diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 412 |
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..321a9b0 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# Serbian translation of help2man. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man-1.40.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 10:56+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: help2man:69 +#, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"ГНУ %s %s\n" +"\n" +"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"2011 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n" +"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ\n" +"гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n" +"\n" +"Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:80 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"„%s“ ствара странице упутства из „--help“ и „--version“ излаза.\n" +"\n" +"Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ИЗВРШНИ\n" +"\n" +" -n, --name=НИСКА опис пасуса НАЗИВ\n" +" -s, --section=ОДЕЉАК број одељка за страницу упутства (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=ТЕКСТ назив упутства (Корисничке наредбе, ...)\n" +" -S, --source=ТЕКСТ извор програма (3ЦЦ, Дебијан, ...)\n" +" -L, --locale=НИСКА бира локалитет (основно је \"C\")\n" +" -i, --include=ДАТОТЕКА укључује материјал из „ДАТОТЕКЕ“\n" +" -I, --opt-include=ДАТОТЕКА укључује материјал из ДАТОТЕКЕ ако постоји\n" +" -o, --output=ДАТОТЕКА шаље излаз у ДАТОТЕКУ\n" +" -p, --info-page=ТЕКСТ назив Тексинфо упутства\n" +" -N, --no-info потискује указивач на Тексинфо упутства\n" +" -l, --libtool искључује „lt-“ из назива програма\n" +" --help исписује ову помоћ, затим излази\n" +" --version исписује број издања, затим излази\n" +"\n" +"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе излаз\n" +"на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:\n" +"\n" +" -h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи\n" +" -v, --version-option=НИСКА ниска опције издања\n" +" --version-string=НИСКА ниска издања\n" +" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза опције\n" +"\n" +"Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:164 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)" + +#: help2man:225 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:245 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y." + +#: help2man:252 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)" + +#: help2man:256 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗИВ" + +#: help2man:310 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s" + +#: help2man:324 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Помагала за администрацију система" + +#: help2man:325 +msgid "Games" +msgstr "Игре" + +#: help2man:326 +msgid "User Commands" +msgstr "Корисничке наредбе" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:337 +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +#: help2man:338 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "УВОД" + +#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:399 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на" + +#: help2man:400 +msgid "Written +by" +msgstr "Написали +су" + +#: help2man:401 +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#: help2man:402 +msgid "Environment" +msgstr "Окружење" + +#: help2man:403 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" + +#: help2man:404 +msgid "Examples" +msgstr "Примери" + +#: help2man:405 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Ово +је +слободан +софтвер" + +#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 +msgid "OPTIONS" +msgstr "ОПЦИЈЕ" + +#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ОКРУЖЕЊЕ" + +#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 +msgid "FILES" +msgstr "ДАТОТЕКЕ" + +#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРИ" + +#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "АУТОРСКА ПРАВА" + +#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА" + +#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 +msgid "AUTHOR" +msgstr "АУТОР" + +#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ" + +#: help2man:599 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Потпуна документација за\n" +".B %s\n" +"је одржавана као Тексинфо упутство. Ако су\n" +".B инфо\n" +"и\n" +".B %s\n" +"исправно инсталирани на вашем сајту, наредба\n" +".IP\n" +".B инфо %s\n" +".PP\n" +"треба да вам да приступ потпуном упутству.\n" + +#: help2man:651 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)" + +#: help2man:668 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s" + +#: help2man:670 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку" + +#: help2man.h2m.PL:74 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Укључи датотеку за страницу упутства хелп2мана" + +#: help2man.h2m.PL:80 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\— ствара страницу упутства" + +#: help2man.h2m.PL:83 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "УКЉУЧИ ДАТОТЕКЕ" + +#: help2man.h2m.PL:85 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Додатни материјал може бити укључен у створени резултат употребом\n" +".B \\-\\-include\n" +"и\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"опцијом. Облик је једноставан:\n" +"\n" +" [одељак]\n" +" текст\n" +"\n" +" /шаблон/\n" +" текст\n" + +#: help2man.h2m.PL:100 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Блокови дословног *рофф текста су уметнути у резултату било на\n" +"почетку датог\n" +".BI [ одељка ]\n" +"(неосетљив на величину слова), или након поклапања пасуса са\n" +".BI / шаблоном /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:109 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Шаблони користе синтаксу регуларног израза Перла и за њима могу да\n" +"стоје\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"или\n" +".I m\n" +"измењивачи (погледајте\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:121 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Редови пре првог одељка или шаблона који почињу са „\\-“ се\n" +"обрађују као опције. Све остало се немо занемарује и може бити\n" +"коришћено за напомене, РЦС кључне речи и слично.\n" + +#: help2man.h2m.PL:127 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Поредак резултата одељка (за оне укључене) је:" + +#: help2man.h2m.PL:136 +msgid "other" +msgstr "остало" + +#: help2man.h2m.PL:144 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B --name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Сваки\n" +".B [НАЗИВ]\n" +"или\n" +".B [УВОД]\n" +"одељак који се појави у датотеци укључивања ће заменити оно што је\n" +"самостално произведено (ипак можете још увек да прескочите\n" +"модел са\n" +".B --name\n" +"ако је затражено).\n" + +#: help2man.h2m.PL:157 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Остали одељци су прикачени самостално произведеном резултату за\n" +"стандардне одељке дате изнад, или укључени у\n" +".I осталим\n" +"(изнад) по редоследу како су проналажени у датотеци укључивања.\n" + +#: help2man.h2m.PL:164 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "ДОСТУПНОСТ" + +#: help2man.h2m.PL:165 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "Најновије издање ове расподеле је доступно на мрежи са:" |