diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2016-10-12 08:43:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-10-12 08:43:17 +0000 |
commit | 3cd3cb60bdf2112d2ca7b709e1f1b67872ede304 (patch) | |
tree | 830833161a7e889ea0aa43c996c697e06387c4b7 | |
parent | c3665ed28bb36ff731b4fc6b29e2f9d35f2470ce (diff) | |
download | libgdata-3cd3cb60bdf2112d2ca7b709e1f1b67872ede304.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 124 |
1 files changed, 73 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d51858b3..c09e7589 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,24 +5,24 @@ # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009. # Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>, 2010. # Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2009, 2011. -# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2016. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. -# +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 15:26-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgdat" +"a&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-12 05:39-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635 #, c-format @@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "O servidor retornou uma resposta malformada." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361 #, c-format -msgid "Cannot connect to the service's server." +#| msgid "Cannot connect to the service's server." +msgid "Cannot connect to the service’s server." msgstr "Não é possível conectar ao servidor do serviço." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366 @@ -114,13 +115,15 @@ msgstr "Seu nome de usuário ou senha estavam incorretos." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 #, c-format -msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" +#| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" +msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "O endereço de e-mail da sua conta não foi verificado. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 #, c-format -msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" +#| msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" +msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" msgstr "Você não aceitou os temos de serviços e condições. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. @@ -148,7 +151,8 @@ msgstr "Esta conta foi desabilitada. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 #, c-format -msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" +#| msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" +msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "O acesso desta conta para este serviço foi desabilitada. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. @@ -175,9 +179,9 @@ msgid "This comment may not be deleted." msgstr "Este comentários não pode ser apagado." #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763 msgid "Invalid seek request" -msgstr "Pedido de procura inválido." +msgstr "Pedido de procura inválido" #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815 msgid "The server rejected the temporary credentials request." @@ -208,17 +212,17 @@ msgstr "Documento vazio." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:458 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:469 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:527 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:538 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:636 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:671 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:686 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:747 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:456 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:467 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:525 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:536 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:631 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:681 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:696 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:726 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:742 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142 @@ -244,30 +248,33 @@ msgstr "Um elemento %s estava sem o conteúdo obrigatório." #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: -#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. +#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") não estava no formato ISO 8601." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: -#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. +#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." +#| msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." +msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "O valor da propriedade %s de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: -#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. +#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." +#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), @@ -320,20 +327,22 @@ msgstr "Um elemento único (%s) estava duplicado." #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: -#. * A 'title' element was missing required content. +#. * A ‘title’ element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:273 #, c-format -msgid "A '%s' element was missing required content." +#| msgid "A %s element was missing required content." +msgid "A ‘%s’ element was missing required content." msgstr "Um elemento \"%s\" estava sem o conteúdo obrigatório." #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: -#. * The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. +#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:303 #, c-format -msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "" "O conteúdo de um elemento \"%s\" (\"%s\") não estava no formato ISO 8601." @@ -348,10 +357,12 @@ msgstr "Foi recebido do servidor um JSON inválido: %s" #. * RGB format). #. * #. * For example: -#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. +#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/gdata-parser.c:1179 #, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." +#| msgid "" +#| "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." msgstr "" "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") não estava em formato hexadecimal RGB." @@ -405,24 +416,24 @@ msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "Código de erro %u ao executar uma operação em lote: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:737 +#: ../gdata/gdata-service.c:739 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "URI de redirecionamento inválida: %s" -#: ../gdata/gdata-service.c:1454 -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 +#: ../gdata/gdata-service.c:1456 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "A entrada já foi inserida." #. Resumable upload error. -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "Erro recebido do servidor após enviar um bloco de envio retomável." -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942 msgid "Stream is already closed" msgstr "Fluxo já foi fechado" @@ -502,10 +513,13 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para atualizar documentos." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946 #, c-format +#| msgid "" +#| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgid "" -"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." +"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "" -"O tipo de conteúdo fornecido pelo documento ('%s') não pôde ser reconhecido." +"O tipo de conteúdo fornecido pelo documento (\"%s\") não pôde ser " +"reconhecido." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986 msgid "You must be authenticated to copy documents." @@ -515,19 +529,20 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para copiar documentos." msgid "Parent folder not found" msgstr "Pasta pai não localizada" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1160 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1161 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" "Você precisa estar autenticado para inserir ou mover documentos e pastas." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1359 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1362 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Você deve estar autenticado para mover documentos e pastas." #: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479 #, c-format -msgid "Property '%s' does not hold an image" -msgstr "A propriedade '%s' não contém uma imagem" +#| msgid "Property '%s' does not hold an image" +msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" +msgstr "A propriedade \"%s\" não contém uma imagem" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." @@ -551,15 +566,15 @@ msgstr "" msgid "The album did not have a feed link." msgstr "O álbum não tinha um link de fonte de notícia (\"feed\")." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "Você deve estar autenticado para enviar um arquivo." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709 msgid "The album has already been inserted." msgstr "O álbum já foi inserido." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Você deve estar autenticado para inserir um álbum." @@ -596,6 +611,13 @@ msgstr "" msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Você deve estar autenticado para enviar um vídeo." +#~ msgid "A '%s' element was missing required content." +#~ msgstr "Um elemento \"%s\" estava sem o conteúdo obrigatório." + +#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +#~ msgstr "" +#~ "O conteúdo de um elemento \"%s\" (\"%s\") não estava no formato ISO 8601." + #~ msgid "The calendar did not have a content URI." #~ msgstr "O calendário não tinha uma URI de conteúdo." |