summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2016-10-12 08:43:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-10-12 08:43:17 +0000
commit3cd3cb60bdf2112d2ca7b709e1f1b67872ede304 (patch)
tree830833161a7e889ea0aa43c996c697e06387c4b7
parentc3665ed28bb36ff731b4fc6b29e2f9d35f2470ce (diff)
downloadlibgdata-3cd3cb60bdf2112d2ca7b709e1f1b67872ede304.tar.gz
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po124
1 files changed, 73 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d51858b3..c09e7589 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,24 +5,24 @@
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
# Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>, 2010.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2009, 2011.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 15:26-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgdat"
+"a&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 05:39-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635
#, c-format
@@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "O servidor retornou uma resposta malformada."
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361
#, c-format
-msgid "Cannot connect to the service's server."
+#| msgid "Cannot connect to the service's server."
+msgid "Cannot connect to the service’s server."
msgstr "Não é possível conectar ao servidor do serviço."
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366
@@ -114,13 +115,15 @@ msgstr "Seu nome de usuário ou senha estavam incorretos."
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854
#, c-format
-msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
+#| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
+msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)"
msgstr "O endereço de e-mail da sua conta não foi verificado. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859
#, c-format
-msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
+#| msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
+msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)"
msgstr "Você não aceitou os temos de serviços e condições. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
@@ -148,7 +151,8 @@ msgstr "Esta conta foi desabilitada. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880
#, c-format
-msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
+#| msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
+msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr "O acesso desta conta para este serviço foi desabilitada. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
@@ -175,9 +179,9 @@ msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "Este comentários não pode ser apagado."
#. Tried to seek too far
-#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762
+#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763
msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Pedido de procura inválido."
+msgstr "Pedido de procura inválido"
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815
msgid "The server rejected the temporary credentials request."
@@ -208,17 +212,17 @@ msgstr "Documento vazio."
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:458
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:469
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:527
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:538
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:636
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:671
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:686
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:747
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:456
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:467
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:525
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:536
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:631
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:681
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:696
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:726
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:742
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142
@@ -244,30 +248,33 @@ msgstr "Um elemento %s estava sem o conteúdo obrigatório."
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:85
#, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") não estava no formato ISO 8601."
#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
-#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
+#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:105
#, c-format
-msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
+#| msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
+msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "O valor da propriedade %s de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido."
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
+#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:123
#, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
+#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido."
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
@@ -320,20 +327,22 @@ msgstr "Um elemento único (%s) estava duplicado."
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
-#. * A 'title' element was missing required content.
+#. * A ‘title’ element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:273
#, c-format
-msgid "A '%s' element was missing required content."
+#| msgid "A %s element was missing required content."
+msgid "A ‘%s’ element was missing required content."
msgstr "Um elemento \"%s\" estava sem o conteúdo obrigatório."
#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:303
#, c-format
-msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr ""
"O conteúdo de um elemento \"%s\" (\"%s\") não estava no formato ISO 8601."
@@ -348,10 +357,12 @@ msgstr "Foi recebido do servidor um JSON inválido: %s"
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
+#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:1179
#, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
+#| msgid ""
+#| "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format."
msgstr ""
"O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") não estava em formato hexadecimal RGB."
@@ -405,24 +416,24 @@ msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "Código de erro %u ao executar uma operação em lote: %s"
#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
-#: ../gdata/gdata-service.c:737
+#: ../gdata/gdata-service.c:739
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "URI de redirecionamento inválida: %s"
-#: ../gdata/gdata-service.c:1454
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
+#: ../gdata/gdata-service.c:1456
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "A entrada já foi inserida."
#. Resumable upload error.
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876
#, c-format
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
msgstr "Erro recebido do servidor após enviar um bloco de envio retomável."
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Fluxo já foi fechado"
@@ -502,10 +513,13 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para atualizar documentos."
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
msgid ""
-"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
+"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
msgstr ""
-"O tipo de conteúdo fornecido pelo documento ('%s') não pôde ser reconhecido."
+"O tipo de conteúdo fornecido pelo documento (\"%s\") não pôde ser "
+"reconhecido."
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986
msgid "You must be authenticated to copy documents."
@@ -515,19 +529,20 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para copiar documentos."
msgid "Parent folder not found"
msgstr "Pasta pai não localizada"
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1160
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1161
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
msgstr ""
"Você precisa estar autenticado para inserir ou mover documentos e pastas."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1359
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1362
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "Você deve estar autenticado para mover documentos e pastas."
#: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479
#, c-format
-msgid "Property '%s' does not hold an image"
-msgstr "A propriedade '%s' não contém uma imagem"
+#| msgid "Property '%s' does not hold an image"
+msgid "Property ‘%s’ does not hold an image"
+msgstr "A propriedade \"%s\" não contém uma imagem"
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
@@ -551,15 +566,15 @@ msgstr ""
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "O álbum não tinha um link de fonte de notícia (\"feed\")."
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "Você deve estar autenticado para enviar um arquivo."
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "O álbum já foi inserido."
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "Você deve estar autenticado para inserir um álbum."
@@ -596,6 +611,13 @@ msgstr ""
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "Você deve estar autenticado para enviar um vídeo."
+#~ msgid "A '%s' element was missing required content."
+#~ msgstr "Um elemento \"%s\" estava sem o conteúdo obrigatório."
+
+#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+#~ msgstr ""
+#~ "O conteúdo de um elemento \"%s\" (\"%s\") não estava no formato ISO 8601."
+
#~ msgid "The calendar did not have a content URI."
#~ msgstr "O calendário não tinha uma URI de conteúdo."