summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFabrício Godoy <skarllot@gmail.com>2020-01-02 12:48:21 +0100
committerMarcus Meissner <marcus@jet.franken.de>2020-01-02 12:48:21 +0100
commit9a7b0a7b41fdfb89000187815cde24922f661845 (patch)
tree0670405cbced4681cf36c79ccee284462e697643
parented9d71880d16e70f4f5eee90306c8a03af50d36a (diff)
downloadlibgphoto2-9a7b0a7b41fdfb89000187815cde24922f661845.tar.gz
updated brazil
-rw-r--r--libgphoto2_port/po/pt_BR.po94
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/pt_BR.po b/libgphoto2_port/po/pt_BR.po
index b0056fcba..ae761b7d0 100644
--- a/libgphoto2_port/po/pt_BR.po
+++ b/libgphoto2_port/po/pt_BR.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Brazilian Portuguese translation of libgphoto2.
-# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
# Evandro Gardenali <evandro@fasternet.com.br>, 2002.
-# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2010, 2016.
+# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2010, 2016, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.10\n"
+"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-06 18:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-04 15:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-24 20:20-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
msgid "Generic Port"
msgstr "Porta genérica"
@@ -124,108 +124,108 @@ msgstr "Não há suporte a operação \"%s\" por esse dispositivo"
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "A porta ainda não foi inicializada"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:686
msgid "low"
msgstr "baixo"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687
msgid "high"
msgstr "alto"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1215
msgid "No error description available"
msgstr "Descrição do erro não disponível"
-#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225
-#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288
+#: disk/disk.c:149 disk/disk.c:150 disk/disk.c:228 disk/disk.c:229
+#: disk/disk.c:269 disk/disk.c:292
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr "Mídia \"%s\""
-#: serial/unix.c:223
+#: serial/unix.c:230
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Não foi possível travar o dispositivo \"%s\""
-#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95
+#: serial/unix.c:240 usbdiskdirect/linux.c:95
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "O dispositivo \"%s\" está travado pelo PID %d"
-#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98
+#: serial/unix.c:243 usbdiskdirect/linux.c:98
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser travado (dev_lock retornou %d)"
-#: serial/unix.c:265
+#: serial/unix.c:272
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser destravado."
-#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127
+#: serial/unix.c:284 usbdiskdirect/linux.c:127
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser destravado pois está travado pelo PID %d."
-#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131
+#: serial/unix.c:288 usbdiskdirect/linux.c:131
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser destravado (dev_unlock retornou %d)"
-#: serial/unix.c:339
+#: serial/unix.c:346
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Porta serial %i"
-#: serial/unix.c:352
+#: serial/unix.c:359
msgid "Serial Port Device"
msgstr "Dispositivo de porta serial"
-#: serial/unix.c:434
+#: serial/unix.c:441
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
msgstr "Falha ao abrir \"%s\" (%s)."
-#: serial/unix.c:454
+#: serial/unix.c:461
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%s)."
msgstr "Não foi possível fechar \"%s\" (%s)."
-#: serial/unix.c:510
+#: serial/unix.c:517
#, c-format
msgid "Could not write to port (%s)"
msgstr "Não foi possível gravar na porta (%s)"
-#: serial/unix.c:587
+#: serial/unix.c:594
msgid "Parity error."
msgstr "Erro de paridade."
-#: serial/unix.c:591
+#: serial/unix.c:598
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Sequência de resposta de paridade inesperada 0xff 0x%02x."
-#: serial/unix.c:634
+#: serial/unix.c:641
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Pino desconhecido %i."
-#: serial/unix.c:656
+#: serial/unix.c:663
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
msgstr "Não foi possível obter o nível do pino %i (%s)."
-#: serial/unix.c:692
+#: serial/unix.c:699
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
msgstr "Não foi possível ajustar o nível do pino %i para %i (%s)."
-#: serial/unix.c:719
+#: serial/unix.c:726
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
msgstr "Não foi possível descarregar \"%s\" (%s)."
-#: serial/unix.c:831
+#: serial/unix.c:838
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Não foi possível ajustar a taxa de baud para %d"
@@ -259,83 +259,83 @@ msgstr "Não foi possível escrever para \"%s\" (%m)."
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
msgstr "Não foi possível ler de \"%s\" (%m)."
-#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373
+#: usb/libusb.c:264 libusb1/libusb1.c:401
#, c-format
msgid "Could not open USB device (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo USB (%s)."
-#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382
+#: usb/libusb.c:277 libusb1/libusb1.c:410
msgid "Camera is already in use."
msgstr "A câmera já está em uso."
-#: usb/libusb.c:281
+#: usb/libusb.c:285
#, c-format
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "Não foi possível desanexar o driver de kernel \"%s\" do dispositivo de câmera."
-#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397
+#: usb/libusb.c:290 libusb1/libusb1.c:425
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "Não foi possível examinar o driver de kernel do dispositivo."
-#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404
+#: usb/libusb.c:299 libusb1/libusb1.c:432
#, c-format
msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
msgstr "Não foi possível chamar a interface %d (%s). Tenha certeza de que nenhum outro programa (%s) ou módulo do kernel (como %s) está usando o dispositivo, e que você tem acesso de leitura e escrita para o dispositivo."
-#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415
+#: usb/libusb.c:311 libusb1/libusb1.c:443
msgid "MacOS PTPCamera service"
msgstr "Serviço PTPCamera MacOS"
-#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417
+#: usb/libusb.c:313 libusb1/libusb1.c:445
msgid "unknown libgphoto2 using program"
msgstr "O programa está usando uma libgphoto2 desconhecida"
-#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484
+#: usb/libusb.c:330 libusb1/libusb1.c:514
#, c-format
msgid "Could not release interface %d (%s)."
msgstr "Não foi possível liberar a interface %d (%s)."
-#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498
+#: usb/libusb.c:345 libusb1/libusb1.c:528
#, c-format
msgid "Could not reset USB port (%s)."
msgstr "Não foi possível reiniciar a porta USB (%s)."
-#: usb/libusb.c:371
+#: usb/libusb.c:375
#, c-format
msgid "Could not close USB port (%s)."
msgstr "Não foi possível fechar a porta USB (%s)."
-#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839
+#: usb/libusb.c:637 libusb1/libusb1.c:971
#, c-format
msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
msgstr "Não foi possível definir a configuração %d/%d (%s)"
-#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868
+#: usb/libusb.c:668 libusb1/libusb1.c:1000
#, c-format
msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
msgstr "Não foi possível definir a configuração alternativa de %d para %d (%s)"
-#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033
+#: usb/libusb.c:757 libusb1/libusb1.c:1165
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "O fabricante ou o ID do produto (0x%x,0x%x) não é válido."
-#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002
-#: libusb1/libusb1.c:1094
+#: usb/libusb.c:828 usb/libusb.c:914 libusb1/libusb1.c:1134
+#: libusb1/libusb1.c:1226
#, c-format
msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo USB (fabricante 0x%x, produto 0x%x). Tenha certeza de que esse dispositivo está conectado ao computador."
-#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383
+#: usb/libusb.c:1207 libusb1/libusb1.c:1515
#, c-format
msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo USB (classe 0x%x, subclasse 0x%x, protocolo 0x%x). Tenha certeza de que esse dispositivo está conectado ao computador."
-#: libusb1/libusb1.c:391
+#: libusb1/libusb1.c:419
msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
msgstr "Não foi possível desanexar o driver de kernel do dispositivo de câmera."
-#: libusb1/libusb1.c:507
+#: libusb1/libusb1.c:537
msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
msgstr "Não foi possível reanexar o driver de kernel do dispositivo de câmera."