summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
blob: 4e26ad26a4c3fd5038f2f1eaf23080315b402418 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
# Serbian translation for json-glib.
# Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011 — 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib json-glib-0-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 03:58+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:50
msgid "Prettify output"
msgstr "Izlaz ulepšavanja"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:51
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Razmaci za uvlačenje"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: greška otvaranja datoteke: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: greška obrade datoteke: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: greška pisanja na standardni izlaz"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: greška zatvaranja: %s\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:160
msgid "Format JSON files."
msgstr "Oblikujte JSON datoteke."

#: ../json-glib/json-glib-format.c:161
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "„json-glib-format“ oblikuje JSON izvorišta."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Greška obrade opcija linije naredbi: %s\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Probajte „%s --help“ za više podataka."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: nedostaju datoteke"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Potvrdite JSON datoteke."

#: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "„json-glib-validate“ potvrđuje JSON podatke i datu putanju."

#: ../json-glib/json-gobject.c:915
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "Očekujem JSON objekat, ali koreni čvor je vrste „%s“"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:523
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "Neočekivana vrsta „%s“ u JSON čvoru"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:593
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Nedostaju elementi u JSON nizu da bi bio u skladu sa n-torkom"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:621
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "Nedostaje simbol zatvaranja „)“ u vrsti n-torke Gvarijanta"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:629
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Neočekivani dodatni elementi u JSON nizu"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:908
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Neispravna vrednost niske pretvarajući u Gvarijant"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr "Unos rečnika Gvarijanta očekuje JSON objekat sa tačno jednim članom"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1244
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "Razred Gvarijanta „%c“ nije podržan"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1292
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Neispravan potpis Gvarijanta"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1340
msgid "JSON data is empty"
msgstr "JSON podaci su prazni"

#: ../json-glib/json-parser.c:815
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Greška obrade: %s"

#: ../json-glib/json-parser.c:883
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "JSON podaci moraju biti u UTF-8 kodiranju"

#: ../json-glib/json-path.c:388
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Samo jedan koreni čvor je dopušten u izrazu JSONPutanje"

#: ../json-glib/json-path.c:397
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "Za korenim čvorom sledi neispravan znak „%c“"

#: ../json-glib/json-path.c:437
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Nedostaje naziv člana ili džoker nakon znaka tačke (.)"

#: ../json-glib/json-path.c:511
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Neispravan izraz isečka „%*s“"

#: ../json-glib/json-path.c:555
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "Neispravna odrednica skupa „%*s“"

#: ../json-glib/json-path.c:608
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Neispravna odrednica isečka „%*s“"

#: ../json-glib/json-path.c:636
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Neispravna odrednica registra niza „%*s“"

#: ../json-glib/json-path.c:655
#, c-format
msgid "Invalid first character '%c'"
msgstr "Neispravan prvi znak „%c“"

#: ../json-glib/json-reader.c:456
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgstr "Trenutni čvor je vrste „%s“, ali je očekivan niz ili objekat."

#: ../json-glib/json-reader.c:468
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "Registar „%d“ je veći od veličine niza na trenutnom položaju."

#: ../json-glib/json-reader.c:485
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "Registar „%d“ je veći od veličine objekta na trenutnom položaju."

#: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:724
#: ../json-glib/json-reader.c:775 ../json-glib/json-reader.c:813
#: ../json-glib/json-reader.c:851 ../json-glib/json-reader.c:889
#: ../json-glib/json-reader.c:927 ../json-glib/json-reader.c:972
#: ../json-glib/json-reader.c:1008 ../json-glib/json-reader.c:1034
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Nijedan čvor nije dostupan na trenutnom položaju"

#: ../json-glib/json-reader.c:577
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "Trenutni položaj sadrži „%s“ a ne niz"

#: ../json-glib/json-reader.c:640
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "Trenutni čvor je vrste „%s“, ali je očekivan objekat."

#: ../json-glib/json-reader.c:647
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr "Član „%s“ nije određen u objektu na trenutnom položaju."

#: ../json-glib/json-reader.c:731 ../json-glib/json-reader.c:782
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "Trenutni položaj sadrži „%s“ a ne objekat"

#: ../json-glib/json-reader.c:822 ../json-glib/json-reader.c:860
#: ../json-glib/json-reader.c:898 ../json-glib/json-reader.c:936
#: ../json-glib/json-reader.c:981
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "Trenutni položaj sadrži „%s“ a ne vrednost"

#: ../json-glib/json-reader.c:944
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Trenutni položaj ne sadrži vrstu niske"