summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: dbdb25b35895d78f1b2f55bafffc03c94cd3660d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
# Japanese translation of ibus-anthy.
# Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ibus-anthy package.
#
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus-anthy 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 14:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 14:45+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engine/engine.py:187
msgid "Switch input mode"
msgstr "入力モードを切り替えます"

#: ../engine/engine.py:193
msgid "Hiragana"
msgstr "ひらがな"

#: ../engine/engine.py:196
msgid "Katakana"
msgstr "カタカナ"

#: ../engine/engine.py:199
msgid "Half width katakana"
msgstr "半角カタカナ"

#: ../engine/engine.py:202
msgid "Latin"
msgstr "英数"

#: ../engine/engine.py:205
msgid "Wide Latin"
msgstr "全角英数"

#: ../engine/engine.py:219
msgid "Switch typing mode"
msgstr "入力タイプを切り替えます"

#: ../engine/engine.py:225
msgid "Romaji"
msgstr "ローマ字"

#: ../engine/engine.py:228
msgid "Kana"
msgstr "かな"

#: ../engine/engine.py:231
msgid "Thumb shift"
msgstr "親指シフト"

#: ../engine/engine.py:244
msgid "Preferences - Anthy"
msgstr "設定 - Anthy"

#: ../engine/engine.py:246
msgid "Configure Anthy"
msgstr "Anthy を構成します"

#: ../engine/engine.py:266
msgid "Switch conversion mode"
msgstr "変換モードを切り替えます"

#: ../engine/engine.py:272
msgid "Multiple segment"
msgstr "連文節"

#: ../engine/engine.py:275
msgid "Single segment"
msgstr "単文節"

#: ../engine/engine.py:278
msgid "Immediate conversion (Multiple segment)"
msgstr "逐次変換 (連文節)"

#: ../engine/engine.py:281
msgid "Immediate conversion (Single segment)"
msgstr "逐次変換 (単文節)"

#: ../engine/engine.py:296
msgid "Switch Dictionary"
msgstr "辞書を切り替えます"

#: ../engine/engine.py:338
msgid "Dictionary - Anthy"
msgstr "辞書 - Anthy"

#. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good.
#: ../engine/engine.py:343
msgid "Dic"
msgstr "辞"

#: ../engine/engine.py:350
msgid "Configure dictionaries"
msgstr "辞書を構成します"

#: ../engine/engine.py:355
msgid "Edit dictionaries"
msgstr "辞書を編集する"

#: ../engine/engine.py:357
msgid "Launch the dictionary tool"
msgstr "辞書ツールを起動する"

#: ../engine/engine.py:360
msgid "Add words"
msgstr "単語を追加する"

#: ../engine/engine.py:362
msgid "Add words in the dictionary"
msgstr "辞書に単語を追加する"

#: ../engine/factory.py:35
msgid "Anthy"
msgstr "Anthy"

#: ../setup/anthyprefs.py.in:845
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../setup/anthyprefs.py.in:856
msgid "Zip Code Conversion"
msgstr "郵便番号変換"

#: ../setup/anthyprefs.py.in:868
msgid "Symbol"
msgstr "記号"

#: ../setup/anthyprefs.py.in:879
msgid "Old Character Style"
msgstr "旧字体"

#: ../setup/main.py:86
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: ../setup/main.py:90
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"

#: ../setup/main.py:131
msgid "Description"
msgstr "説明"

#. Translators: "Embd" means a short word of 'embedded'.
#: ../setup/main.py:139
msgid "Embd"
msgstr "組"

#. Translators: "Sgl" means a short word of 'single'.
#: ../setup/main.py:147
msgid "Sgl"
msgstr "単"

#: ../setup/main.py:269 ../setup/main.py:298
msgid "Input Chars"
msgstr "入力文字"

#: ../setup/main.py:271 ../setup/main.py:300
msgid "Output Chars"
msgstr "出力文字"

#: ../setup/main.py:339
msgid "Input"
msgstr "入力"

#: ../setup/main.py:341
msgid "Single"
msgstr "単"

#: ../setup/main.py:343
msgid "Left"
msgstr "左"

#: ../setup/main.py:345
msgid "Right"
msgstr "右"

#: ../setup/main.py:420
msgid "Customize Romaji Key Table"
msgstr "ローマ字キーテーブルのカスタマイズ"

#: ../setup/main.py:421 ../setup/setup.glade.h:90
msgid "_Romaji Key Table:"
msgstr "ローマ字キーテーブル(_R):"

#: ../setup/main.py:422 ../setup/main.py:428 ../setup/setup.glade.h:87
msgid "_Output Chars"
msgstr "出力文字(_O)"

#: ../setup/main.py:423 ../setup/main.py:429
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: ../setup/main.py:426
msgid "Customize Kana Key Table"
msgstr "かなキーテーブルのカスタマイズ"

#: ../setup/main.py:427 ../setup/setup.glade.h:84
msgid "_Kana Key Table:"
msgstr "かなキーテーブル(_K):"

#: ../setup/main.py:432
msgid "Customize Thumb Shift Key Table"
msgstr "親指シフトキーテーブルのカスタマイズ"

#: ../setup/main.py:433
msgid "_Thumb Shift Key Table:"
msgstr "親指シフトキーテーブル(_T):"

#: ../setup/main.py:434
msgid "Single _Output Chars"
msgstr "単出力文字(_O)"

#: ../setup/main.py:435
msgid "Base"
msgstr "基本"

#: ../setup/main.py:436
msgid "NICOLA-J key extension"
msgstr "NICOLA-J キー拡張"

#: ../setup/main.py:437
msgid "NICOLA-A key extension"
msgstr "NICOLA-A キー拡張"

#: ../setup/main.py:438
msgid "NICOLA-F key extension"
msgstr "NICOLA-F キー拡張"

#: ../setup/main.py:439
msgid "FMV KB231-J key extension"
msgstr "FMV KB231-J キー拡張"

#: ../setup/main.py:440
msgid "FMV KB231-A key extension"
msgstr "FMV KB231-A キー拡張"

#: ../setup/main.py:441
msgid "FMV KB231-F key extension"
msgstr "FMV KB231-F キー拡張"

#: ../setup/main.py:442
msgid "FMV KB611-J key extension"
msgstr "FMV KB611-J キー拡張"

#: ../setup/main.py:443
msgid "FMV KB611-A key extension"
msgstr "FMV KB611-A キー拡張"

#: ../setup/main.py:444
msgid "FMV KB611-F key extension"
msgstr "FMV KB611-F キー拡張"

#: ../setup/main.py:593
msgid "Your choosed file has already been added: "
msgstr "選択したファイルはすでに追加されています: "

#: ../setup/main.py:597
msgid "Your choosed file does not exist: "
msgstr "選択したファイルは存在しません: "

#: ../setup/main.py:601
msgid "Your choosed file is a directory: "
msgstr "選択したファイルはディレクトリです: "

#: ../setup/main.py:605
msgid "You cannot add dictionaries in the anthy private directory: "
msgstr "Anthy 私用ディレクトリにあるファイルを追加することはできません: "

#: ../setup/main.py:612
msgid "Your file path is not good: "
msgstr "ファイルパスはよくないです: "

#: ../setup/main.py:768
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: ../setup/main.py:769
msgid "Are you sure to close Setup?"
msgstr "この設定ツールを終了します。よろしいですか?"

#: ../setup/main.py:782
msgid "Notice!"
msgstr "注意!"

#: ../setup/main.py:783
msgid "Are you sure to close Setup without save configure?"
msgstr "変更を保存せずに終了します。よろしいですか?"

#: ../setup/main.py:887
msgid "Please specify Input Chars"
msgstr "入力文字を指定してください"

#: ../setup/main.py:890
msgid "Please specify Output Chars"
msgstr "出力文字を指定してください"

#: ../setup/main.py:893
msgid "Please specify Left Thumb Shift Chars"
msgstr "左親指シフト文字を指定してください"

#: ../setup/main.py:896
msgid "Please specify Right Thumb Shift Chars"
msgstr "右親指シフト文字を指定してください"

#: ../setup/main.py:909 ../setup/main.py:949
msgid "Your custom key is not assigned in any sections. Maybe a bug."
msgstr ""
"カスタムキーがどのセクションにも割り当てられていません。たぶんバグです。"

#: ../setup/main.py:1009 ../setup/main.py:1095
msgid "Your file does not exist: "
msgstr "ファイルは存在しません: "

#: ../setup/main.py:1019
msgid "Open Dictionary File"
msgstr "辞書ファイルを開く"

#: ../setup/main.py:1025
msgid "Edit Dictionary File"
msgstr "辞書ファイルの編集"

#: ../setup/main.py:1039
msgid "Your choosed file is not correct."
msgstr "選択したファイルは正しくありません。"

#: ../setup/main.py:1068
msgid "You cannot delete the system dictionary."
msgstr "システム辞書を削除することはできません。"

#: ../setup/main.py:1091
msgid "Your file is not good."
msgstr "ファイルは良くないです。"

#: ../setup/main.py:1120
msgid "View Dictionary File"
msgstr "辞書ファイルの表示"

#: ../setup/main.py:1270
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "キーを入力してください"

#: ../setup/main.py:1271
msgid "The dialog will be closed when the key is released"
msgstr "このダイアログはキーリリース時に閉じられます"

#: ../setup/main.py:1290 ../setup/main.py:1310
msgid "Invalid keysym"
msgstr "無効なキーシンボル"

#: ../setup/main.py:1291 ../setup/main.py:1311
msgid "This keysym is not valid"
msgstr "このキーシンボルは有効ではありません"

#: ../setup/setup.glade.h:1
msgid "'~', 『', '¢', '£' and so on can be output with Thumb Shift key"
msgstr "親指シフトキーで '~', 『', '¢', '£' 等を入力することが可能です"

#: ../setup/setup.glade.h:2
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>動作</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:3
msgid "<b>Default Dictionary Configuration</b>"
msgstr "<b>デフォルト辞書の構成</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:4
msgid "<b>Extended Dictionaries</b>"
msgstr "<b>拡張辞書</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:5
msgid "<b>Initial Setting</b>"
msgstr "<b>初期値の設定</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:6
msgid "<b>Kana</b>"
msgstr "<b>かな</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>その他</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:8
msgid "<b>Romaji</b>"
msgstr "<b>ローマ字</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:9
msgid "<b>Thumb Shift Layout</b>"
msgstr "<b>親指シフトレイアウト</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:10
msgid "A_lternate"
msgstr "A_lt"

#: ../setup/setup.glade.h:11
msgid "Abo_ut"
msgstr "情報(_U)"

#: ../setup/setup.glade.h:12
msgid "Adjust IM layout to XKB layout"
msgstr "IM レイアウトを XKB レイアウトに合わせる"

#: ../setup/setup.glade.h:13
msgid "Adjust _input method layout to system keyboard layout"
msgstr ""
"インプットメソッドレイアウトをシステムキーボードレイアウトに合わせる(_I)"

#: ../setup/setup.glade.h:14
msgid "Behavior on _Focus Out:"
msgstr "フォーカスアウト時の動作(_F):"

#: ../setup/setup.glade.h:15
msgid "Candidate _Window Page Size:"
msgstr "候補ウインドウの項目数(_W):"

#: ../setup/setup.glade.h:16
msgid ""
"Clear\n"
"Commit\n"
"Hold\n"
msgstr ""
"消去\n"
"確定\n"
"保持\n"

#: ../setup/setup.glade.h:20
msgid "Co_ntrol"
msgstr "Co_ntrol"

#: ../setup/setup.glade.h:21
msgid "Con_vert spaces with the one column width"
msgstr "空白を半角で変換する(_V)"

#: ../setup/setup.glade.h:22
msgid "Conversion _Mode:"
msgstr "変換モード(_M):"

#: ../setup/setup.glade.h:23
msgid "Convert _numbers with the one column width"
msgstr "数字を半角で変換する(_N)"

#: ../setup/setup.glade.h:24
msgid "Convert _symbols with the one column width"
msgstr "記号を半角で変換する(_S)"

#: ../setup/setup.glade.h:25
msgid "De_fault"
msgstr "デフォルト(_F)"

#: ../setup/setup.glade.h:26
msgid ""
"Default\n"
"ATOK\n"
"Wnn\n"
msgstr ""
"デフォルト\n"
"ATOK\n"
"Wnn\n"

#: ../setup/setup.glade.h:30
msgid "Dictionar_y"
msgstr "辞書(_Y)"

#: ../setup/setup.glade.h:31
msgid ""
"Do Nothing\n"
"Auto Convert"
msgstr ""
"何もしない\n"
"自動変換"

#: ../setup/setup.glade.h:33
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "ショートカットの編集"

#: ../setup/setup.glade.h:34
msgid "Enable the _reverse conversion"
msgstr "逆変換を可能にする(_R)"

#: ../setup/setup.glade.h:35
msgid ""
"Hiragana\n"
"Katakana\n"
"Half Width Katakana\n"
"Latin\n"
"Wide Latin"
msgstr ""
"ひらがな\n"
"カタカナ\n"
"半角カタカナ\n"
"英数\n"
"全角英数"

#: ../setup/setup.glade.h:40
msgid "Input _Method Layout:"
msgstr "インプットメソッドレイアウト(_M):"

#: ../setup/setup.glade.h:41
msgid ""
"Keep Numpad Codes\n"
"Convert Characters\n"
msgstr ""
"テンキーコードのまま\n"
"文字を変換\n"

#: ../setup/setup.glade.h:44
msgid "Key Code:"
msgstr "キーコード:"

#: ../setup/setup.glade.h:45
msgid "Key bin_ding"
msgstr "キー割り当て(_D)"

#: ../setup/setup.glade.h:46
msgid "Modifier:"
msgstr "キー修飾:"

#: ../setup/setup.glade.h:47
msgid ""
"Multiple segment\n"
"Single segment\n"
"Immediate conversion (Multiple segment)\n"
"Immediate conversion (Single segment)"
msgstr ""
"連文節\n"
"単文節\n"
"逐次変換 (連文節)\n"
"逐次変換 (単文節)"

#: ../setup/setup.glade.h:51
msgid ""
"NICOLA-J\n"
"NICOLA-A\n"
"NICOLA-F"
msgstr ""
"NICOLA-J\n"
"NICOLA-A\n"
"NICOLA-F"

#: ../setup/setup.glade.h:54
msgid ""
"None\n"
"FMV KB231 key extension\n"
"FMV KB611 key extension"
msgstr ""
"なし\n"
"FMV KB231 キー拡張\n"
"FMV KB611 キー拡張"

#: ../setup/setup.glade.h:57
msgid "Numpad _Key Type:"
msgstr "テンキータイプ(_K):"

#: ../setup/setup.glade.h:58
msgid "Restart ibus when you change XKB"
msgstr "XKB を変更するときは ibus を再起動してください"

#: ../setup/setup.glade.h:59
msgid "Restart ibus when you change the keyboard layout."
msgstr "キーボードレイアウトを変更するときは ibus をリスタートしてください"

#: ../setup/setup.glade.h:60
msgid "Right _Thumb Shift Key:"
msgstr "右親指シフトキー(_T):"

#: ../setup/setup.glade.h:61
msgid ""
"Romaji\n"
"Kana\n"
"Thumb shift"
msgstr ""
"ローマ字\n"
"かな\n"
"親指シフト"

#: ../setup/setup.glade.h:64
msgid "Seion + Shift can output Handakuon"
msgstr "清音 + シフトで半濁音を出力することが可能です"

#: ../setup/setup.glade.h:65
msgid "Setup - IBus-Anthy"
msgstr "IBus-Anthy の設定"

#: ../setup/setup.glade.h:66
msgid ""
"Strongly recommend to enable \"Use system keyboard layout\" check button in "
"\"Advanced\" tab using 'ibus-setup' command"
msgstr ""
"'ibus-setup' コマンドを使用して「詳細」 タブにある「システムキーボードを使用"
"する」を有功にすることを強く推奨します"

#: ../setup/setup.glade.h:67
msgid "Symbo_l Style:"
msgstr "記号スタイル(_L):"

#: ../setup/setup.glade.h:68
msgid "The Anthy engine for IBus input platform"
msgstr "IBus 入力プラットフォーム用 Anthy エンジン"

#: ../setup/setup.glade.h:69
msgid "Thumb S_hift"
msgstr "親指シフト(_H)"

#: ../setup/setup.glade.h:70
msgid "Thumb _Shift Key Table:"
msgstr "親指シフトキーテーブル(_S):"

#: ../setup/setup.glade.h:71
msgid "You can change the order on language bar"
msgstr "言語バー上で順序を変更することが可能です"

#: ../setup/setup.glade.h:72
msgid ""
"You do not have to reconfigure XKB since this option changes IM layout only "
"with IM on."
msgstr ""
"このオプションは IM オンで IM レイアウトのみを変更するので XKB を再構成する必"
"要はありません。"

#: ../setup/setup.glade.h:73
msgid ""
"You do not have to reconfigure the system keyboard layout for \"Additional "
"Key Arrangement\" since this option changes input method layout only in case "
"input method is turned on."
msgstr ""
"このオプションはインプットメソッドがオンの場合にインプットメソッドレイアウト"
"のみを変更するので「追加のキー割り当て」のためにシステムキーボードレイアウト"
"を再構成する必要はありません。"

#: ../setup/setup.glade.h:74
msgid "_Add Word Command:"
msgstr "単語の追加コマンド(_A):"

#: ../setup/setup.glade.h:75
msgid "_Additional Key Arrangement:"
msgstr "追加のキー割り当て(_A):"

#: ../setup/setup.glade.h:76
msgid "_Behavior on Period:"
msgstr "句読点入力時の動作(_B):"

#: ../setup/setup.glade.h:77
msgid "_Description:"
msgstr "説明(_D):"

#: ../setup/setup.glade.h:78
msgid "_Edit Dictionary Command:"
msgstr "辞書の編集コマンド(_E):"

#: ../setup/setup.glade.h:79
msgid "_Embed your dictionary in the system dictionary"
msgstr "システム辞書にユーザー辞書を組み込む(_E)"

#: ../setup/setup.glade.h:80
msgid "_Enable semi-voiced sound mark with Shift key"
msgstr "シフトキーで半濁点を可能にする(_E)"

#: ../setup/setup.glade.h:81
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"

#: ../setup/setup.glade.h:82
msgid "_Input Chars"
msgstr "入力文字(_I)"

#: ../setup/setup.glade.h:83
msgid "_Input Mode:"
msgstr "入力モード(_I):"

#: ../setup/setup.glade.h:85
msgid "_Left Thumb Shift"
msgstr "左親指シフト(_L)"

#: ../setup/setup.glade.h:86
msgid "_Left Thumb Shift Key:"
msgstr "左親指シフトキー(_L):"

#: ../setup/setup.glade.h:88
msgid "_Period Style:"
msgstr "句読点スタイル(_P):"

#: ../setup/setup.glade.h:89
msgid "_Right Thumb Shift"
msgstr "右親指シフト(_R)"

#: ../setup/setup.glade.h:91
msgid "_Shift"
msgstr "_Shift"

#: ../setup/setup.glade.h:92
msgid "_Short Label:"
msgstr "短ラベル(_S):"

#: ../setup/setup.glade.h:93
msgid "_Shortcut Type:"
msgstr "ショートカットタイプ(_S):"

#: ../setup/setup.glade.h:94
msgid "_Typing Method"
msgstr "入力タイプ(_T)"

#: ../setup/setup.glade.h:95
msgid "_Typing Method:"
msgstr "入力タイプ(_T):"

#: ../setup/setup.glade.h:96
msgid "_Use your dictionary alone with switching dictionaries"
msgstr "辞書を切り替えることで選択した辞書を単独で使用する(_U)"

#: ../setup/setup.glade.h:97
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#: ../setup/setup.glade.h:98
msgid "translator_credits"
msgstr "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>"