diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2017-03-11 03:08:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-03-11 03:08:38 +0000 |
commit | 0ad0d713eb5812b9529791ff01d69859d06da2ab (patch) | |
tree | e6544be672a947cd58e0aa461bb13f5527529cc7 | |
parent | 68ba2c0b7b5c6325365f7f809448974c108e8e16 (diff) | |
download | libgdata-0ad0d713eb5812b9529791ff01d69859d06da2ab.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 149 |
1 files changed, 88 insertions, 61 deletions
@@ -6,21 +6,23 @@ # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011, 2012. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata-master-po-gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 20:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 20:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 04:07+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635 #, c-format @@ -44,7 +46,8 @@ msgstr "O servidor devolveu unha resposta mal formada." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361 #, c-format -msgid "Cannot connect to the service's server." +#| msgid "Cannot connect to the service's server." +msgid "Cannot connect to the service’s server." msgstr "Non é posíbel conectarse co servizo do servidor." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366 @@ -95,6 +98,7 @@ msgstr "A entrada modificouse desde que se descargou: %s" msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "Código de erro %u ao autenticar: %s" +#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "O CAPTCHA debe ser completado para iniciar sesión." @@ -112,13 +116,15 @@ msgstr "O seu nome de usuario ou contrasinal son incorrectos." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 #, c-format -msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" +#| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" +msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "O enderezo de correo da súa conta non foi verificado. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 #, c-format -msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" +#| msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" +msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" msgstr "Non aceptou os termos e condicións do servizo . (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. @@ -146,7 +152,8 @@ msgstr "Esta conta foi desactivada. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 #, c-format -msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" +#| msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" +msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "O acceso de esta conta a este servizo foi desactivado. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. @@ -157,12 +164,16 @@ msgstr "Este servizo non está dispoñíbel neste momento. (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. +#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry +#. * (such as a video) which doesn't support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "Esta entrada non admite comentarios." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. +#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry +#. * (such as a video) which doesn't support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "Pode que os comentarios non se engadan nesta entrada." @@ -173,7 +184,7 @@ msgid "This comment may not be deleted." msgstr "Pode que non se elimine este comentario." #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763 msgid "Invalid seek request" msgstr "Petición de busca non válida" @@ -206,17 +217,17 @@ msgstr "Documento baleiro." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:458 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:469 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:527 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:538 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:636 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:671 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:686 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:489 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:500 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:547 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:558 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:716 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:747 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:761 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:777 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142 @@ -242,31 +253,34 @@ msgstr "Perdeuse un elemento %s que requiría contido." #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: -#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. +#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgstr "O contido dun elemento %s (\"%s\") non estaba no formato ISO 8601." +#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." +msgstr "O contido dun elemento %s («%s») non estaba no formato ISO 8601." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: -#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. +#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." -msgstr "O valor da propiedade %s dun elemento %s (\"%s\") era descoñecido." +#| msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." +msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." +msgstr "O valor da propiedade %s dun elemento %s («%s») era descoñecido." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: -#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. +#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." -msgstr "O contido do elemento %s (\"%s\") era descoñecido." +#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." +msgstr "O contido do elemento %s («%s») era descoñecido." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. @@ -300,7 +314,7 @@ msgstr "" #: ../gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." -msgstr "O elemento %s requirido non está presente." +msgstr "Un elemento requirido (%s) non está presente." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * @@ -313,26 +327,28 @@ msgstr "O elemento %s requirido non está presente." #: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." -msgstr "O elemento singleton (%s) estaba duplicado." +msgstr "Un elemento singleton (%s) estaba duplicado." #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: -#. * A 'title' element was missing required content. +#. * A ‘title’ element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:273 #, c-format -msgid "A '%s' element was missing required content." -msgstr "Ao elemento «%s» fáltanlle contidos requiridos." +#| msgid "A %s element was missing required content." +msgid "A ‘%s’ element was missing required content." +msgstr "Perdeuse un elemento «%s» que requiría contido." #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: -#. * The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. +#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:303 #, c-format -msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgstr "O contido dun elemento %s (\"%s\") non estaba no formato ISO 8601." +#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." +msgstr "O contido dun elemento «%s» («%s») non estaba no formato ISO 8601." #. Translators: the parameter is an error message. #: ../gdata/gdata-parser.c:314 @@ -345,12 +361,14 @@ msgstr "Recibiuse JSON non válido do servidor: %s" #. * RGB format). #. * #. * For example: -#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. +#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/gdata-parser.c:1179 #, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." +#| msgid "" +#| "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." msgstr "" -"O contido dun elemento %s de contido (\"%s\") non estaba en formato " +"O contido dun elemento %s de contido («%s») non estaba en formato " "hexadecimal RGB." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, @@ -403,26 +421,26 @@ msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "Código de erro %u ao executar unha operación de lote: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:737 +#: ../gdata/gdata-service.c:739 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "O URI de redirección non é válido: %s" -#: ../gdata/gdata-service.c:1454 -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 +#: ../gdata/gdata-service.c:1466 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "A entrada xa foi inserida." #. Resumable upload error. -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "" "Recibiuse un erro do servidor despois de enviar un fragmento de carga " "reanudábel." -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942 msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo xa está pechado" @@ -484,50 +502,53 @@ msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." msgstr "" "Formato de exportación de documento «%s» non coñecido ou non compatíbel." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:513 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:563 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:454 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:504 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Debe autenticarse para consultar os documentos." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:628 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:569 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Debe estar autenticado para enviar documentos." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:575 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "O documento xa se enviou." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:779 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:720 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Debe autenticarse para actualizar os documentos." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:887 #, c-format +#| msgid "" +#| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgid "" -"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." +"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "" "Non foi posíbel recoñecer o tipo de contido do documento proporcionado " -"('%s')." +"(«%s»)." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:927 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "Debe autenticarse para poder copiar documentos." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1014 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:955 msgid "Parent folder not found" msgstr "Non se atopou o cartafol pai" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1160 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1102 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "Debe autenticarse para inserir e mover documentos e cartafoles." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1359 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1303 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Debe autenticarse para mover documentos e cartafoles." #: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479 #, c-format -msgid "Property '%s' does not hold an image" +#| msgid "Property '%s' does not hold an image" +msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" msgstr "A propiedade «%s» non contén unha imaxe" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 @@ -552,15 +573,15 @@ msgstr "" msgid "The album did not have a feed link." msgstr "O álbum non ten unha ligazón fonte." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "Debe estar autenticado para enviar un ficheiro." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709 msgid "The album has already been inserted." msgstr "A álbum xa foi inserido." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Debe autenticarse para inserir un álbum." @@ -595,6 +616,12 @@ msgstr "" msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Debe estar autenticado para enviar un vídeo." +#~ msgid "A '%s' element was missing required content." +#~ msgstr "Ao elemento «%s» fáltanlle contidos requiridos." + +#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +#~ msgstr "O contido dun elemento %s (\"%s\") non estaba no formato ISO 8601." + #~ msgid "The calendar did not have a content URI." #~ msgstr "O calendario non ten unha URI de contido." |