diff options
author | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2010-08-15 17:25:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2010-08-15 17:25:25 +0000 |
commit | e05884988023822e315722ab221fed182b7edeca (patch) | |
tree | 6bed870e3bc66706e48152b57dd6bf99b3f915ac | |
parent | cc0cde5998cae9e93d3b6812b1dc980946376331 (diff) | |
download | libgphoto2-e05884988023822e315722ab221fed182b7edeca.tar.gz |
updated
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/gphoto/code/branches/libgphoto2-2_4/libgphoto2@13263 67ed7778-7388-44ab-90cf-0a291f65f57c
-rw-r--r-- | po/de.po | 127 |
1 files changed, 84 insertions, 43 deletions
@@ -196,8 +196,10 @@ msgstr "Kleingeschriebene Buchstaben sind in %s nicht erlaubt." #: camlibs/canon/canon.c:3087 #, c-format -msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" -msgstr "canon_int_list_directory: ERROR: erste Meldung zu kurz (%i < minimum %i)" +msgid "" +"canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" +msgstr "" +"canon_int_list_directory: ERROR: erste Meldung zu kurz (%i < minimum %i)" #: camlibs/canon/canon.c:3109 msgid "" @@ -221,7 +223,8 @@ msgstr "Könnte JPEG Vorschaubild von Daten nicht ausziehen: keine Anfang/Ende" #: camlibs/canon/canon.c:3738 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" -msgstr "Könnte JPEG Vorschaubild von Daten nicht ausziehen: Daten sind nicht JFIF" +msgstr "" +"Könnte JPEG Vorschaubild von Daten nicht ausziehen: Daten sind nicht JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format @@ -230,7 +233,8 @@ msgstr "NULL Parameter \"%s\" in %s, Zeile %i" #: camlibs/canon/canon.h:633 #, c-format -msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." +msgid "" +"Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." msgstr "Kann den Porttypen %i aka 0x%x in %s Zeile %i nicht behandeln." #: camlibs/canon/crc.c:234 @@ -686,8 +690,10 @@ msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Fehler beim Löschen des zugehörigen Vorschaubildes" #: camlibs/canon/library.c:1340 camlibs/canon/library.c:1473 -msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" -msgstr "Raten über 57600 sind mit dieser Kamera nicht für das Hochladen unterstützt" +msgid "" +"Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" +msgstr "" +"Raten über 57600 sind mit dieser Kamera nicht für das Hochladen unterstützt" #: camlibs/canon/library.c:1357 camlibs/canon/library.c:1491 msgid "Could not get flash drive letter" @@ -1078,7 +1084,8 @@ msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1143 #, c-format -msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" +msgid "" +"canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "" "canon_serial_get_dirents: Anfangend Verzeichniselementepaket zu kurz (nur %i " "bytes)" @@ -1270,17 +1277,20 @@ msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:356 camlibs/canon/usb.c:397 #, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" -msgstr "Stufe nr.4 fehlgeschlagen: %s beim Lesen von %i. Kamera funktioniert nicht" +msgstr "" +"Stufe nr.4 fehlgeschlagen: %s beim Lesen von %i. Kamera funktioniert nicht" #: camlibs/canon/usb.c:363 camlibs/canon/usb.c:404 #, c-format msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" -msgstr "Stufe 4 fehlgeschlagen! (%i erhalten, %i erwartet) Kamera funktioniert nicht" +msgstr "" +"Stufe 4 fehlgeschlagen! (%i erhalten, %i erwartet) Kamera funktioniert nicht" #: camlibs/canon/usb.c:508 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" -msgstr "Kamera nicht bereit, mehrere »Identify camera«-Anfragen fehlgeschlagen: %s" +msgstr "" +"Kamera nicht bereit, mehrere »Identify camera«-Anfragen fehlgeschlagen: %s" #: camlibs/canon/usb.c:546 camlibs/canon/usb.c:562 #, c-format @@ -1299,12 +1309,15 @@ msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:649 camlibs/canon/usb.c:675 camlibs/canon/usb.c:715 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" -msgstr "canon_usb_lock_keys: Unerwartete Länge erhalten (%i erhalten, %i erwartet)" +msgstr "" +"canon_usb_lock_keys: Unerwartete Länge erhalten (%i erhalten, %i erwartet)" #: camlibs/canon/usb.c:758 camlibs/canon/usb.c:774 #, c-format -msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" -msgstr "canon_usb_unlock_keys: Unerwartete Länge erhalten (%i erhalten, %i erwartet)" +msgid "" +"canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" +msgstr "" +"canon_usb_unlock_keys: Unerwartete Länge erhalten (%i erhalten, %i erwartet)" #: camlibs/canon/usb.c:830 camlibs/canon/usb.c:849 #, c-format @@ -1335,12 +1348,15 @@ msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1114 #, c-format -msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" -msgstr "canon_usb_capture_dialogue: Falsche Paketlänge 0x%04x füer Vorschaubildslänge" +msgid "" +"canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" +msgstr "" +"canon_usb_capture_dialogue: Falsche Paketlänge 0x%04x füer Vorschaubildslänge" #: camlibs/canon/usb.c:1131 #, c-format -msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" +msgid "" +"canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: Falsche Paketlänge 0x%04x für Bildslänge" #: camlibs/canon/usb.c:1150 @@ -1357,18 +1373,21 @@ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: zweite Interruptspaket außer Reihenfolge" #: camlibs/canon/usb.c:1197 #, c-format -msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" +msgid "" +"canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" msgstr "" "canon_usb_capture_dialogue: Aufnahme photographisch fehlgeschlagen, code=0x%" "08x" #: camlibs/canon/usb.c:1217 msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" -msgstr "canon_usb_capture_dialogue: dritte EOS Interruptspaket außer Reihenfolge" +msgstr "" +"canon_usb_capture_dialogue: dritte EOS Interruptspaket außer Reihenfolge" #: camlibs/canon/usb.c:1256 msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" -msgstr "canon_usb_capture_dialogue: zweite EOS Interruptspaket außer Reihenfolge" +msgstr "" +"canon_usb_capture_dialogue: zweite EOS Interruptspaket außer Reihenfolge" #: camlibs/canon/usb.c:1444 #, c-format @@ -1430,7 +1449,8 @@ msgstr "" msgid "" "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) " "too long." -msgstr "canon_usb_get_dirents: Nutzlast passt nicht in Puffer, '%.96s' (verkurzt)" +msgstr "" +"canon_usb_get_dirents: Nutzlast passt nicht in Puffer, '%.96s' (verkurzt)" #: camlibs/canon/usb.c:2466 #, c-format @@ -1643,7 +1663,8 @@ msgstr "" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format -msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." +msgid "" +"Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "" "Nur das Wurzelverzeichnis wird unterstützt - Sie forderten eine Dateiliste " "für Verzeichnis »%s«." @@ -1897,7 +1918,8 @@ msgid "Could not open '%s'." msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen." #: camlibs/directory/directory.c:573 -msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." +msgid "" +"The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "" "Der \"Kamera\" Verzeichnismodus erlaubt es Ihnen, \n" "Bilder auf der Festplatte zu indexieren." @@ -2065,7 +2087,8 @@ msgstr "" #: camlibs/gsmart300/library.c:207 camlibs/spca50x/library.c:573 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" -msgstr "Nichtunterstützter Porttyp: %d. Dieser Treiber unterstützt nur USB-Kameras.\n" +msgstr "" +"Nichtunterstützter Porttyp: %d. Dieser Treiber unterstützt nur USB-Kameras.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:224 camlibs/spca50x/library.c:631 msgid "Could not reset camera.\n" @@ -3867,7 +3890,8 @@ msgstr "Lade Bild »%s« hoch." msgid "" "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %" "i bytes." -msgstr "Dateigröße ist %ld bytes. Größtmögliche Datei für das Hochladen ist %i bytes." +msgstr "" +"Dateigröße ist %ld bytes. Größtmögliche Datei für das Hochladen ist %i bytes." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:473 camlibs/panasonic/dc1580.c:593 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:852 @@ -4235,7 +4259,8 @@ msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1233 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." -msgstr "Der angeforderte Port-Typ (%i) wird von diesem Treiber nicht unterstützt." +msgstr "" +"Der angeforderte Port-Typ (%i) wird von diesem Treiber nicht unterstützt." #: camlibs/ptp2/config.c:144 camlibs/ptp2/config.c:1833 #: camlibs/ptp2/library.c:1585 camlibs/ptp2/library.c:2330 @@ -6357,7 +6382,8 @@ msgstr "Die Property »%s« / 0x%04x wurde nicht gesetzt, PTP Fehlercode 0x%04x." #: camlibs/ptp2/config.c:4996 #, c-format msgid "Parsing the value of widget '%s' / 0x%04x failed with %d!" -msgstr "Das Parsen des Wertes von Widget »%s« / 0x%04x fehlgeschlagen mit Fehler %d!" +msgstr "" +"Das Parsen des Wertes von Widget »%s« / 0x%04x fehlgeschlagen mit Fehler %d!" #: camlibs/ptp2/library.c:121 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" @@ -6680,7 +6706,8 @@ msgstr "Canon EOS Aufnahme fehlgeschlagen: Kein freier Speicher auf der Karte?" #: camlibs/ptp2/library.c:2069 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed to release: Unknown error %d, please report." -msgstr "Canon EOS Aufnahme fehlgeschlagen: Unbekannter Fehler %d, bitte berichten." +msgstr "" +"Canon EOS Aufnahme fehlgeschlagen: Unbekannter Fehler %d, bitte berichten." #: camlibs/ptp2/library.c:2079 camlibs/ptp2/library.c:2586 #, c-format @@ -6999,7 +7026,8 @@ msgstr "Diese Kamera unterstützt kein Setzen von Bildschutz." #: camlibs/ptp2/library.c:4641 #, c-format msgid "Device failed to set object protection to %d, error 0x%04x." -msgstr "Das Gerät konnte Object Protection nicht auf %d setzsen, Fehler 0x%04x." +msgstr "" +"Das Gerät konnte Object Protection nicht auf %d setzsen, Fehler 0x%04x." #: camlibs/ptp2/library.c:5289 msgid "Initializing Camera" @@ -9204,7 +9232,8 @@ msgstr "%i erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." -msgstr "%i Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." +msgstr "" +"%i Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:177 camlibs/ricoh/ricoh.c:191 #, c-format @@ -9216,7 +9245,8 @@ msgstr "" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:220 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." -msgstr "Fehlerhafte Zeichen (0x%x, 0x%x). Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." +msgstr "" +"Fehlerhafte Zeichen (0x%x, 0x%x). Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:261 camlibs/ricoh/ricoh.c:336 #, c-format @@ -9262,7 +9292,8 @@ msgstr "" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:831 #, c-format -msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." +msgid "" +"The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "" "Die Länge des Dateinamens darf 12 Zeichen nicht überschreiten (»%s« hat %i " "Zeichen)." @@ -9410,8 +9441,10 @@ msgstr "Kann die Batteriekapazität nicht bekommen" #: camlibs/sierra/library.c:306 #, c-format -msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." -msgstr "Der Batteriestand der Kamera ist zu niedrig (%d%%). Befehl wird abgebrochen." +msgid "" +"The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." +msgstr "" +"Der Batteriestand der Kamera ist zu niedrig (%d%%). Befehl wird abgebrochen." #: camlibs/sierra/library.c:330 msgid "Cannot retrieve the available memory left" @@ -9428,7 +9461,8 @@ msgstr "Das erste empfangene Byte (0x%x) ist nicht gültig." #: camlibs/sierra/library.c:721 #, c-format -msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." +msgid "" +"Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "" "Time-Out für Übertragung des Datenpakets nach %i Versuchen. \n" "Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." @@ -9472,7 +9506,8 @@ msgstr "" #: camlibs/sierra/library.c:1067 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." -msgstr "Konnte Register %i nicht holen. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." +msgstr "" +"Konnte Register %i nicht holen. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/library.c:1087 camlibs/sierra/library.c:1107 msgid "Too many retries failed." @@ -9484,7 +9519,8 @@ msgstr "Sende Daten..." #: camlibs/sierra/library.c:1206 #, c-format -msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." +msgid "" +"recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "" "Rekursive Aufrufe werden vom Sierra-Treiber nicht unterstützt.\n" "Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." @@ -9499,7 +9535,8 @@ msgstr "" #: camlibs/sierra/library.c:1492 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." -msgstr "32 Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." +msgstr "" +"32 Bytes erwartet, %i erhalten. Bitte kontaktieren Sie %s (auf Englisch)." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" @@ -10030,7 +10067,8 @@ msgstr "schwarz/weiß" #: camlibs/sierra/sierra.c:1931 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" -msgstr "Note: keine Speicherkarte vorhanden, einige Werte können ungültig sein\n" +msgstr "" +"Note: keine Speicherkarte vorhanden, einige Werte können ungültig sein\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1939 #, c-format @@ -10609,7 +10647,8 @@ msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:201 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" -msgstr "Interner Fehler beim Suchen der Kamerabibliotheken (Pfadnamen zu lang?)" +msgstr "" +"Interner Fehler beim Suchen der Kamerabibliotheken (Pfadnamen zu lang?)" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:215 #, c-format @@ -10641,7 +10680,8 @@ msgstr "Konnte keine Kamera am Port »%s« finden" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:735 msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." -msgstr "Sie müssen einen Port setzen, bevor Sie die Kamera initialisieren können" +msgstr "" +"Sie müssen einen Port setzen, bevor Sie die Kamera initialisieren können" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:760 #, c-format @@ -10709,7 +10749,8 @@ msgstr "Lösche »%s« aus Verzeichnis »%s«..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1246 #, c-format -msgid "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." +msgid "" +"There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "" "Im Verzeichnis »%s/%s«, das Sie zu Löschen versuchen, befinden sich immer " "noch Unterverzeichnisse." @@ -10727,7 +10768,8 @@ msgstr "Das Dateisystem unterstützt kein Hochladen von Dateien." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1340 #, c-format -msgid "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." +msgid "" +"Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "" "Verzeichnis »%s« enthält nur %i Dateien, aber Sie verlangten eine Datei mit " "der Nummer %i." @@ -10830,4 +10872,3 @@ msgstr "Unbekannter Fehler des Kamera-Treibers" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:89 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" - |