summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2016-11-16 17:48:41 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2016-11-16 17:48:41 +0100
commitb383c5f2065e84f2806b3d53702a7af189404866 (patch)
tree583ace0bfedcce221df30b8463688d6edcdfa85d
parent16fc166d3b1f048231fa4c504d4d0fb1725ddfa0 (diff)
downloadlibgdata-b383c5f2065e84f2806b3d53702a7af189404866.tar.gz
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po147
1 files changed, 93 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6be4115a..84b34c91 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,25 +2,24 @@
# Copyright (C) 2009 libgdata's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
#
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009-2016.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009–2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-01 22:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:17+0100\n"
+"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-15 19:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-16 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635
#, c-format
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "Strežnik je vrnil nepravilno oblikovan odgovor."
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361
#, c-format
-msgid "Cannot connect to the service's server."
+msgid "Cannot connect to the service’s server."
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom storitev."
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366
@@ -112,13 +111,13 @@ msgstr "Uporabniško ime ali geslo ni vpisano pravilno."
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854
#, c-format
-msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
-msgstr "Vaš elektronski naslov ni overjen. (%s)"
+msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)"
+msgstr "Elektronski naslov ni overjen. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859
#, c-format
-msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
+msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)"
msgstr ""
"Za nadaljevanje je treba potrditi strinjanje z določili in s pogoji "
"storitve. (%s)"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "Račun je onemogočen. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880
#, c-format
-msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
+msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr "Dostop računa do storitve je onemogočen. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
@@ -175,7 +174,7 @@ msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "Opombe ni dovoljeno izbrisati."
#. Tried to seek too far
-#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762
+#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Neveljavna zahteva iskanja"
@@ -208,17 +207,17 @@ msgstr "Prazen dokument."
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:458
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:469
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:527
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:538
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:636
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:671
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:686
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:489
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:500
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:547
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:558
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:716
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:747
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:761
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:777
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142
@@ -244,31 +243,31 @@ msgstr "Predmetu %s manjka zahtevana vsebina."
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:85
#, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
-msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni v ustreznem ISO 8601 zapisu."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
+msgstr "Vsebina predmeta %s (»%s«) ni v ustreznem ISO 8601 zapisu."
#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
-#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
+#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:105
#, c-format
-msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
-msgstr "Vrednost lastnosti %s predmeta %s (\"%s\") ni prepoznana."
+msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown."
+msgstr "Vrednost lastnosti %s predmeta %s (»%s«) ni prepoznana."
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
+#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:123
#, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
-msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni prepoznana."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown."
+msgstr "Vsebina predmeta %s (»%s«) ni prepoznana."
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
@@ -320,21 +319,21 @@ msgstr "Enkratni predmet (%s) je podvojen."
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
-#. * A 'title' element was missing required content.
+#. * A ‘title’ element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:273
#, c-format
-msgid "A '%s' element was missing required content."
-msgstr "Predmetu '%s' manjka zahtevana vsebina."
+msgid "A ‘%s’ element was missing required content."
+msgstr "Predmetu »%s« manjka zahtevana vsebina."
#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:303
#, c-format
-msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
-msgstr "Vsebina predmeta '%s' (\"%s\") ni v ustreznem zapisu ISO 8601."
+msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
+msgstr "Vsebina predmeta »%s« (»%s«) ni v ustreznem zapisu ISO 8601."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../gdata/gdata-parser.c:314
@@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "Prejeta je neveljavna vrednost JSON s strežnika: %s"
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
+#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:1179
#, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
-msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni v osmiškem RGB zapisu."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format."
+msgstr "Vsebina predmeta %s (»%s«) ni v osmiškem RGB zapisu."
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
@@ -403,24 +402,24 @@ msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "Koda napake %u med izvajanjem paketnih ukazov: %s"
#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
-#: ../gdata/gdata-service.c:737
+#: ../gdata/gdata-service.c:739
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "Neveljaven preusmeritveni naslov URI: %s"
-#: ../gdata/gdata-service.c:1454
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
+#: ../gdata/gdata-service.c:1456
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "Vnos je že vstavljen."
#. Resumable upload error.
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876
#, c-format
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
msgstr "S strežnika je prejeta napaka po pošiljanju podatkov."
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Pretok je že zaprt"
@@ -504,8 +503,8 @@ msgstr "Dovoljenje za posodabljanje dokumentov imajo le pooblaščene osebe."
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946
#, c-format
msgid ""
-"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
-msgstr "Vsebinske vrste dokumenta ('%s') ni mogoče določiti."
+"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
+msgstr "Vsebinske vrste dokumenta (»%s«) ni mogoče določiti."
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986
msgid "You must be authenticated to copy documents."
@@ -515,20 +514,20 @@ msgstr "Dovoljenje za kopiranje dokumentov imajo le pooblaščene osebe."
msgid "Parent folder not found"
msgstr "Nadrejene mape ni mogoče najti"
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1160
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1161
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
msgstr ""
"Za premikanje ali vstavljanje dokumentov in map je zahtevana prijava z "
"ustreznimi dovoljenji."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1359
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1362
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "Dovoljenje za premikanje dokumentov in map imajo le pooblaščene osebe."
#: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479
#, c-format
-msgid "Property '%s' does not hold an image"
-msgstr "Lastnost '%s' nima določila slike"
+msgid "Property ‘%s’ does not hold an image"
+msgstr "Lastnost »%s« nima določila slike"
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
@@ -552,15 +551,15 @@ msgstr ""
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "Album nima povezave vira."
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "Dovoljenje za pošiljanje datotek imajo le pooblaščene osebe."
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "Album je že vstavljen."
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "Dovoljenje za vstavljanje albuma imajo le pooblaščene osebe."
@@ -597,6 +596,46 @@ msgstr ""
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "Dovoljenje za pošiljanje video posnetkov imajo le pooblaščene osebe."
+#~ msgid "Cannot connect to the service's server."
+#~ msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom storitev."
+
+#~ msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
+#~ msgstr "Vaš elektronski naslov ni overjen. (%s)"
+
+#~ msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za nadaljevanje je treba potrditi strinjanje z določili in s pogoji "
+#~ "storitve. (%s)"
+
+#~ msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
+#~ msgstr "Dostop računa do storitve je onemogočen. (%s)"
+
+#~ msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+#~ msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni v ustreznem ISO 8601 zapisu."
+
+#~ msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
+#~ msgstr "Vrednost lastnosti %s predmeta %s (\"%s\") ni prepoznana."
+
+#~ msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
+#~ msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni prepoznana."
+
+#~ msgid "A '%s' element was missing required content."
+#~ msgstr "Predmetu '%s' manjka zahtevana vsebina."
+
+#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+#~ msgstr "Vsebina predmeta '%s' (\"%s\") ni v ustreznem zapisu ISO 8601."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
+#~ msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni v osmiškem RGB zapisu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
+#~ msgstr "Vsebinske vrste dokumenta ('%s') ni mogoče določiti."
+
+#~ msgid "Property '%s' does not hold an image"
+#~ msgstr "Lastnost '%s' nima določila slike"
+
#~ msgid "The calendar did not have a content URI."
#~ msgstr "Koledar nima naslova URI vsebine."