summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorfujiwarat <takao.fujiwara1@gmail.com>2010-03-12 00:21:09 +0900
committerfujiwarat <takao.fujiwara1@gmail.com>2010-03-12 00:21:09 +0900
commit582a091c53ea0d4a77ea2b0f144921c61a888a02 (patch)
tree49ae6412a55a0e7f90f88d3e67bb0d53fc57a94e
parent915873192f128bd0717939af1dfa80e654dde501 (diff)
downloadibus-anthy-582a091c53ea0d4a77ea2b0f144921c61a888a02.tar.gz
Updated ja.po
-rw-r--r--po/ja.po145
1 files changed, 74 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4c33ca3..42b255d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: ../engine/engine.py:176
msgid "Switch input mode"
-msgstr "入力モード切替"
+msgstr "入力モードを切り替えます"
#: ../engine/engine.py:182
msgid "Hiragana"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "全角英数"
#: ../engine/engine.py:208
msgid "Switch typing mode"
-msgstr "入力モード切替"
+msgstr "入力タイプを切り替えます"
#: ../engine/engine.py:214
msgid "Romaji"
@@ -58,33 +58,31 @@ msgstr "親指シフト"
#: ../engine/engine.py:233
msgid "Configure Anthy"
-msgstr "Anthyの設定"
+msgstr "Anthy を構成します"
#: ../engine/engine.py:253
-#, fuzzy
msgid "Switch conversion mode"
-msgstr "入力モード切替"
+msgstr "変換モードを切り替えます"
#: ../engine/engine.py:259
msgid "Multiple segment"
-msgstr ""
+msgstr "連文節"
#: ../engine/engine.py:262
msgid "Single segment"
-msgstr ""
+msgstr "単文節"
#: ../engine/engine.py:265
msgid "Immediate conversion (Multiple segment)"
-msgstr ""
+msgstr "逐次変換 (連文節)"
#: ../engine/engine.py:268
msgid "Immediate conversion (Single segment)"
-msgstr ""
+msgstr "逐次変換 (単文節)"
#: ../engine/engine.py:283
-#, fuzzy
msgid "Switch Dictionary"
-msgstr "辞書を編集する"
+msgstr "辞書を切り替えます"
#. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good.
#: ../engine/engine.py:329
@@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "辞"
#: ../engine/engine.py:336
msgid "Configure dictionaries"
-msgstr "辞書を構成する"
+msgstr "辞書を構成します"
#: ../engine/engine.py:341
msgid "Edit dictionaries"
@@ -116,18 +114,16 @@ msgid "Anthy"
msgstr "Anthy"
#: ../setup/anthyprefs.py:215
-#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "全般(_G)"
+msgstr "一般"
#: ../setup/anthyprefs.py:226
msgid "Zip Code Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "郵便番号変換"
#: ../setup/anthyprefs.py:238
-#, fuzzy
msgid "Symbol"
-msgstr "記号スタイル(_M):"
+msgstr "記号"
#: ../setup/main.py:85
msgid "Command"
@@ -139,37 +135,37 @@ msgstr "ショートカット"
#: ../setup/main.py:130
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "説明"
#. Translators: "Embd" means a short word of 'embedded'.
#: ../setup/main.py:138
msgid "Embd"
-msgstr ""
+msgstr "組"
#. Translators: "Sgl" means a short word of 'single'.
#: ../setup/main.py:146
msgid "Sgl"
-msgstr ""
+msgstr "単"
#: ../setup/main.py:301
msgid "Your choosed file has already been added: "
-msgstr ""
+msgstr "選択したファイルはすでに追加されています: "
#: ../setup/main.py:305
msgid "Your choosed file does not exist: "
-msgstr ""
+msgstr "選択したファイルは存在しません: "
#: ../setup/main.py:309
msgid "Your choosed file is a directory: "
-msgstr ""
+msgstr "選択したファイルはディレクトリです: "
#: ../setup/main.py:313
msgid "You cannot add dictionaries in the anthy private directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Anthy 私用ディレクトリにあるファイルを追加することはできません: "
#: ../setup/main.py:320
msgid "Your file path is not good: "
-msgstr ""
+msgstr "ファイルパスはよくないです: "
#: ../setup/main.py:480
msgid "Confirm"
@@ -189,33 +185,31 @@ msgstr "変更を保存せずに終了します。よろしいですか?"
#: ../setup/main.py:597 ../setup/main.py:683
msgid "Your file does not exist: "
-msgstr ""
+msgstr "ファイルは存在しません: "
#: ../setup/main.py:607
msgid "Open Dictionary File"
-msgstr ""
+msgstr "辞書ファイルを開く"
#: ../setup/main.py:613
-#, fuzzy
msgid "Edit Dictionary File"
-msgstr "辞書を編集する"
+msgstr "辞書ファイルの編集"
#: ../setup/main.py:627
msgid "Your choosed file is not correct."
-msgstr ""
+msgstr "選択したファイルは正しくありません。"
#: ../setup/main.py:656
msgid "You cannot delete the system dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "システム辞書を削除することはできません。"
#: ../setup/main.py:679
msgid "Your file is not good."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルは良くないです。"
#: ../setup/main.py:708
-#, fuzzy
msgid "View Dictionary File"
-msgstr "辞書を編集する"
+msgstr "辞書ファイルの表示"
#: ../setup/main.py:839
msgid "Please press a key (or a key combination)"
@@ -235,7 +229,7 @@ msgstr "このキーシンボルは有効ではありません"
#: ../setup/setup.glade.h:1
msgid "'~', 『', '¢', '£' and so on can be output with Thumb Shift key"
-msgstr ""
+msgstr "親指シフトキーで '~', 『', '¢', '£' 等を入力することが可能です"
#: ../setup/setup.glade.h:2
msgid "<b>Behavior</b>"
@@ -243,12 +237,11 @@ msgstr "<b>動作</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:3
msgid "<b>Default Dictionary Configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>デフォルト辞書の構成</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Extended Dictionaries</b>"
-msgstr "辞書を編集する"
+msgstr "<b>拡張辞書</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:5
msgid "<b>Initial Setting</b>"
@@ -260,7 +253,7 @@ msgstr "<b>その他</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:7
msgid "<b>Thumb Shift Layout</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>親指シフトレイアウト</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:8
msgid ""
@@ -288,11 +281,11 @@ msgstr "情報(_U)"
#: ../setup/setup.glade.h:17
msgid "Adjust IM layout to XKB layout"
-msgstr ""
+msgstr "IM レイアウトを XKB レイアウトに合わせる"
#: ../setup/setup.glade.h:18
msgid "Adjust _input method layout to system keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "インプットメソッドレイアウトをシステムキーボードレイアウトに合わせる(_I)"
#: ../setup/setup.glade.h:19
msgid "Behavior on _Focus Out:"
@@ -322,7 +315,7 @@ msgstr "空白を半角で変換する(_V)"
#: ../setup/setup.glade.h:27
msgid "Conversion _Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "変換モード(_M):"
#: ../setup/setup.glade.h:28
msgid "Convert _numbers with the one column width"
@@ -348,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: ../setup/setup.glade.h:35
msgid "Dictionar_y"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ(_Y)"
#: ../setup/setup.glade.h:36
msgid ""
@@ -364,7 +357,7 @@ msgstr "ショートカットの編集"
#: ../setup/setup.glade.h:39
msgid "Enable the _reverse conversion"
-msgstr ""
+msgstr "逆変換を可能にする(_R)"
#: ../setup/setup.glade.h:40
msgid ""
@@ -381,9 +374,8 @@ msgstr ""
"全角英数"
#: ../setup/setup.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Input _Method Layout:"
-msgstr "入力モード(_I):"
+msgstr "インプットメソッドレイアウト(_M):"
#: ../setup/setup.glade.h:46
msgid ""
@@ -412,6 +404,10 @@ msgid ""
"Immediate conversion (Multiple segment)\n"
"Immediate conversion (Single segment)"
msgstr ""
+"連文節\n"
+"単文節\n"
+"逐次変換 (連文節)\n"
+"逐次変換 (単文節)"
#: ../setup/setup.glade.h:56
msgid ""
@@ -419,6 +415,9 @@ msgid ""
"NICOLA-A\n"
"NICOLA-F"
msgstr ""
+"NICOLA-J\n"
+"NICOLA-A\n"
+"NICOLA-F"
#: ../setup/setup.glade.h:59
msgid ""
@@ -426,6 +425,9 @@ msgid ""
"FMV KB231 key extension\n"
"FMV KB611 key extension"
msgstr ""
+"なし\n"
+"FMV KB231 キー拡張\n"
+"FMV KB611 キー拡張"
#: ../setup/setup.glade.h:62
msgid "Numpad _Key Type:"
@@ -433,11 +435,11 @@ msgstr "テンキータイプ(_K):"
#: ../setup/setup.glade.h:63
msgid "Restart ibus when you change XKB"
-msgstr ""
+msgstr "XKB を変更するときは ibus を再起動してください"
#: ../setup/setup.glade.h:64
msgid "Restart ibus when you change the keyboard layout."
-msgstr ""
+msgstr "キーボードレイアウトを変更するときは ibus をリスタートしてください"
#: ../setup/setup.glade.h:65
msgid ""
@@ -451,42 +453,43 @@ msgstr ""
#: ../setup/setup.glade.h:68
msgid "Seion + Shift can output Handakuon"
-msgstr ""
+msgstr "清音 + シフトで半濁音を出力することが可能です"
#: ../setup/setup.glade.h:69
msgid "Setup - IBus-Anthy"
-msgstr "IBus-Anthyの設定"
+msgstr "IBus-Anthy の設定"
#: ../setup/setup.glade.h:70
msgid ""
"Strongly recommend to enable \"Use system keyboard layout\" check button in "
"\"Advanced\" tab using 'ibus-setup' command"
msgstr ""
+"'ibus-setup' コマンドを使用して「詳細」 タブにある「システムキーボード"
+"を使用する」を有功にすることを強く推奨します"
#: ../setup/setup.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Symbo_l Style:"
-msgstr "記号スタイル(_M):"
+msgstr "記号スタイル(_L):"
#: ../setup/setup.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "Thumb S_hift"
-msgstr "親指シフト"
+msgstr "親指シフト(_H)"
#: ../setup/setup.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Thumb Shift _Left Key:"
-msgstr "親指シフト"
+msgstr "左親指シフトキー(_L):"
#: ../setup/setup.glade.h:74
msgid "You can change the order on language bar"
-msgstr ""
+msgstr "言語バー上で順序を変更することが可能です"
#: ../setup/setup.glade.h:75
msgid ""
"You do not have to reconfigure XKB since this option changes IM layout only "
"with IM on."
msgstr ""
+"このオプションは IM オンで IM レイアウトのみを変更するので XKB を再構成"
+"する必要はありません。"
#: ../setup/setup.glade.h:76
msgid ""
@@ -494,14 +497,17 @@ msgid ""
"Key Arrangement\" since this option changes input method layout only in case "
"input method is turned on."
msgstr ""
+"このオプションはインプットメソッドがオンの場合にインプットメソッドレイアウト"
+"のみを変更するので「追加のキー割り当て」のためにシステムキーボードレイアウトを"
+"再構成する必要はありません。"
#: ../setup/setup.glade.h:77
msgid "_Add Word Command:"
-msgstr ""
+msgstr "単語の追加コマンド(_A):"
#: ../setup/setup.glade.h:78
msgid "_Additional Key Arrangement:"
-msgstr ""
+msgstr "追加のキー割り当て(_A):"
#: ../setup/setup.glade.h:79
msgid "_Behavior on Period:"
@@ -509,25 +515,23 @@ msgstr "句読点入力時の動作(_B):"
#: ../setup/setup.glade.h:80
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "説明(_D):"
#: ../setup/setup.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "_Edit Dictionary Command:"
-msgstr "辞書を編集する"
+msgstr "辞書の編集コマンド(_E):"
#: ../setup/setup.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "_Embed your dictionary in the system dictionary"
-msgstr "辞書に単語を追加する"
+msgstr "システム辞書にユーザー辞書を組み込む(_E)"
#: ../setup/setup.glade.h:83
msgid "_Enable semi-voiced sound mark with Shift key"
-msgstr ""
+msgstr "シフトキーで半濁点を可能にする(_E)"
#: ../setup/setup.glade.h:84
msgid "_General"
-msgstr "全般(_G)"
+msgstr "一般(_G)"
#: ../setup/setup.glade.h:85
msgid "_Input Mode:"
@@ -542,9 +546,8 @@ msgid "_Shift"
msgstr "_Shift"
#: ../setup/setup.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "_Short Label:"
-msgstr "ショートカットタイプ(_S):"
+msgstr "短ラベル(_S):"
#: ../setup/setup.glade.h:89
msgid "_Shortcut Type:"
@@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "ショートカットタイプ(_S):"
#: ../setup/setup.glade.h:90
msgid "_Thumb Shift Right Key:"
-msgstr ""
+msgstr "右親指シフトキー(_T):"
#: ../setup/setup.glade.h:91
msgid "_Typing Method:"
@@ -560,11 +563,11 @@ msgstr "入力タイプ(_T):"
#: ../setup/setup.glade.h:92
msgid "_Use your dictionary alone with switching dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "辞書を切り替えることで選択した辞書を単独で使用する(_U)"
#: ../setup/setup.glade.h:93
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "表示(_V)"
#~ msgid ""
#~ "、。\n"