diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2016-11-16 17:48:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2016-11-16 17:48:41 +0100 |
commit | b383c5f2065e84f2806b3d53702a7af189404866 (patch) | |
tree | 583ace0bfedcce221df30b8463688d6edcdfa85d | |
parent | 16fc166d3b1f048231fa4c504d4d0fb1725ddfa0 (diff) | |
download | libgdata-b383c5f2065e84f2806b3d53702a7af189404866.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 147 |
1 files changed, 93 insertions, 54 deletions
@@ -2,25 +2,24 @@ # Copyright (C) 2009 libgdata's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009-2016. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009–2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-01 22:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:17+0100\n" +"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-15 19:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 10:36+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635 #, c-format @@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "Strežnik je vrnil nepravilno oblikovan odgovor." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361 #, c-format -msgid "Cannot connect to the service's server." +msgid "Cannot connect to the service’s server." msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom storitev." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366 @@ -112,13 +111,13 @@ msgstr "Uporabniško ime ali geslo ni vpisano pravilno." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 #, c-format -msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" -msgstr "Vaš elektronski naslov ni overjen. (%s)" +msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" +msgstr "Elektronski naslov ni overjen. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 #, c-format -msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" +msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" msgstr "" "Za nadaljevanje je treba potrditi strinjanje z določili in s pogoji " "storitve. (%s)" @@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "Račun je onemogočen. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 #, c-format -msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" +msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "Dostop računa do storitve je onemogočen. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. @@ -175,7 +174,7 @@ msgid "This comment may not be deleted." msgstr "Opombe ni dovoljeno izbrisati." #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763 msgid "Invalid seek request" msgstr "Neveljavna zahteva iskanja" @@ -208,17 +207,17 @@ msgstr "Prazen dokument." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:458 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:469 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:527 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:538 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:636 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:671 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:686 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:489 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:500 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:547 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:558 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:716 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:747 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:761 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:777 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142 @@ -244,31 +243,31 @@ msgstr "Predmetu %s manjka zahtevana vsebina." #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: -#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. +#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni v ustreznem ISO 8601 zapisu." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." +msgstr "Vsebina predmeta %s (»%s«) ni v ustreznem ISO 8601 zapisu." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: -#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. +#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." -msgstr "Vrednost lastnosti %s predmeta %s (\"%s\") ni prepoznana." +msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." +msgstr "Vrednost lastnosti %s predmeta %s (»%s«) ni prepoznana." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: -#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. +#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." -msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni prepoznana." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." +msgstr "Vsebina predmeta %s (»%s«) ni prepoznana." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. @@ -320,21 +319,21 @@ msgstr "Enkratni predmet (%s) je podvojen." #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: -#. * A 'title' element was missing required content. +#. * A ‘title’ element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:273 #, c-format -msgid "A '%s' element was missing required content." -msgstr "Predmetu '%s' manjka zahtevana vsebina." +msgid "A ‘%s’ element was missing required content." +msgstr "Predmetu »%s« manjka zahtevana vsebina." #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: -#. * The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. +#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:303 #, c-format -msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgstr "Vsebina predmeta '%s' (\"%s\") ni v ustreznem zapisu ISO 8601." +msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." +msgstr "Vsebina predmeta »%s« (»%s«) ni v ustreznem zapisu ISO 8601." #. Translators: the parameter is an error message. #: ../gdata/gdata-parser.c:314 @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "Prejeta je neveljavna vrednost JSON s strežnika: %s" #. * RGB format). #. * #. * For example: -#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. +#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/gdata-parser.c:1179 #, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." -msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni v osmiškem RGB zapisu." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." +msgstr "Vsebina predmeta %s (»%s«) ni v osmiškem RGB zapisu." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. @@ -403,24 +402,24 @@ msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "Koda napake %u med izvajanjem paketnih ukazov: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:737 +#: ../gdata/gdata-service.c:739 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "Neveljaven preusmeritveni naslov URI: %s" -#: ../gdata/gdata-service.c:1454 -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 +#: ../gdata/gdata-service.c:1456 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "Vnos je že vstavljen." #. Resumable upload error. -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "S strežnika je prejeta napaka po pošiljanju podatkov." -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942 msgid "Stream is already closed" msgstr "Pretok je že zaprt" @@ -504,8 +503,8 @@ msgstr "Dovoljenje za posodabljanje dokumentov imajo le pooblaščene osebe." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946 #, c-format msgid "" -"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." -msgstr "Vsebinske vrste dokumenta ('%s') ni mogoče določiti." +"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." +msgstr "Vsebinske vrste dokumenta (»%s«) ni mogoče določiti." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986 msgid "You must be authenticated to copy documents." @@ -515,20 +514,20 @@ msgstr "Dovoljenje za kopiranje dokumentov imajo le pooblaščene osebe." msgid "Parent folder not found" msgstr "Nadrejene mape ni mogoče najti" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1160 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1161 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" "Za premikanje ali vstavljanje dokumentov in map je zahtevana prijava z " "ustreznimi dovoljenji." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1359 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1362 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Dovoljenje za premikanje dokumentov in map imajo le pooblaščene osebe." #: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479 #, c-format -msgid "Property '%s' does not hold an image" -msgstr "Lastnost '%s' nima določila slike" +msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" +msgstr "Lastnost »%s« nima določila slike" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." @@ -552,15 +551,15 @@ msgstr "" msgid "The album did not have a feed link." msgstr "Album nima povezave vira." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "Dovoljenje za pošiljanje datotek imajo le pooblaščene osebe." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709 msgid "The album has already been inserted." msgstr "Album je že vstavljen." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Dovoljenje za vstavljanje albuma imajo le pooblaščene osebe." @@ -597,6 +596,46 @@ msgstr "" msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Dovoljenje za pošiljanje video posnetkov imajo le pooblaščene osebe." +#~ msgid "Cannot connect to the service's server." +#~ msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom storitev." + +#~ msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" +#~ msgstr "Vaš elektronski naslov ni overjen. (%s)" + +#~ msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Za nadaljevanje je treba potrditi strinjanje z določili in s pogoji " +#~ "storitve. (%s)" + +#~ msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" +#~ msgstr "Dostop računa do storitve je onemogočen. (%s)" + +#~ msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +#~ msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni v ustreznem ISO 8601 zapisu." + +#~ msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." +#~ msgstr "Vrednost lastnosti %s predmeta %s (\"%s\") ni prepoznana." + +#~ msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." +#~ msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni prepoznana." + +#~ msgid "A '%s' element was missing required content." +#~ msgstr "Predmetu '%s' manjka zahtevana vsebina." + +#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +#~ msgstr "Vsebina predmeta '%s' (\"%s\") ni v ustreznem zapisu ISO 8601." + +#~ msgid "" +#~ "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." +#~ msgstr "Vsebina predmeta %s (\"%s\") ni v osmiškem RGB zapisu." + +#~ msgid "" +#~ "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." +#~ msgstr "Vsebinske vrste dokumenta ('%s') ni mogoče določiti." + +#~ msgid "Property '%s' does not hold an image" +#~ msgstr "Lastnost '%s' nima določila slike" + #~ msgid "The calendar did not have a content URI." #~ msgstr "Koledar nima naslova URI vsebine." |