diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 288 |
1 files changed, 170 insertions, 118 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # translation of ibus.pot to Malayalam # Malayalam translation of ibus. -# Copyright (C) 2008-2014 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> +# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the ibus package. # # Translators: -# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009,2012-2013 +# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009,2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-18 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-11 09:36+0000\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "യഥേഷ്ടം:" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Do not show" -msgstr "" +msgstr "ഇനി കാണിയ്ക്കരുതു്" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "Hide automatically" -msgstr "" +msgstr "സ്വയമായി അദൃശ്യമാക്കുക" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Always" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേ msgid "..." msgstr "..." -#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള് സജ്ജമാക്കുക" @@ -117,17 +117,17 @@ msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കണ #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show property panel:" -msgstr "" +msgstr "വിശേഷതയ്ക്കുള്ള പാനല് കാണിയ്ക്കുക:" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് സ്ഥാനം:" -#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "Show icon on system tray" msgstr "സിസ്റ്റം ട്രേയില് ചിഹ്നം കാണിക്കുക" -#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക" @@ -156,7 +156,8 @@ msgid "General" msgstr "സാധാരണ" #. add button -#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/keyboardshortcut.py:127 +#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:60 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:128 msgid "_Add" msgstr "_ചേര്ക്കുക" @@ -216,11 +217,11 @@ msgstr "" msgid "Input Method" msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്" -#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:42 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:43 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക" @@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് (XKB) മാതൃ msgid "<b>Keyboard Layout</b>" msgstr "<b>കീബോര്ഡ് മാതൃക</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42 +#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:51 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളിലും ഒരേ ഇന്പുട്ട് രീതി ഉപയോഗിക്കുക" @@ -258,184 +259,219 @@ msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള് തന്നെ i msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>ആരംഭത്തില്</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736 +#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:35 ../ui/gtk3/panel.vala:932 msgid "About" msgstr "സംബന്ധിച്ചു്" -#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36 +#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:38 msgid "_Close" msgstr "_അടയ്ക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 +#. Translators: Here “Preload” is a verb +#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines" msgstr "സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 +#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള് സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Engines order" msgstr "എഞ്ചിന് ക്രമങ്ങള്" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് പട്ടികയില് സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള എഞ്ചിന് ക്രമങ്ങള്" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" msgstr "ഐഎംഇ സ്വിച്ചര് ജാലകത്തിനുള്ള പോപ്പപ്പ് താമസം മില്ലിസെക്കന്ഡുകളില്" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "" "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " "400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " "not show the window and switch prev/next engines." msgstr "ഐഎംഇ സ്വിച്ചര് ജാലകം കാണിയ്ക്കുന്നതിനായി പോപ്പപ്പ് താമസം മില്ലിസെക്കന്ഡുകളില് സജ്ജമാക്കുക. സ്വതവേയുള്ളതു് 400. 0 = ജാലകം ഉടന് കാണിയ്ക്കുക. 0 < താമസം മില്ലിസെക്കന്ഡുകളില്. 0 > ജാലകം കാണിയ്ക്കരുതു്, അടുത്തതു്/മുമ്പുള്ള എഞ്ചിനുകളിലേക്കു് മാറുക." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Saved version number" msgstr "സൂക്ഷിച്ച പതിപ്പു്" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "" "The saved version number will be used to check the difference between the " "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." msgstr "മുമ്പു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത ibus-ന്റെ പതിപ്പും നിലവിലുള്ള ibus-ന്റെ പതിപ്പും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനായി സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള പതിപ്പു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +msgid "Latin layouts which have no ASCII" +msgstr "ആസ്കീ ഇല്ലാത്ത ലാറ്റിന് ശൈലികള്" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +msgid "Use xmodmap" +msgstr "xmodmap ഉപയോഗിയ്ക്കൂ" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "എളുപ്പവഴികള് ട്രിഗര് ചെയ്യുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "gtk_accelerator_parse-നു് കുറുക്കുവഴികള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "കുറുക്കുവഴി കീകള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "ഇന്പുട്ട രീതി ഓണ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കുറുക്കുവഴി കീകള്" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "കുറുക്കുവഴി കീകള് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "ഇന്പുട്ട രീതി ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കുറുക്കുവഴി കീകള്" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "പട്ടികയിലുള്ള അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Auto hide" msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Language panel position" msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് സ്ഥാനം" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ സ്ഥാനം. 0 = മുകളില് ഇടതു് കോണ്, 1 = മുകളില് വലതു് കോണ്, 2 = താഴെ ഇടതു് കോണ്, 3 = താഴെ വലതു് കോണ്, 4 = യഥേഷ്ടം" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "" "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "" +msgstr "വിശേഷതകളുടെ പാനല് കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സമയം (മില്ലിസെക്കന്ഡ്)" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Show input method name" msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:39 +msgid "RGBA value of XKB icon" +msgstr "XKB പ്രതിരൂപത്തിന്റെ RGBA മൂല്ല്യം" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "" +"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " +"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " +"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " +"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " +"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " +"to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " +"point value in the range 0 to 1 of the alpha." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:44 msgid "Use custom font" msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:45 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില് നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:46 msgid "Custom font" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം യഥേഷ്ടമാക്കുക:" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:47 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:39 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:48 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:40 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:49 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില് പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:41 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 msgid "Use global input method" msgstr "ഗ്ലോബല് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:43 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 msgid "Enable input method by default" msgstr "സ്വതവേ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:44 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "പ്രയോഗത്തിലേക്കു് ഇന്പുട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിയ്ക്കുമ്പോള് സ്വതവേ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:45 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:54 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "എഞ്ചിന് ക്രമങ്ങള്" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:46 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് പട്ടികയില് സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള എഞ്ചിന് ക്രമങ്ങള്" @@ -449,29 +485,38 @@ msgstr "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\nCopyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc msgid "Other" msgstr "മറ്റുള്ളവ" -#: ../setup/engineabout.py:68 +#: ../setup/engineabout.py:70 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "ഭാഷ: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:71 +#: ../setup/engineabout.py:73 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "കീബോര്ഡ് മാതൃക: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:74 +#: ../setup/engineabout.py:76 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "രചയിതാവു്: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:77 +#: ../setup/engineabout.py:79 msgid "Description:\n" msgstr "വിവരണം:\n" -#: ../setup/enginecombobox.py:139 +#: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:56 msgid "Select an input method" msgstr "ഒരു ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../setup/enginedialog.py:59 ../setup/keyboardshortcut.py:341 +#: ../setup/main.py:413 +msgid "_Cancel" +msgstr "_റദ്ദാക്കുക" + +#: ../setup/enginedialog.py:203 +msgid "More…" +msgstr "കൂടുതല്..." + #: ../setup/enginetreeview.py:94 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" @@ -480,55 +525,51 @@ msgstr "Kbd" msgid "Set IBus Preferences" msgstr "IBus മുന്ഗണനകള് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:55 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:56 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള്" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:66 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" msgstr "കീ കോഡ്:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:81 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" msgstr "മോഡിഫയറുകള്:" #. apply button -#: ../setup/keyboardshortcut.py:133 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:134 msgid "_Apply" msgstr "_കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുക" #. delete button -#: ../setup/keyboardshortcut.py:139 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:140 msgid "_Delete" msgstr "_വെട്ടി നീക്കുക" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:254 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:256 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്).\nകീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള് ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:256 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:259 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്)" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:374 -msgid "_Cancel" -msgstr "_റദ്ദാക്കുക" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:375 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:342 ../setup/main.py:414 msgid "_OK" msgstr "_ശരി" -#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395 +#: ../setup/main.py:113 ../setup/main.py:438 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് രീതിയിലേക്കു് പോകുന്നതിനായി shift-നൊപ്പമുള്ള കുറുക്കുവഴി ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../setup/main.py:329 +#: ../setup/main.py:368 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "IBus ഡെമണ് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല, നിങ്ങള്ക്കു് ഇതു് ആരംഭിയ്ക്കണമോ?" -#: ../setup/main.py:350 +#: ../setup/main.py:389 msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" @@ -537,157 +578,168 @@ msgid "" msgstr "IBus തുടങ്ങി! IBus ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ലെങ്കില്, നിങ്ങളുടെ $HOME/.bashrc;-ലേക്കു് ഈ വരികള് ചേര്ത്തു് വീണ്ടും നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കുക.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus" #. Translators: %d == 5 currently -#: ../setup/main.py:364 +#: ../setup/main.py:403 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" msgstr "IBus ഡെമണ് %d സെക്കന്ഡുകളില് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../setup/main.py:376 +#: ../setup/main.py:415 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../setup/main.py:377 +#. Translators: Title of the window +#: ../setup/main.py:417 msgid "switching input methods" msgstr "ഇന്പുട്ട് രീതികള് തമ്മില് മാറുക" -#: ../tools/main.vala:42 +#: ../tools/main.vala:48 msgid "List engine name only" msgstr "എഞ്ചിന് പേരു് മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 -#, c-format +#: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195 msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "IBus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" -#: ../tools/main.vala:84 +#: ../tools/main.vala:90 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "ഭാഷ: %s\n" -#: ../tools/main.vala:152 -#, c-format +#: ../tools/main.vala:158 msgid "No engine is set.\n" msgstr "എഞ്ചിന് സജ്ജമല്ല.\n" -#: ../tools/main.vala:160 -#, c-format +#: ../tools/main.vala:166 msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "ഗ്ലോബല് എഞ്ചിന് സജ്ജമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു.\n" -#: ../tools/main.vala:165 -#, c-format +#: ../tools/main.vala:171 msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "ഗ്ലോബല് എഞ്ചിന് ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു.\n" -#: ../tools/main.vala:204 +#: ../tools/main.vala:210 msgid "Read the system registry cache." msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ട്രി കാഷ് ലഭ്യമാക്കുക." -#: ../tools/main.vala:206 +#: ../tools/main.vala:212 msgid "Read the registry cache FILE." msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് ഫയല് ലഭ്യമാക്കുക." -#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 -#, c-format +#: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235 msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് അസാധു.\n" -#: ../tools/main.vala:244 +#: ../tools/main.vala:250 msgid "Write the system registry cache." msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ട്രി ക്യാഷിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക." -#: ../tools/main.vala:246 +#: ../tools/main.vala:252 msgid "Write the registry cache FILE." msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക." -#: ../tools/main.vala:293 +#: ../tools/main.vala:304 +msgid "Resetting…" +msgstr "വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു..." + +#: ../tools/main.vala:318 +msgid "Done" +msgstr "പൂര്ത്തിയായി" + +#: ../tools/main.vala:337 msgid "Set or get engine" msgstr "എഞ്ചിന് സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../tools/main.vala:294 +#: ../tools/main.vala:338 msgid "Exit ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക" -#: ../tools/main.vala:295 +#: ../tools/main.vala:339 msgid "Show available engines" msgstr "ലഭ്യമായ എഞ്ചിനുകള് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../tools/main.vala:296 +#: ../tools/main.vala:340 msgid "(Not implemented)" msgstr "(ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല)" -#: ../tools/main.vala:297 +#: ../tools/main.vala:341 msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക" -#: ../tools/main.vala:298 +#: ../tools/main.vala:342 msgid "Show version" msgstr "പതിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../tools/main.vala:299 +#: ../tools/main.vala:343 msgid "Show the content of registry cache" msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷിന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണിയ്ക്കുക" -#: ../tools/main.vala:300 +#: ../tools/main.vala:344 msgid "Create registry cache" msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് തയ്യാറാക്കുക" -#: ../tools/main.vala:301 +#: ../tools/main.vala:345 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon-ന്റെ ഡി-ബസ് വിലാസം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../tools/main.vala:302 +#: ../tools/main.vala:346 +msgid "Show the configuration values" +msgstr "ക്രമീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../tools/main.vala:347 +msgid "Reset the configuration values" +msgstr "ക്രമീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../tools/main.vala:348 msgid "Show this information" msgstr "ഈ വിവരം കാണിയ്ക്കുക" -#: ../tools/main.vala:308 +#: ../tools/main.vala:354 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" "\n" msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s COMMAND [OPTION...]\n\n" -#: ../tools/main.vala:309 -#, c-format +#: ../tools/main.vala:355 msgid "Commands:\n" msgstr "കമാന്ഡുകള്:\n" -#: ../tools/main.vala:338 +#: ../tools/main.vala:384 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "%s ഒരു അപചിരിത കമാന്ഡാകുന്നു!\n" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:425 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:611 msgid "IBus Update" msgstr "IBus പരിഷ്കരണം" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:612 ../ui/gtk3/panel.vala:623 msgid "Super+space is now the default hotkey." msgstr "ഇപ്പോള് സ്വതവേയുള്ള എളുപ്പവഴി Super+space ആകുന്നു." -#: ../ui/gtk3/panel.vala:707 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:903 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസാണു് IBus." -#: ../ui/gtk3/panel.vala:711 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:907 msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:732 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:928 msgid "Preferences" msgstr "മുന്ഗണനകള് " -#: ../ui/gtk3/panel.vala:742 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:938 msgid "Restart" msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:746 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:942 msgid "Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374 +#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:371 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" |