summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 7b6e184f1702debb77a3de0cb1d21662cf76ae6d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
# Galician translation of libgdata.
# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata-master-po-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"

#: gdata/gdata-batch-operation.c:635
#, c-format
msgid "Batch operations are unsupported by this service."
msgstr "Este servizo non admite as operacións en lote."

#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629
#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:850 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1128
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118
msgid "The server returned a malformed response."
msgstr "O servidor devolveu unha resposta mal formada."

#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 gdata/gdata-service.c:361
#, c-format
msgid "Cannot connect to the service’s server."
msgstr "Non é posíbel conectarse co servizo do servidor."

#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 gdata/gdata-service.c:366
#, c-format
msgid "Cannot connect to the proxy server."
msgstr "Non é posíbel conectar co servidor proxy."

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 gdata/gdata-service.c:372
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
msgstr ""
"A URI ou a cabeceira da petición non é válida, ou o parámetro non estándar "
"non é compatíbel: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 gdata/gdata-service.c:378
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Requírese autenticación: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 gdata/gdata-service.c:383
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "O recurso solicitado non foi atopado: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 gdata/gdata-service.c:389
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "A entrada modificouse desde que se descargou: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 gdata/gdata-service.c:403
#, c-format
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "Código de erro %u ao autenticar: %s"

#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
msgstr "O CAPTCHA debe ser completado para iniciar sesión."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826
#, c-format
msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
msgstr "Esta conta require un contrasinal específico de aplicación. (%s)"

#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833
msgid "Your username or password were incorrect."
msgstr "O seu nome de usuario ou contrasinal son incorrectos."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854
#, c-format
msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)"
msgstr "O enderezo de correo da súa conta non foi verificado. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859
#, c-format
msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)"
msgstr "Non aceptou os termos e condicións do servizo . (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865
#, c-format
msgid ""
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
"username and password. (%s)"
msgstr ""
"Migrouse esta conta. Inicie sesión en liña para recibir o seu novo nome de "
"usuario e contrasinal. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870
#, c-format
msgid "This account has been deleted. (%s)"
msgstr "Esta conta foi eliminada. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875
#, c-format
msgid "This account has been disabled. (%s)"
msgstr "Esta conta foi desactivada. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880
#, c-format
msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr "O acceso de esta conta a este servizo foi desactivado. (%s)"

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
msgstr "Este servizo non está dispoñíbel neste momento. (%s)"

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't
#. * support comments.
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry
#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258
msgid "This entry does not support comments."
msgstr "Esta entrada non admite comentarios."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support
#. * comments.
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry
#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420
msgid "Comments may not be added to this entry."
msgstr "Pode que os comentarios non se engadan nesta entrada."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete.
#: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563
msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "Pode que non se elimine este comentario."

#. Tried to seek too far
#: gdata/gdata-download-stream.c:763
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Petición de busca non válida"

#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:825
msgid "The server rejected the temporary credentials request."
msgstr "O servidor rexeitou a solicitude de credenciais temporais."

#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:881 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1154
msgid "OAuth 1.0 support is disabled."
msgstr "A compatiblidade con OAuth 1.0 está desactivada."

#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1102 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340
#, c-format
msgid "Access was denied by the user or server."
msgstr "O acceso foi denegado polo usuario ou o servidor."

#. Translators: the parameter is an error message
#: gdata/gdata-parsable.c:352 gdata/gdata-parsable.c:363
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o XML: %s"

#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
#: gdata/gdata-parsable.c:365
msgid "Empty document."
msgstr "Documento baleiro."

#. Translators: the parameter is an error message
#: gdata/gdata-parsable.c:483 gdata/gdata-parsable.c:521
#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148
#, c-format
msgid "Error parsing JSON: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o JSON: %s"

#: gdata/gdata-parsable.c:522
msgid "Outermost JSON node is not an object."
msgstr "O nodo externo de JSON non é un obxecto."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A <title> element was missing required content.
#: gdata/gdata-parser.c:69
#, c-format
msgid "A %s element was missing required content."
msgstr "Perdeuse un elemento %s que requiría contido."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: gdata/gdata-parser.c:85
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr "O contido dun elemento %s («%s») non estaba no formato ISO 8601."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown.
#: gdata/gdata-parser.c:105
#, c-format
msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "O valor da propiedade %s dun elemento %s («%s») era descoñecido."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown.
#: gdata/gdata-parser.c:123
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "O contido do elemento %s («%s») era descoñecido."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
#. *
#. * For example:
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
#: gdata/gdata-parser.c:143
#, c-format
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
msgstr "A propiedade requirida do elemento %s (%s) non estaba presente."

#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
#. *
#. * For example:
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
#. *  two is allowed.
#: gdata/gdata-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
"of the two is allowed."
msgstr ""
"Existían valores presentes para as propiedades %s e %s do elemento %s cando "
"só se permite un dos dous."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
#: gdata/gdata-parser.c:185
#, c-format
msgid "A required element (%s) was not present."
msgstr "Un elemento requirido (%s) non está presente."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (title) was duplicated.
#: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:287
#, c-format
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
msgstr "Un elemento singleton (%s) estaba duplicado."

#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A ‘title’ element was missing required content.
#: gdata/gdata-parser.c:273
#, c-format
msgid "A ‘%s’ element was missing required content."
msgstr "Perdeuse un elemento «%s» que requiría contido."

#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: gdata/gdata-parser.c:303
#, c-format
msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr "O contido dun elemento «%s» («%s») non estaba no formato ISO 8601."

#. Translators: the parameter is an error message.
#: gdata/gdata-parser.c:314
#, c-format
msgid "Invalid JSON was received from the server: %s"
msgstr "Recibiuse JSON non válido do servidor: %s"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format.
#: gdata/gdata-parser.c:1193
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format."
msgstr ""
"O contido dun elemento %s de contido («%s») non estaba en formato "
"hexadecimal RGB."

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:409
#, c-format
msgid "Error code %u when querying: %s"
msgstr "Código de erro %u ao facela consulta: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:415
#, c-format
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
msgstr "Código de erro %u ao inserir unha entrada: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:421
#, c-format
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
msgstr "Código de erro %u ao actualizar unha entrada: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:427
#, c-format
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
msgstr "Código de erro %u ao eliminar unha entrada: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:433
#, c-format
msgid "Error code %u when downloading: %s"
msgstr "Código de erro %u ao descargar: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:439
#, c-format
msgid "Error code %u when uploading: %s"
msgstr "Código de erro %u ao enviar: %s"

#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:445
#, c-format
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "Código de erro %u ao executar unha operación de lote: %s"

#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
#: gdata/gdata-service.c:739
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "O URI de redirección non é válido: %s"

#: gdata/gdata-service.c:1432
#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:612
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "A entrada xa foi inserida."

#. Resumable upload error.
#: gdata/gdata-upload-stream.c:794 gdata/gdata-upload-stream.c:876
#, c-format
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
msgstr ""
"Recibiuse un erro do servidor despois de enviar un fragmento de carga "
"reanudábel."

#: gdata/gdata-upload-stream.c:942
msgid "Stream is already closed"
msgstr "O fluxo xa está pechado"

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541
#, c-format
msgid ""
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"Vostede fixo demasiadas chamadas á API recentemente. Agarde uns poucos "
"minutos e ténteo de novo."

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557
#, c-format
msgid "You must be authenticated to do this."
msgstr "Debe autenticarse para facer isto."

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
msgstr "Debe autenticarse para consultar os tódolos calendarios."

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgstr "Debe autenticarse para consultar os seus propios calendarios."

#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:311
msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgstr "Debe autenticarse para consultar os contactos."

#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:425
#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:478
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
msgstr "Debe autenticarse para consultar os grupos de contactos."

#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:516
msgid "The group has already been inserted."
msgstr "Xa se inseriu o grupo."

#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:523
msgid "You must be authenticated to insert a group."
msgstr "Debe autenticarse para inserir un grupo."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:412
msgid "You must be authenticated to download documents."
msgstr "Debe autenticarse para facer descargar documentos."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:421
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’."
msgstr ""
"Formato de exportación de documento «%s» non coñecido ou non compatíbel."

#. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955
#, c-format
msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’"
msgstr "Visibilidade non válida: valor non recoñecido «%s»"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582
#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr "Debe autenticarse para consultar os documentos."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681
#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732
#| msgid "You must be authenticated to query documents."
msgid "You must be authenticated to query drives."
msgstr "Debe autenticarse para consultar as unidades."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "Debe estar autenticado para enviar documentos."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "O documento xa se enviou."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "Debe autenticarse para actualizar os documentos."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
msgstr ""
"Non foi posíbel recoñecer o tipo de contido do documento proporcionado "
"(«%s»)."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151
msgid "You must be authenticated to copy documents."
msgstr "Debe autenticarse para poder copiar documentos."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170
#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535
msgid "Parent folder not found"
msgstr "Non se atopou o cartafol pai"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
msgstr "Debe autenticarse para inserir e mover documentos e cartafoles."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "Debe autenticarse para mover documentos e cartafoles."

#: gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:497
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ does not hold an image"
msgstr "A propiedade «%s» non contén unha imaxe"

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
msgstr ""
"Debe especificar un nome de usuario ou autenticarse para consultar un "
"usuario."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:372
#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:432
msgid "Query parameter not allowed for albums."
msgstr "Parámetro de consulta non permitido para os álbums."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379
#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
msgstr ""
"Debe especificar un nome de usuario ou autenticarse para solicitar todos os "
"álbums."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:463
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "O álbum non ten unha ligazón fonte."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:619
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "Debe estar autenticado para enviar un ficheiro."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:695
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "A álbum xa foi inserido."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:702
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "Debe autenticarse para inserir un álbum."

#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384
msgid "You must be authenticated to query all tasklists."
msgstr "Debe autenticarse para consultar todas as listas de tarefas."

#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491
msgid "You must be authenticated to query your own tasks."
msgstr "Debe autenticarse para consultar as súas propias tarefas."

#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
msgstr ""
"Excedeu a súa cota de entrada. Elimine algunhas entradas e ténteo de novo."

#. Translators: the parameter is a URI.
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565
#, c-format
msgid ""
"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
"Visit %s to create one."
msgstr ""
"A súa conta de Google debe estar asociada con unha canle de YouTube para "
"facer isto. Visite %s para crear unha."

#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "Debe estar autenticado para enviar un vídeo."