summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po288
1 files changed, 170 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 7eb7b751..e88c6184 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# translation of ibus.pot to Malayalam
# Malayalam translation of ibus.
-# Copyright (C) 2008-2014 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
+# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
# Translators:
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009,2012-2013
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009,2012-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-18 13:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-11 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "യഥേഷ്ടം:"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Do not show"
-msgstr ""
+msgstr "ഇനി കാണിയ്ക്കരുതു്"
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Hide automatically"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വയമായി അദൃശ്യമാക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേ
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
+#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
@@ -117,17 +117,17 @@ msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല്‍ കാണിക്കണ
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show property panel:"
-msgstr ""
+msgstr "വിശേഷതയ്ക്കുള്ള പാനല്‍ കാണിയ്ക്കുക:"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല്‍ സ്ഥാനം:"
-#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30
+#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "സിസ്റ്റം ട്രേയില്‍ ചിഹ്നം കാണിക്കുക"
-#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32
+#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
@@ -156,7 +156,8 @@ msgid "General"
msgstr "സാധാരണ"
#. add button
-#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/keyboardshortcut.py:127
+#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:60
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:128
msgid "_Add"
msgstr "_ചേര്‍ക്കുക"
@@ -216,11 +217,11 @@ msgstr ""
msgid "Input Method"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ്"
-#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33
+#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34
+#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്‍ഡ് (XKB) മാതൃ
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>കീബോര്‍ഡ് മാതൃക</b>"
-#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42
+#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:51
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളിലും ഒരേ ഇന്‍പുട്ട് രീതി ഉപയോഗിക്കുക"
@@ -258,184 +259,219 @@ msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ തന്നെ i
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>ആരംഭത്തില്‍</b>"
-#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
+#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:35 ../ui/gtk3/panel.vala:932
msgid "About"
msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
-#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36
+#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:38
msgid "_Close"
msgstr "_അടയ്ക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
+#. Translators: Here “Preload” is a verb
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines"
msgstr "സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
+#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Engines order"
msgstr "എഞ്ചിന്‍ ക്രമങ്ങള്‍"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് പട്ടികയില്‍ സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള എഞ്ചിന്‍ ക്രമങ്ങള്‍"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr "ഐഎംഇ സ്വിച്ചര്‍ ജാലകത്തിനുള്ള പോപ്പപ്പ് താമസം മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
"400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do "
"not show the window and switch prev/next engines."
msgstr "ഐഎംഇ സ്വിച്ചര്‍ ജാലകം കാണിയ്ക്കുന്നതിനായി പോപ്പപ്പ് താമസം മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍ സജ്ജമാക്കുക. സ്വതവേയുള്ളതു് 400. 0 = ജാലകം ഉടന്‍ കാണിയ്ക്കുക. 0 &lt; താമസം മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍. 0 &gt; ജാലകം കാണിയ്ക്കരുതു്, അടുത്തതു്/മുമ്പുള്ള എഞ്ചിനുകളിലേക്കു് മാറുക."
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Saved version number"
msgstr "സൂക്ഷിച്ച പതിപ്പു്"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr "മുമ്പു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ibus-ന്റെ പതിപ്പും നിലവിലുള്ള ibus-ന്റെ പതിപ്പും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനായി സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള പതിപ്പു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+msgid "Latin layouts which have no ASCII"
+msgstr "ആസ്കീ ഇല്ലാത്ത ലാറ്റിന്‍ ശൈലികള്‍"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
+msgid "Use xmodmap"
+msgstr "xmodmap ഉപയോഗിയ്ക്കൂ"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "എളുപ്പവഴികള്‍ ട്രിഗര്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "gtk_accelerator_parse-നു് കുറുക്കുവഴികള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "കുറുക്കുവഴി കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട രീതി ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കുറുക്കുവഴി കീകള്‍"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "കുറുക്കുവഴി കീകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട രീതി ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കുറുക്കുവഴി കീകള്‍"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "പട്ടികയിലുള്ള അടുത്ത ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Auto hide"
msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "Language panel position"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല്‍ സ്ഥാനം"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ സ്ഥാനം. 0 = മുകളില്‍ ഇടതു് കോണ്‍, 1 = മുകളില്‍ വലതു് കോണ്‍, 2 = താഴെ ഇടതു് കോണ്‍, 3 = താഴെ വലതു് കോണ്‍, 4 = യഥേഷ്ടം"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "The milliseconds to show property panel"
-msgstr ""
+msgstr "വിശേഷതകളുടെ പാനല്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്)"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
msgid "Show input method name"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
+msgid "RGBA value of XKB icon"
+msgstr "XKB പ്രതിരൂപത്തിന്റെ RGBA മൂല്ല്യം"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
+"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
+"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
+"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
+"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
+"to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
+"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Use custom font"
msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില്‍ നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Custom font"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം യഥേഷ്ടമാക്കുക:"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:47
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില്‍ പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
msgid "Use global input method"
msgstr "ഗ്ലോബല്‍ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
msgid "Enable input method by default"
msgstr "സ്വതവേ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:53
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr "പ്രയോഗത്തിലേക്കു് ഇന്‍പുട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്വതവേ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:54
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "എഞ്ചിന്‍ ക്രമങ്ങള്‍"
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് പട്ടികയില്‍ സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള എഞ്ചിന്‍ ക്രമങ്ങള്‍"
@@ -449,29 +485,38 @@ msgstr "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\nCopyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc
msgid "Other"
msgstr "മറ്റുള്ളവ"
-#: ../setup/engineabout.py:68
+#: ../setup/engineabout.py:70
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "ഭാഷ: %s\n"
-#: ../setup/engineabout.py:71
+#: ../setup/engineabout.py:73
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് മാതൃക: %s\n"
-#: ../setup/engineabout.py:74
+#: ../setup/engineabout.py:76
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
-#: ../setup/engineabout.py:77
+#: ../setup/engineabout.py:79
msgid "Description:\n"
msgstr "വിവരണം:\n"
-#: ../setup/enginecombobox.py:139
+#: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:56
msgid "Select an input method"
msgstr "ഒരു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../setup/enginedialog.py:59 ../setup/keyboardshortcut.py:341
+#: ../setup/main.py:413
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
+
+#: ../setup/enginedialog.py:203
+msgid "More…"
+msgstr "കൂടുതല്‍..."
+
#: ../setup/enginetreeview.py:94
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
@@ -480,55 +525,51 @@ msgstr "Kbd"
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus മുന്‍ഗണനകള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:56
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:67
msgid "Key code:"
msgstr "കീ കോഡ്:"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:82
msgid "Modifiers:"
msgstr "മോഡിഫയറുകള്‍:"
#. apply button
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:133
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:134
msgid "_Apply"
msgstr "_കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
#. delete button
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:139
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:140
msgid "_Delete"
msgstr "_വെട്ടി നീക്കുക"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:254
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:256
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്).\nകീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:256
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:259
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്‍ത്തുക (അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു കീ കൂട്ട്)"
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:374
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
-
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:375
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:342 ../setup/main.py:414
msgid "_OK"
msgstr "_ശരി"
-#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
+#: ../setup/main.py:113 ../setup/main.py:438
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്‍പുട്ട് രീതിയിലേക്കു് പോകുന്നതിനായി shift-നൊപ്പമുള്ള കുറുക്കുവഴി ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../setup/main.py:329
+#: ../setup/main.py:368
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr "IBus ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല, നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
-#: ../setup/main.py:350
+#: ../setup/main.py:389
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
@@ -537,157 +578,168 @@ msgid ""
msgstr "IBus തുടങ്ങി! IBus ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ലെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ $HOME/.bashrc;-ലേക്കു് ഈ വരികള്‍ ചേര്‍ത്തു് വീണ്ടും നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കുക.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus"
#. Translators: %d == 5 currently
-#: ../setup/main.py:364
+#: ../setup/main.py:403
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr "IBus ഡെമണ്‍ %d സെക്കന്‍ഡുകളില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../setup/main.py:376
+#: ../setup/main.py:415
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../setup/main.py:377
+#. Translators: Title of the window
+#: ../setup/main.py:417
msgid "switching input methods"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് രീതികള്‍ തമ്മില്‍ മാറുക"
-#: ../tools/main.vala:42
+#: ../tools/main.vala:48
msgid "List engine name only"
msgstr "എഞ്ചിന്‍ പേരു് മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
-#, c-format
+#: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr "IBus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-#: ../tools/main.vala:84
+#: ../tools/main.vala:90
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr "ഭാഷ: %s\n"
-#: ../tools/main.vala:152
-#, c-format
+#: ../tools/main.vala:158
msgid "No engine is set.\n"
msgstr "എഞ്ചിന്‍ സജ്ജമല്ല.\n"
-#: ../tools/main.vala:160
-#, c-format
+#: ../tools/main.vala:166
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr "ഗ്ലോബല്‍ എഞ്ചിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
-#: ../tools/main.vala:165
-#, c-format
+#: ../tools/main.vala:171
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr "ഗ്ലോബല്‍ എഞ്ചിന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
-#: ../tools/main.vala:204
+#: ../tools/main.vala:210
msgid "Read the system registry cache."
msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ട്രി കാഷ് ലഭ്യമാക്കുക."
-#: ../tools/main.vala:206
+#: ../tools/main.vala:212
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുക."
-#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
-#, c-format
+#: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് അസാധു.\n"
-#: ../tools/main.vala:244
+#: ../tools/main.vala:250
msgid "Write the system registry cache."
msgstr "സിസ്റ്റം രജിസ്ട്രി ക്യാഷിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക."
-#: ../tools/main.vala:246
+#: ../tools/main.vala:252
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക."
-#: ../tools/main.vala:293
+#: ../tools/main.vala:304
+msgid "Resetting…"
+msgstr "വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു..."
+
+#: ../tools/main.vala:318
+msgid "Done"
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി"
+
+#: ../tools/main.vala:337
msgid "Set or get engine"
msgstr "എഞ്ചിന്‍ സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../tools/main.vala:294
+#: ../tools/main.vala:338
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon-ല്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
-#: ../tools/main.vala:295
+#: ../tools/main.vala:339
msgid "Show available engines"
msgstr "ലഭ്യമായ എഞ്ചിനുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../tools/main.vala:296
+#: ../tools/main.vala:340
msgid "(Not implemented)"
msgstr "(ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല)"
-#: ../tools/main.vala:297
+#: ../tools/main.vala:341
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
-#: ../tools/main.vala:298
+#: ../tools/main.vala:342
msgid "Show version"
msgstr "പതിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../tools/main.vala:299
+#: ../tools/main.vala:343
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷിന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../tools/main.vala:300
+#: ../tools/main.vala:344
msgid "Create registry cache"
msgstr "രജിസ്ട്രി ക്യാഷ് തയ്യാറാക്കുക"
-#: ../tools/main.vala:301
+#: ../tools/main.vala:345
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon-ന്റെ ഡി-ബസ് വിലാസം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../tools/main.vala:302
+#: ../tools/main.vala:346
+msgid "Show the configuration values"
+msgstr "ക്രമീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../tools/main.vala:347
+msgid "Reset the configuration values"
+msgstr "ക്രമീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../tools/main.vala:348
msgid "Show this information"
msgstr "ഈ വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../tools/main.vala:308
+#: ../tools/main.vala:354
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
-#: ../tools/main.vala:309
-#, c-format
+#: ../tools/main.vala:355
msgid "Commands:\n"
msgstr "കമാന്‍ഡുകള്‍:\n"
-#: ../tools/main.vala:338
+#: ../tools/main.vala:384
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s ഒരു അപചിരിത കമാന്‍ഡാകുന്നു!\n"
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:611
msgid "IBus Update"
msgstr "IBus പരിഷ്കരണം"
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:612 ../ui/gtk3/panel.vala:623
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr "ഇപ്പോള്‍ സ്വതവേയുള്ള എളുപ്പവഴി Super+space ആകുന്നു."
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:903
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്‍പുട്ട് ബസാണു് IBus."
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:907
msgid "translator-credits"
msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:928
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ "
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:938
msgid "Restart"
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:942
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
-#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374
+#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:371
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"