summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: bb06586919539355e94b97ebf313edcff4b3c3af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
# French translation of ibus-anthy.
# Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ibus-anthy package.
#
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008.
# Humbert Julien <julroy67@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus-anthy 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 01:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Julien <julroy67@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../engine/engine.py:149
msgid "Switch input mode"
msgstr "Changer de méthode d'entrée"

#: ../engine/engine.py:155
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"

#: ../engine/engine.py:158
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

#: ../engine/engine.py:161
msgid "Half width katakana"
msgstr "Half width katakana"

#: ../engine/engine.py:164
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../engine/engine.py:167
msgid "Wide Latin"
msgstr "Latin large"

#: ../engine/engine.py:181
msgid "Switch typing mode"
msgstr "Changer de méthode d'écriture"

#: ../engine/engine.py:187
msgid "Romaji"
msgstr "Romaji"

#: ../engine/engine.py:190
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: ../engine/engine.py:193
msgid "Thumb shift"
msgstr "Thumb shift"

#: ../engine/engine.py:204
msgid "Configure Anthy"
msgstr "Configurer Anthy"

#. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good.
#: ../engine/engine.py:218
msgid "Dic"
msgstr "Dico"

#: ../engine/engine.py:225
msgid "Configure dictionaries"
msgstr "Configurer le dictionnaire"

#: ../engine/engine.py:230
msgid "Edit dictionaries"
msgstr "Éditer le dictionnaire"

#: ../engine/engine.py:232
msgid "Launch the dictionary tool"
msgstr "Lancer l'utilitaire d'édition du dictionnaire"

#: ../engine/engine.py:235
msgid "Add words"
msgstr "Ajouter de nouveaux mots"

#: ../engine/engine.py:237
msgid "Add words in the dictionary"
msgstr "Ajouter de nouveaux mots dans le dictionnaire"

#: ../engine/factory.py:35
msgid "Anthy"
msgstr "Anthy"

#: ../setup/main.py:68
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: ../setup/main.py:72
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"

#: ../setup/main.py:105
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: ../setup/main.py:106
msgid "Are you sure to close Setup?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer la fenêtre de configuration ?"

#: ../setup/main.py:119
msgid "Notice!"
msgstr "Attention !"

#: ../setup/main.py:120
msgid "Are you sure to close Setup without save configure?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de fermer la fenêtre de configuration sans sauver les "
"modifications ?"

#: ../setup/main.py:219
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches)"

#: ../setup/main.py:220
msgid "The dialog will be closed when the key is released"
msgstr "La fenêtre se fermera lorsque la touche sera relâchée"

#: ../setup/main.py:239
msgid "Invalid keysym"
msgstr "« keysym » invalide"

#: ../setup/main.py:240
msgid "This keysym is not valid"
msgstr "Le « keysym » est invalide"

#: ../setup/setup.glade.h:1
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportement</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:2
msgid "<b>Initial Setting</b>"
msgstr "<b>Configuration initiale</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:3
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Autre</b>"

#: ../setup/setup.glade.h:4
msgid ""
"<span size='xx-large'><b>IBus-Anthy</b></span>\n"
"\n"
"<big>The Anthy engine for IBus input platform</big>\n"
"\n"
"URL : http://code.google.com/p/ibus/\n"
"\n"
msgstr ""
"<span size='xx-large'><b>IBus-Anthy</b></span>\n"
"\n"
"<big>The Anthy engine for IBus input platform</big>\n"
"\n"
"URL : http://code.google.com/p/ibus/\n"
"\n"

#: ../setup/setup.glade.h:11
msgid "A_lternate"
msgstr "A_lternatif"

#: ../setup/setup.glade.h:12
msgid "Abo_ut"
msgstr "À propo_s"

#: ../setup/setup.glade.h:13
msgid "Behavior on _Focus Out:"
msgstr "Comportement à la perte du _Focus :"

#: ../setup/setup.glade.h:14
msgid "Candidate _Window Page Size:"
msgstr "_Taille de la fenêtre de la liste des candidats :"

#: ../setup/setup.glade.h:15
msgid ""
"Clear\n"
"Commit\n"
"Hold\n"
msgstr ""
"Effacer\n"
"Valider\n"
"Garder\n"

#: ../setup/setup.glade.h:19
msgid "Co_ntrol"
msgstr "Co_ntrol"

#: ../setup/setup.glade.h:20
msgid "Con_vert spaces with the one column width"
msgstr "Con_vertir les espaces en espaces d'une seule colonne de largeur"

#: ../setup/setup.glade.h:21
msgid "Convert _numbers with the one column width"
msgstr "Convertir les _nombres en nombres d'une seule colonne de largeur"

#: ../setup/setup.glade.h:22
msgid "Convert _symbols with the one column width"
msgstr "Convertir les _symboles en symboles d'une seule colonne de largeur"

#: ../setup/setup.glade.h:23
msgid "De_fault"
msgstr "Res_taurer"

#: ../setup/setup.glade.h:24
msgid ""
"Default\n"
"ATOK\n"
"Wnn\n"
msgstr ""
"Par Défaut\n"
"ATOK\n"
"Wnn\n"

#: ../setup/setup.glade.h:28
msgid ""
"Do Nothing\n"
"Auto Convert"
msgstr ""
"Ne rien faire\n"
"Convertir automatiquement"

#: ../setup/setup.glade.h:30
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Éditer le raccourci"

#: ../setup/setup.glade.h:31
msgid ""
"Hiragana\n"
"Katakana\n"
"Half Width Katakana\n"
"Latin\n"
"Wide Latin"
msgstr ""
"Hiragana\n"
"Katakana\n"
"Half Width Katakana\n"
"Latin\n"
"Latin large"

#: ../setup/setup.glade.h:36
msgid ""
"Keep Numpad Codes\n"
"Convert Characters\n"
msgstr ""
"Conserver les codes du pavé numérique\n"
"Convertir les caractères\n"

#: ../setup/setup.glade.h:39
msgid "Key Code:"
msgstr "Touche :"

#: ../setup/setup.glade.h:40
msgid "Key bin_ding"
msgstr "Ra_ccourcis claviers"

#: ../setup/setup.glade.h:41
msgid "Modifier:"
msgstr "Modificateur :"

#: ../setup/setup.glade.h:42
msgid "Numpad _Key Type:"
msgstr "_Touches du Pavé Numérique :"

#: ../setup/setup.glade.h:43
msgid ""
"Romaji\n"
"Kana\n"
"Thumb shift"
msgstr ""
"Romaji\n"
"Kana\n"
"Thumb shift"

#: ../setup/setup.glade.h:46
msgid "Setup - IBus-Anthy"
msgstr "Configuration – IBus-Anthy"

#: ../setup/setup.glade.h:47
msgid "Sy_mbol Style:"
msgstr "Style de symboles :"

#: ../setup/setup.glade.h:48
msgid "_Behavior on Period:"
msgstr "_Comportement lors de la ponctuation :"

#: ../setup/setup.glade.h:49
msgid "_General"
msgstr "_Général"

#: ../setup/setup.glade.h:50
msgid "_Input Mode:"
msgstr "Méthode d'E_ntrée :"

#: ../setup/setup.glade.h:51
msgid "_Period Style:"
msgstr "Style de _Ponctuation :"

#: ../setup/setup.glade.h:52
msgid "_Shift"
msgstr "_Majuscule"

#: ../setup/setup.glade.h:53
msgid "_Shortcut Type:"
msgstr "_Raccourcis claivers :"

#: ../setup/setup.glade.h:54
msgid "_Typing Method:"
msgstr "Méthode d'É_criture"