summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: e8d151312e5008a260c6cfe7ff2cf3371dbe3717 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
# Serbian translation for json-glib.
# Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011 — 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib json-glib-0-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 03:58+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:50
msgid "Prettify output"
msgstr "Излаз улепшавања"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:51
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Размаци за увлачење"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: грешка отварања датотеке: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: грешка обраде датотеке: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: грешка писања на стандардни излаз"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: грешка затварања: %s\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:160
msgid "Format JSON files."
msgstr "Обликујте ЈСОН датотеке."

#: ../json-glib/json-glib-format.c:161
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "„json-glib-format“ обликује ЈСОН изворишта."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Грешка обраде опција линије наредби: %s\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: недостају датотеке"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Потврдите ЈСОН датотеке."

#: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "„json-glib-validate“ потврђује ЈСОН податке и дату путању."

#: ../json-glib/json-gobject.c:915
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "Очекујем ЈСОН објекат, али корени чвор је врсте „%s“"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:523
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "Неочекивана врста „%s“ у ЈСОН чвору"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:593
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Недостају елементи у ЈСОН низу да би био у складу са n-торком"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:621
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "Недостаје симбол затварања „)“ у врсти n-торке Гваријанта"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:629
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Неочекивани додатни елементи у ЈСОН низу"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:908
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Неисправна вредност ниске претварајући у Гваријант"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr "Унос речника Гваријанта очекује ЈСОН објекат са тачно једним чланом"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1244
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "Разред Гваријанта „%c“ није подржан"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1292
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Неисправан потпис Гваријанта"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1340
msgid "JSON data is empty"
msgstr "ЈСОН подаци су празни"

#: ../json-glib/json-parser.c:815
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Грешка обраде: %s"

#: ../json-glib/json-parser.c:883
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "ЈСОН подаци морају бити у УТФ-8 кодирању"

#: ../json-glib/json-path.c:388
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Само један корени чвор је допуштен у изразу ЈСОНПутање"

#: ../json-glib/json-path.c:397
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "За кореним чвором следи неисправан знак „%c“"

#: ../json-glib/json-path.c:437
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Недостаје назив члана или џокер након знака тачке (.)"

#: ../json-glib/json-path.c:511
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Неисправан израз исечка „%*s“"

#: ../json-glib/json-path.c:555
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "Неисправна одредница скупа „%*s“"

#: ../json-glib/json-path.c:608
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Неисправна одредница исечка „%*s“"

#: ../json-glib/json-path.c:636
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Неисправна одредница регистра низа „%*s“"

#: ../json-glib/json-path.c:655
#, c-format
msgid "Invalid first character '%c'"
msgstr "Неисправан први знак „%c“"

#: ../json-glib/json-reader.c:456
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgstr "Тренутни чвор је врсте „%s“, али је очекиван низ или објекат."

#: ../json-glib/json-reader.c:468
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "Регистар „%d“ је већи од величине низа на тренутном положају."

#: ../json-glib/json-reader.c:485
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "Регистар „%d“ је већи од величине објекта на тренутном положају."

#: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:724
#: ../json-glib/json-reader.c:775 ../json-glib/json-reader.c:813
#: ../json-glib/json-reader.c:851 ../json-glib/json-reader.c:889
#: ../json-glib/json-reader.c:927 ../json-glib/json-reader.c:972
#: ../json-glib/json-reader.c:1008 ../json-glib/json-reader.c:1034
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Ниједан чвор није доступан на тренутном положају"

#: ../json-glib/json-reader.c:577
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не низ"

#: ../json-glib/json-reader.c:640
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "Тренутни чвор је врсте „%s“, али је очекиван објекат."

#: ../json-glib/json-reader.c:647
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr "Члан „%s“ није одређен у објекту на тренутном положају."

#: ../json-glib/json-reader.c:731 ../json-glib/json-reader.c:782
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не објекат"

#: ../json-glib/json-reader.c:822 ../json-glib/json-reader.c:860
#: ../json-glib/json-reader.c:898 ../json-glib/json-reader.c:936
#: ../json-glib/json-reader.c:981
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не вредност"

#: ../json-glib/json-reader.c:944
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Тренутни положај не садржи врсту ниске"