summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 13ce626e39a56ca6889c1c0404b87f9b0732e164 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
# Romanian translation for libgdata.
# Copyright (C) 2010 libgdata's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgdata&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-30 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../gdata/gdata-download-stream.c:571 ../gdata/gdata-upload-stream.c:753
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Fluxul este deja închis"

#. Translators: the parameter is an error message
#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "Eroare la parsarea XML: %s"

#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
#: ../gdata/gdata-parsable.c:258
msgid "Empty document."
msgstr "Document gol."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A <title> element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:66
#, c-format
msgid "A %s element was missing required content."
msgstr "Unui element %s îi lipsește conținutul necesar."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:82
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
msgstr "Conținutul unui element %s („%s”) nu a fost în formatul ISO 8601."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:102
#, c-format
msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr "Valoarea proprietății %s a unui element %s („%s”) a fost necunoscută."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:120
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr "Conținutul unui element %s („%s”) a fost necunoscut."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
#. *
#. * For example:
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:140
#, c-format
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
msgstr "O proprietate necesară a unui element %s (%s) nu a fost prezentă."

#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
#. *
#. * For example:
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
#. *  two is allowed.
#: ../gdata/gdata-parser.c:163
#, c-format
msgid ""
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
"of the two is allowed."
msgstr ""
"Au fost prezente valori pentru proprietățile %s și %s ale unui element %s "
"când doar una dintre cele două este permisă."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:182
#, c-format
msgid "A required element (%s) was not present."
msgstr "Un element necesar (%s) nu a fost prezent."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
#: ../gdata/gdata-parser.c:197
#, c-format
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
msgstr "Un element singleton (%s) a fost duplicat."

#: ../gdata/gdata-service.c:430
msgid "The server returned a malformed response."
msgstr "Serverul a întors un răspuns deteriorat."

#: ../gdata/gdata-service.c:473
#, c-format
msgid "Cannot connect to the service's server."
msgstr "Nu se poate conecta la serverul serviciului."

#: ../gdata/gdata-service.c:478
#, c-format
msgid "Cannot connect to the proxy server."
msgstr "Nu se poate conecta la serverul proxy."

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:484
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
msgstr "URI sau antet cerere nevalid sau parametru non-standard neacceptat: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:490
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Autentificare necesară: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:495
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Resursa cerută nu a fost găsită: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:501
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Înregistrarea a fost modificată de când a fost descărcată: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:515
#, c-format
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "Codul de eroare %u a intervenit în timpul autentificării: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:521
#, c-format
msgid "Error code %u when querying: %s"
msgstr "Codul de eroare %u a interveni în timpul solicitării: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:527
#, c-format
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
msgstr ""
"Codul de eroare %u a intervenit în timpul introducerii unei înregistrări: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:533
#, c-format
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
msgstr ""
"Codul de eroare %u a intervenit în timpul actualizării unei înregistrări: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:539
#, c-format
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
msgstr "Codul de eroare %u a intervenit în timpul ștergerii înregistrării: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:545
#, c-format
msgid "Error code %u when downloading: %s"
msgstr "Codul de eroare %u a intervenit în timpul descărcării: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:551
#, c-format
msgid "Error code %u when uploading: %s"
msgstr "Codul de eroare %u a intervenit în timpul încărcării: %s"

#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:557
#, c-format
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr ""
"Codul de eroare %u a intervenit în timpul rulării unei operații pe loturi: %s"

#: ../gdata/gdata-service.c:686
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
msgstr "Un CAPTCHA trebuie completat pentru autentificare."

#: ../gdata/gdata-service.c:710
msgid "Your username or password were incorrect."
msgstr "Numele de utilizator sau parola au fost incorecte."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:729
#, c-format
msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
msgstr "Contul dumneavoastră de email nu a fost verificat. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:734
#, c-format
msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
msgstr "Nu ați fost de acord cu termenii și condițiile serviciului. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:740
#, c-format
msgid ""
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
"username and password. (%s)"
msgstr ""
"Acest cont a fost migrat. Autentificați-vă pentru a primi noul nume de "
"utilizator și parola. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:745
#, c-format
msgid "This account has been deleted. (%s)"
msgstr "Acest cont a fost șters. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:750
#, c-format
msgid "This account has been disabled. (%s)"
msgstr "Acest cont a fost dezactivat. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:755
#, c-format
msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr "Accesul acestui cont la acest serviciu a fost dezactivat. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:760
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
msgstr "Acest serviciu este momentan indisponibil. (%s)"

#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
#: ../gdata/gdata-service.c:1065
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "URI de redirecționare nevalid: %s"

#: ../gdata/gdata-service.c:1641
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:490
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:778
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "Înregistrarea a fost deja introdusă."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:385
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
msgstr "Conținutul unui element %s („%s”) nu a fost în format RGB hexazecimal."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:281
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:326
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a interoga toate calendarele."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:368
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:413
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:454
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:510
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a interoga propriile calendare."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519
msgid "The calendar did not have a content URI."
msgstr "Calendarul nu a avut un URI către conținut."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:229
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:275
msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a interoga contactele."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:384
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:430
#| msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a interoga grupurile de contacte."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:466
#| msgid "The rule has already been inserted."
msgid "The group has already been inserted."
msgstr "Grupul a fost deja introdus."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:472
#| msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgid "You must be authenticated to insert a group."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a introduce un grup."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274
#| msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgid "You must be authenticated to download documents."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a descărca documente."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:369
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:420
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a interoga documentele."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:527
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a încărca documente."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:533
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "Documentul a fost deja încărcat."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:587
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a actualiza documentele."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:650
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
msgstr ""
"Tipul conținutului documentului furnizat („%s”) nu a putut fi recunoscut."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:698
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882
#| msgid "You must be authenticated to move documents."
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a muta documente și dosare."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:210
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
msgstr ""
"Trebuie să specificați un nume de utilizator sau să fiți autentificat pentru "
"a interoga un utilizator."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:264
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:319
msgid "Query parameter not allowed for albums."
msgstr "Parametrul de interogare nu este permis pentru albume."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:271
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:327
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
msgstr ""
"Trebuie să specificați un nume de utilizator sau să fiți autentificat pentru "
"a interoga toate albumele."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:345
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "Albumul nu a avut o legătură către un flux."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:496
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a încărca un fișier."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:573
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "Albumul a fost deja introdus."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:579
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a introduce un album."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:416
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment."
msgstr "Acest serviciu este momentan indisponibil."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421
#, c-format
msgid "You must be authenticated to do this."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a face asta."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426
#, c-format
msgid ""
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"Recent ați apelat de prea multe ori interfața API. Așteptați câteva minute "
"și încercați din nou."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
msgstr ""
"Ați depășit cota de intrări. Ștergeți unele intrări și încercați din nou."

#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
msgstr "Cod de eroare necunoscut „%s” în domeniul „%s” primit la adresa „%s”."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460
#, c-format
msgid "Unknown and unparsable error received."
msgstr "S-a primit o eroare necunoscută sau care nu poate fi prelucrată."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:682
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:729
msgid "The video did not have a related videos <link>."
msgstr "Acest film nu are un <link> către filme asemănătoare."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:784
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "Trebuie să fiți autentificat pentru a încărca un film."

#~ msgid "The owner's rule may not be deleted."
#~ msgstr "Regula deținătorului nu poate fi ștearsă."

#~ msgid "The supplied document had an invalid content type."
#~ msgstr "Documentul furnizat a avut un tip de conținut nevalid."