1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
|
# Serbian(Latin) translations for ibus
# Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-24 11:23+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
msgstr "IBus"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:111
msgid "IBus input method framework"
msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
#: ../ibus/_config.py.in:37
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n"
"Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../ibus/lang.py:41 ../ui/gtk/panel.py:347 ../ui/gtk/panel.py:348
#: ../ui/gtk/panel.py:349 ../ui/gtk/panel.py:350
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: ../ui/gtk/panel.py:322
msgid "Restart"
msgstr "Pokreni ponovo"
#: ../ui/gtk/panel.py:377
#, fuzzy
msgid "Turn off input method"
msgstr "Nema metode unosa"
#: ../ui/gtk/panel.py:410
msgid "No input window"
msgstr ""
#: ../ui/gtk/panel.py:438
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
#: ../ui/gtk/panel.py:442
msgid "translator-credits"
msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:103
#, fuzzy
msgid "About the Input Method"
msgstr "Metode unosa"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:166
#, fuzzy
msgid "Switch input method"
msgstr "Nema metode unosa"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:35 ../setup/engineabout.py:35
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr ""
#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Prečice tastature"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr ""
#: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
msgid "Description:\n"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:106
msgid "trigger"
msgstr "okidač"
#: ../setup/main.py:117
#, fuzzy
msgid "next input method"
msgstr "sledeća metoda unosa"
#: ../setup/main.py:128
#, fuzzy
msgid "previous input method"
msgstr "prethodna metoda unosa"
#: ../setup/main.py:237
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
#: ../setup/main.py:252
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
"$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#: ../setup/main.py:267
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Prečice tastature"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "Kod tastera:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modifikatori:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:228
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
"Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:230
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
#: ../setup/enginecombobox.py:100
msgid "Select an input method"
msgstr "Izaberite metodu unosa"
#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:60 ../setup/setup.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Input Method"
msgstr "Metode unosa"
#: ../setup/enginetreeview.py:88
msgid "Kbd"
msgstr ""
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus postavke"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Auto hide"
msgstr "Samostalno sakrivanje"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Custom font"
msgstr "Prilagođeni font:"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Prečica sledećeg pogona"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orijentacija referentne tabele"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Preload Engines during ibus starts up"
msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Preload engines"
msgstr "Unapred učitaj pogone"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Prečica prethodnog pogona"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Show icon on system tray"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Show input method name"
msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
"Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
"uvek prikazan"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
"Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Prečica okidača"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Use custom font"
msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>Font i stil</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Pokretanje</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
"Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Orijentacije kandidata:"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Custom font:"
msgstr "Prilagođeni font:"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Uključi ili isključi:"
#: ../setup/setup.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Font for language bar and candidates"
msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: ../setup/setup.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr ""
"Vodoravno\n"
"Uspravno"
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Next input method:"
msgstr "Sledeća metoda unosa:"
#: ../setup/setup.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Previous input method:"
msgstr "Prethodna metoda unosa:"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "Orijentacija referentne tabele"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Show language panel:"
msgstr "Prikaži jezički panel:"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
#: ../setup/setup.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
#: ../setup/setup.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Use custom font for language bar and candidates"
msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "When active"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Kada je aktivno\n"
"Uvek"
#~ msgid "Custom Font"
#~ msgstr "Prilagođeni font"
#, fuzzy
#~ msgid "Show IM name on language bar"
#~ msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
#~ msgid "Use Custom Font"
#~ msgstr "Koristi prilagođeni font"
#~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
#~ msgstr ""
#~ "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
#~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
#~ msgstr ""
#~ "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
#~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
#~ msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
#~ msgid "[Control+space]"
#~ msgstr "[Control+space]"
#~ msgid "Switch engine"
#~ msgstr "Promeni pogon"
#~ msgid "next engine"
#~ msgstr "sledeći pogon"
#~ msgid "prev engine"
#~ msgstr "prethodni pogon"
|