on sarjaportti +#: serial/unix.c:748 +#, c-format +msgid "Could not flush '%s' (%s)." +msgstr "Ei voitu puhdistaa sarjaporttia ’%s’ (%s)." + +#: serial/unix.c:862 +#, c-format +msgid "Could not set the baudrate to %d" +msgstr "Ei voitu asettaa siirtonopeudeksi %d" + +#: usbdiskdirect/linux.c:232 +msgid "USB Mass Storage direct IO" +msgstr "USB-massatallennuksen suora liitäntä" + +# Ensimmäinen parametri on polku +#: usbdiskdirect/linux.c:287 usbscsi/linux.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' (%m)." +msgstr "Polun ’%s’ avaaminen epäonnistui (%m)." + +# Ensimmäinen parametri on polku +#: usbdiskdirect/linux.c:301 usbscsi/linux.c:303 +#, c-format +msgid "Could not close '%s' (%m)." +msgstr "Polkua ’%s’ ei voitu sulkea (%m)." + +# Toinen parametri on polku +#: usbdiskdirect/linux.c:326 +#, c-format +msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." +msgstr "Ei voitu etsiä siirrososoitteeseen: %x polussa ’%s’ (%m)." + +# Ensimmäinen parametri on polku +#: usbdiskdirect/linux.c:349 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s' (%m)." +msgstr "Ei voitu kirjoittaa polkuun ’%s’ (%m)." + +# Ensimmäinen parametri on polku +#: usbdiskdirect/linux.c:371 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s' (%m)." +msgstr "Ei voitu lukea polusta ’%s’ (%m)." + +#: usb/libusb.c:258 libusb1/libusb1.c:297 +#, c-format +msgid "Could not open USB device (%s)." +msgstr "Ei voitu avata USB-laitetta (%s)." + +#: usb/libusb.c:268 +#, c-format +msgid "Device has driver '%s' attached." +msgstr "Laitteeseen on liitetty ajuri ’%s’." + +#: usb/libusb.c:271 libusb1/libusb1.c:306 +msgid "Camera is already in use." +msgstr "Kamera on jo käytössä." + +#: usb/libusb.c:276 +#, c-format +msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." +msgstr "Laitteeseen on liitetty ajuri ’%s’, irrotetaan se nyt." + +#: usb/libusb.c:279 +#, c-format +msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." +msgstr "Kameralaitteen käyttöjärjestelmäajuria ’%s’ ei voitu irrottaa." + +#: usb/libusb.c:284 libusb1/libusb1.c:322 +msgid "Could not query kernel driver of device." +msgstr "Ei voitu kysellä laitteen käyttöjärjestelmäajuria." + +#: usb/libusb.c:293 libusb1/libusb1.c:330 +#, c-format +msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." +msgstr "Ei voitu vaatia liitäntää %d (%s). Varmista, että mikään toinen ohjelma tai käyttöjärjestelmämoduuli (sellainen kuin %s) ei käytä laitetta ja sinulla on laitteeseen luku- tai kirjoitusoikeus." + +#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:352 +#, c-format +msgid "Could not release interface %d (%s)." +msgstr "Ei voitu vapauttaa liitäntää %d (%s)." + +#: usb/libusb.c:330 libusb1/libusb1.c:367 +#, c-format +msgid "Could not reset USB port (%s)." +msgstr "Ei voitu nollata USB-porttia (%s)." + +#: usb/libusb.c:360 +#, c-format +msgid "Could not close USB port (%s)." +msgstr "Ei voitu sulkea USB-porttia (%s)." + +#: usb/libusb.c:614 libusb1/libusb1.c:633 +#, c-format +msgid "Could not set config %d/%d (%s)" +msgstr "Ei voitu asettaa asetusta %d/%d (%s)" + +#: usb/libusb.c:649 libusb1/libusb1.c:672 +#, c-format +msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" +msgstr "Ei voitu asettaa altsetting-asetusta arvosta %d arvoon %d (%s)" + +#: usb/libusb.c:742 libusb1/libusb1.c:770 +#, c-format +msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." +msgstr "Tarjottu toimittaja- tai tuotetunniste (0x%x,0x%x) ei ole kelvollinen." + +#: usb/libusb.c:778 libusb1/libusb1.c:809 +#, c-format +msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" +msgstr "USB-laite (toimittaja 0x%x, tuote 0x%x) on massatallennuslaite, ja ei ehkä toimi gphoto2:n kanssa. Viite: %s" + +#: usb/libusb.c:821 libusb1/libusb1.c:841 +#, c-format +msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." +msgstr "Ei löydetty USB-laitetta (toimittaja 0x%x, tuote 0x%x). Varmista, että laite on liitetty tietokoneeseen." + +#: usb/libusb.c:1121 libusb1/libusb1.c:1135 +#, c-format +msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." +msgstr "Ei löydetty USB-laitetta (luokka 0x%x, aliluokka 0x%x, yhteyskäytäntö 0x%x). Varmista, että laite on liitetty tietokoneeseen." + +#: libusb1/libusb1.c:312 +#, c-format +msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." +msgstr "Laitteen käyttöjärjestelmäajuri on liitetty (%d), irrota se nyt." + +#: libusb1/libusb1.c:315 +msgid "Could not detach kernel driver of camera device." +msgstr "Kameralaitteen käyttöjärjestelmäajuria ei voitu irrottaa." + +#: libusb1/libusb1.c:378 +msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." +msgstr "Ei voitu liittää kameralaitteen käyttöjärjestelmäajuria uudelleen." + +#: usbscsi/linux.c:234 +msgid "USB Mass Storage raw SCSI" +msgstr "USB-massatallennuksen raaka-SCSI" + +#: usbscsi/linux.c:347 +#, c-format +msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." +msgstr "Ei voitu lähettää scsi-komentoa kohteeseen: ’%s’ (%m)." |